清明节怎么说?青团怎么说?_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:374 回复:3

[Spoken English] 清明节怎么说?青团怎么说?

刷新数据 楼层直达
julyfei16

ZxID:10546456

等级: 专栏作家
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2019-04-05 0
Tomb Sweeping Day

首先让我们来看看清明节怎么说:

Tomb Sweeping Day: 清明节

大家一定要注意Tomb的发音:
Tomb /tum/: 坟墓
Sweep the tomb: 扫墓
Sweep the floor: 扫地

在英语中比较庄严的日子不会用Festival和Holiday来表示,而是用Day:
Mother's Day: 母亲节
Independence Day: 美国独立日
International Labour Day: 国际劳动节

说到扫墓,其实在英语中也有很多关于“墓”的表达:
Grave: 坟墓
Gravesite: 墓地
Graveyard: 墓园

关于graveyard,英语里有一个非常有意思的词:
Graveyard shift: 通宵夜班
Work overnight: 通宵工作

更大的墓地可以说:
Mausoleum: 陵墓
Cemetery: 公墓

美国有清明节吗?
美国没有清明节,但是有:

Memorial Day: 将士亡灵纪念日,国殇日,纪念南北战争中阵亡的将士。
如果一个历史传统我们继承了很长时间,可以说:
Observe: 遵守
Tomb Sweeping Day has been observed by the Chinese for over 2500 years. 中国已经传承了清明节2500多年了。

清明节最主要的目的是纪念死去的亡灵:
To honor: 尊敬
To remember: 记住
To commemorate: 纪念(remember by doing sth.)
纪念的方式有很多种,最常见的是:

Give offerings: 用贡品祭拜
如果要形容一个人去世了,千万不要用dead,可以说:

Pass away/on: 去世
Be gone: 过世
Be left: 离世

青团
除了扫墓,清明节还有其他习俗:

Eat green dumplings: 青团
Go on a spring outing: 踏青

From:开言英语
dunmu

ZxID:4040628


等级: 热心会员
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2019-04-06 0
Tomb sweeping is not as beautiful as Qingmin. Chinese could be tasted better.
夏安梦

ZxID:13150230

等级: 才华横溢
生活是一场戏
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2019-04-08 0
It's the first time I know 青团 is called green dumpling. The name somehow sounds a bit weird.

楼主留言:

Yes, it sounds like green jiaozi. hahaha

xixi516

ZxID:9787543


等级: 热心会员
举报 只看该作者 地板   发表于: 2019-04-12 0
清明节的讲法好奇怪啊
发帖 回复