国际翻译日(9.29~9.30)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:3528 回复:45

国际翻译日(9.29~9.30)

刷新数据 楼层直达
77恋兰

ZxID:11247485


等级: 内阁元老
配偶: 浮生缘
http://www.paipai.fm/r5969083/
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2014-09-01 0
— 本帖被 77恋兰 执行压帖操作(2014-10-01) —



圣杰罗姆(Saint Jerome)(347-420)早期西方《圣经》学家,他作为《圣经》拉丁文本的译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。长期以来,笔译和口译工作者(以及他们所在的协会)都会利用他的生日(9月30日)前后的日子举行纪念活动。

你对此是怎样看待的,请就此话题回复,字数请保持至少15字

无关内容一律无视不与评分,毕竟活动很简单

参加活动即可获得奖励50PB

活动时间为 9.29~9.30,每人限占一楼

不允许出现大小号同IP的哟,发现了双倍扣钱

以上。
[ 此帖被77恋兰在2014-09-18 03:01重新编辑 ]
可爱喵

ZxID:8297523


等级: 文学之神
愿在乎的人平安幸福~~
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2014-09-29 0
           圣杰罗姆能够让翻译工作者奉为神明,是后辈们仰望的存在,祝圣杰罗姆生日快乐!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50

arlenelin

ZxID:5003492

等级: 专栏作家
没什么大不了,我只想做自己!
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2014-09-29 0
        作为一个英语专业毕业的学生,表示没有成为翻译是有点后悔的。每一个职业都可以有自己的纪念日,来让我们怀念那些对本行业做出了贡献的人,能够记住他们为社会经济发展做出的贡献,向他们致敬!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
听雨Rain

ZxID:14155211

等级: 文学大师
书荒。。。啃旧文。。。
举报 只看该作者 地板   发表于: 2014-09-29 0
近两天正好看了一篇文是七世有幸写的【呵呵】  主要内容就是围绕字幕组产生的爱情   我觉得就是一些特殊的翻译者  把美剧第一时间翻译好上传到网络   工作辛苦  但也快乐
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50
求各种好文哦    欢迎私信
409557680

ZxID:11866661


等级: 家喻户晓
有1种防卫 叫做我无所谓 ︻”
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2014-09-29 0
太感谢那些翻译人员了,正是因为他们辛苦翻译,所以我们才可以看好看的美剧,英剧等等作品。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
倒骑扫把的猫

ZxID:10025130

等级: 热心会员
玫瑰少年~
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2014-09-29 0
我同学就是口译感觉很厉害,但是也很辛苦,感谢所有的翻译们。
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50
毛线团小姐

ZxID:12780780


等级: 热心会员
。。。
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2014-09-29 0
平时能够几乎是同步的欣赏到那么精彩的美剧、韩剧、日剧,能看到那么多国外的精彩影片,能阅读到那么多好看的文学作品,都离不开翻译人员的辛勤劳动呀。所以他们很重要,很厉害!
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50
北极居民

ZxID:12404676


等级: 内阁元老
配偶:伊晗影。’
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2014-09-29 0
翻译是为了可以更好的沟通,我觉得是一个很吃香的职业。而这个节日是为了提醒大家关注翻译么
我一直满崇拜翻译的
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50




lwllyon

ZxID:5844028

等级: 热心会员
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2014-09-29 0
翻译人员很辛苦啊,网络翻译组的童鞋们,谢谢你们的辛勤劳动才能让大家及时看懂最新的电视动漫~~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
忘川尘尘

ZxID:14287749

等级: 热心会员
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2014-09-29 0
翻译很考验人的耐心跟知识,能成为一名翻译者也是一件了不起的事
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
考拉2012

ZxID:14743651

等级: 热心会员
举报 只看该作者 10楼  发表于: 2014-09-29 0
对我来说能做翻译的都是神一般的存在,看美剧没有字幕的话也会疯的~感谢所有字幕组~(≧▽≦)/~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
逐烟霞。

ZxID:13965266


等级: 内阁元老
配偶: 寒烟柔。
2.8,8.15,10.15,10.23
举报 只看该作者 11楼  发表于: 2014-09-29 0
翻译人员超级辛苦啊,不论是著作的翻译还是影视的翻译,感谢这些人,我们才能接触世界各地的文化,不至于被局限在自己的国家,翻译人员真心辛苦,有些小语种翻译人员更加辛苦呢

本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50
上条奈绪

ZxID:11125408


等级: 文学之神
配偶: 梅花脚印
无限远点的弧光灯
举报 只看该作者 12楼  发表于: 2014-09-29 0
翻译真是令人尊敬,尤其是同传,感觉像是神一般的存在。有很多外国作品,如果不翻译成自己熟悉的语言文字,真是会错过,遗憾。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
dunnaw

ZxID:4143892


等级: 热心会员
配偶: 浅浅╮
死胖子~还不死去减肥~
举报 只看该作者 13楼  发表于: 2014-09-29 0
一直就很羡慕翻译人员,总觉得翻译是一个很高大上的职业,那一口流利的外语,好帅啊
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50

静待蔚蓝`。

ZxID:14173001

等级: 职业撰稿
姐上的不是網,是美男!
举报 只看该作者 14楼  发表于: 2014-09-29 0
翻譯真的好辛苦啊
沒有那文學和外語功底都做不好
翻譯真的是很令人尊敬
又,我這輩子最感謝的是彭倩文小姐給譯的哈利波特,她是台版前幾集的譯者,這本書是我小學時期最亮眼的色彩,也是打開我多年閱讀興趣大門的鑰匙,沒有她的翻譯就沒有書的精彩
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
姜莱。

ZxID:11832680


等级: 派派版主
配偶: 金昭。
1.19生日4.23周年7.20婚礼9.18上任
举报 只看该作者 15楼  发表于: 2014-09-29 0
会另外一门语言都好厉害啊  我英语烂死了
本帖最近评分记录: 3 条评分 派派币 +51

pingjk123

ZxID:12948005

等级: 热心会员
吾心安处便是吾乡
举报 只看该作者 16楼  发表于: 2014-09-29 0
感谢所有的翻译者们呀,要知道拿到好看的却读不懂意思简直痛苦到死。
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50
长清

ZxID:539670


等级: 热心会员
愿日后事简人闲,尝遍天下美食,睡至日上三竿,人间至乐也。
举报 只看该作者 17楼  发表于: 2014-09-29 0
真的是谢谢了。我这样子的,看好多国外的片子,都是有好人翻译的。没有字幕根本没的看了。谢谢左右翻译的好人们。有你们在,真的幸福死了。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
小手、揣兜

ZxID:8412342


记忆中的小时光  阵阵青草香  是谁把它留下来  留在老地方
举报 只看该作者 18楼  发表于: 2014-09-30 0
真的挺佩服那些早期的翻译家,他们用自己的努力学会另一种语言由此开创了先河啊
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
寒烟柔。

ZxID:14225420


等级: 内阁元老
配偶: 逐烟霞。
你看着眼前的人,分明还是以前的模样,可心里终究不是以前那般澄清透明了。
举报 只看该作者 19楼  发表于: 2014-09-30 0
感谢这些奋斗在传播本国文化中的人们,有了他们我们才能够了解别人的国家的文化,才能更好的沟通~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
发帖 回复