国际翻译日(9.29~9.30)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:3528 回复:45

国际翻译日(9.29~9.30)

刷新数据 楼层直达
月昭

ZxID:28948617


等级: 热心会员
配偶: 宸章
5.21章采宸亦灼,斂帳月尤昭
举报 只看该作者 20楼  发表于: 2014-09-30 0
特别感谢汉化的大大们啊!他们打开了各种新世界的大门啊!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
亲热天堂°

ZxID:18329756


等级: 文坛鼻祖
心中曾经执剑的少年,此刻也混迹在市井之间。
举报 只看该作者 21楼  发表于: 2014-09-30 0
做翻译的都是大神!必须顶礼膜拜!!!I like you, but just like you都不知道什么意思的渣渣路过....

翻译人员真的是很了不起的存在,因为有了他们,才能让更多的人能接触 并了解到不同的文化,体验人类智慧文明的魅力。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
akira312

ZxID:17023067

等级: 专栏作家
举报 只看该作者 22楼  发表于: 2014-09-30 0
以前还翻译过漫画和新闻动态什么的来着,后来上班时间没有就只能顾得上自己看了,翻译不容易,看可能只需要两三分钟的小文章,琢磨个一俩小时常事,感谢所有从事翻译和即将从事翻译的人,节日快乐~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
zll475

ZxID:4302646


等级: 文坛巨匠
举报 只看该作者 23楼  发表于: 2014-09-30 0
既然能被称为守护者,想必他的翻译水平是相当不错,把自己的理解也加入了翻译当中,而且符合讲这个语言的人的语言习惯。能做到这一点的翻译者确实值得尊敬。360行,行行出状元。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
礼雪

ZxID:8050359


等级: 热心会员
黑夜给了我一双眼睛,我,用它来寻找JQ。。。
举报 只看该作者 24楼  发表于: 2014-09-30 0
太感谢那些翻译人员了,总觉得翻译人员是高大上的职业啊,超级厉害的那种,既有文学功底又精通外语。看着各种动漫和小说、日韩美英剧,对翻译人员是万分的感谢
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
蔷薇花园

ZxID:8206393


等级: 文学之神
心想事成,愿望成真。
举报 只看该作者 25楼  发表于: 2014-09-30 0
翻译这个工作不错,能给双方进行沟通了解,外出旅游是也不要翻译了。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
第一不见最好,免得神魂颠倒。第二不熟最好,免得相思萦绕……——LOVEYOU
张芊芊

ZxID:7592704


等级: 文学大师
原来地久天长,只是误会一场
举报 只看该作者 26楼  发表于: 2014-09-30 0
咦?意思是为了圣杰罗姆这个人纪念的吗?话说翻译真不是人干的,因为学的专业的问题,会与外国人打交道,当时真是要死要活的感觉,有的同学做过同事翻译,压力真不是一般的大,虽然赚得多,但是要好几个人一起干,记录都用速记什么的,而且我们老师说过,同声翻译一般做的都不久 ,真心是压力很大的工作
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
u7592704
胭脂鱼的画

ZxID:14031134


等级: 热心会员
举报 只看该作者 27楼  发表于: 2014-09-30 0
非常崇拜那些翻译大家,在很久以前大家都不懂外文著作的时候,他们能准确并优美地翻译成中文,甚至有人还能为外文单词自创中文释义,可见在语言方面造诣之深
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
安未雨

ZxID:23343408


等级: 热心会员
举报 只看该作者 28楼  发表于: 2014-09-30 0
一直觉得做翻译的人很厉害~
记忆力、反应能力都是一流的~
文学素养就更不用说了~
让我等工科生望尘莫及啊……
给他们点赞~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50

随风舞动LLL

ZxID:14695363

等级: 文学大师
举报 只看该作者 29楼  发表于: 2014-09-30 0
刚刚才知道还有这个节日,不过要感谢各位翻译,让我们能欣赏到好多外国名著。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
花木盈

ZxID:13787086


等级: 热心会员
举报 只看该作者 30楼  发表于: 2014-09-30 0
当翻译的语言能力肯定很好,然后社交也不错~好羡慕这个职业的说
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
沐君芊

ZxID:20542791


举报 只看该作者 31楼  发表于: 2014-09-30 0
圣經也能做為翻譯的活動啊. 真是漲知識了. 不過圣經也翻譯成很多不同語言就是了
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
裴子衿

ZxID:14335359


等级: 派派文编
 昵称:小歪 子衿 1.31文编 周年4/9 生日5/31 结拜9/16;12/25结拜
举报 只看该作者 32楼  发表于: 2014-09-30 0
翻译是很重要的工作那、可以促进沟通、让大家更加近距离的接触、希望翻译大大继续加油
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +51


JessieAqua

ZxID:17264177


等级: 热心会员
举报 只看该作者 33楼  发表于: 2014-09-30 0
我的渣水平,翻译对我来说有点难
祝翻译大神生日快乐!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
cara樱

ZxID:5453739

等级: 明星作家
举报 只看该作者 34楼  发表于: 2014-09-30 0
对语言很感兴趣,也在从事外贸行业,觉得一个好的翻译真的很重要,不然结果会相差十万八千里。其实我最佩服的是同声传译,太厉害了!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
柳色无玄。

ZxID:13157952


等级: 派派版主
配偶: 倾世慕情
6.1上任周年,9.4周年。
举报 只看该作者 35楼  发表于: 2014-09-30 0
感觉翻译真的好厉害,对于一个现在还没过四级的人你来说,翻译一本著作的人都是神人。
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50


mmur

ZxID:2548755


猫冬
举报 只看该作者 36楼  发表于: 2014-09-30 0
我一直很好奇,最初的最初,第一个同时会两种语言的人,他是怎么学会的呢?翻译真的不是一件简单的事情,把一种语言用另一种语言表达出来,还要表达完整、准确,太不容易了,所以说翻译大师呢。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50

skipcici

ZxID:14223996

等级: 文学之神
举报 只看该作者 37楼  发表于: 2014-09-30 0
9.30
家里有二本老版《圣经》,一个是英文版,一本是中文,如果没有那些翻译各种文字的翻译人士,我们怎么可能知道自己国家以外的习俗生活人文地理,翻译人士其实就是我们的另一个老师导航员
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
秦玉瑄

ZxID:13489879


等级: 文学之神
KJD说很累的时候说加油是很暴力的话,极有同感。
举报 只看该作者 38楼  发表于: 2014-09-30 0
我认为翻译是一门艺术,而不仅仅是从一种语言变成另一种语言。现在大家都喜欢原音加字幕,我也是,但我更怀念那时候看过的译制片,当然现在配音的不在其列。要做好翻译,不仅语言要好,什么语法词汇啦,这是基础,而且还要对两种语言所处的文化背景都摸透了解,这太不容易了~对于我这种外语不行的人来说,翻译真是太重要的存在了!
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50
泠晚

ZxID:5178919


等级: 文坛鼻祖
谢谢小末日童鞋~
举报 只看该作者 39楼  发表于: 2014-09-30 0
翻译人员真的是很厉害呀,尤其是同声翻译的人,不得不佩服人家有这么高的工资呢
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
发帖 回复