国际翻译日(9.29~9.30)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:3269 回复:45

国际翻译日(9.29~9.30)

刷新数据 楼层直达
77恋兰

ZxID:11247485


等级: 内阁元老
配偶: 浮生缘
http://www.paipai.fm/r5969083/
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2014-09-01 0
— 本帖被 77恋兰 执行压帖操作(2014-10-01) —



圣杰罗姆(Saint Jerome)(347-420)早期西方《圣经》学家,他作为《圣经》拉丁文本的译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。长期以来,笔译和口译工作者(以及他们所在的协会)都会利用他的生日(9月30日)前后的日子举行纪念活动。

你对此是怎样看待的,请就此话题回复,字数请保持至少15字

无关内容一律无视不与评分,毕竟活动很简单

参加活动即可获得奖励50PB

活动时间为 9.29~9.30,每人限占一楼

不允许出现大小号同IP的哟,发现了双倍扣钱

以上。
[ 此帖被77恋兰在2014-09-18 03:01重新编辑 ]
慕筱晗

ZxID:10801847


配偶: 紫尘倾N
原名:莫筱筱、/1.5结婚周年/2.16周年/5.23生日
举报 只看该作者 45楼  发表于: 2014-09-30 0
感觉翻译这个工作也是一个高大上的职业啊!没有好的功底怎么能翻译文章呢...
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50

宁三

ZxID:719144

等级: 热心会员
举报 只看该作者 44楼  发表于: 2014-09-30 0
翻译工作者的作用是很大的,为我们带来那么多好的文学作品和影视作品,让我们的生活增添不少乐趣。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
苏苏林子

ZxID:8395971


等级: 热心会员
来来来+去去去
举报 只看该作者 43楼  发表于: 2014-09-30 0
对于我们这些英语半吊子来说,翻译太重要了,没有字幕组,看美剧真成了看哑巴戏了,电视电影是这样。文学作品更加是了,好的作品能让我们读懂,少不了翻译的功劳,等于是第二次创作了
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
书中游

ZxID:774939


愿你胸中有丘壑,眼里存山河。愿你炼出钻石心,依然芙蓉面。
举报 只看该作者 42楼  发表于: 2014-09-30 0
做翻译是很辛苦的一件工作,笔译还可以说好一点,口译真的不是一般人能干的活。翻译为了文化传播确实做出了贡献的
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
一只喵心

ZxID:50865687


等级: 文学之神
举报 只看该作者 41楼  发表于: 2014-09-30 0
翻译很辛苦,感谢他们。很多外国优秀作品都是因为他们才为人熟悉。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
带刀之人one

ZxID:10038629

等级: 热心会员
原谅我红尘颠倒
举报 只看该作者 40楼  发表于: 2014-09-30 0
对于这么伟大的人我无比感到佩服。因为本人就是学语言的,英专,可是现在对英语真的喜欢不起来,矛盾的事未来的职业还离不开英语了。而能做到翻译的人对我们英专来说都是大神了。而这位圣杰罗姆的语言造诣真心佩服。能把不是自己国家母语的语言学到出类拔萃实属不易。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
一入耽美深似海,从此良知是路人。鸳鸳相抱何时了,鸯在一旁看热闹
泠晚

ZxID:5178919


等级: 热心会员
谢谢小末日童鞋~
举报 只看该作者 39楼  发表于: 2014-09-30 0
翻译人员真的是很厉害呀,尤其是同声翻译的人,不得不佩服人家有这么高的工资呢
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
秦玉瑄

ZxID:13489879


等级: 热心会员
KJD说很累的时候说加油是很暴力的话,极有同感。
举报 只看该作者 38楼  发表于: 2014-09-30 0
我认为翻译是一门艺术,而不仅仅是从一种语言变成另一种语言。现在大家都喜欢原音加字幕,我也是,但我更怀念那时候看过的译制片,当然现在配音的不在其列。要做好翻译,不仅语言要好,什么语法词汇啦,这是基础,而且还要对两种语言所处的文化背景都摸透了解,这太不容易了~对于我这种外语不行的人来说,翻译真是太重要的存在了!
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50
skipcici

ZxID:14223996

等级: 热心会员
举报 只看该作者 37楼  发表于: 2014-09-30 0
9.30
家里有二本老版《圣经》,一个是英文版,一本是中文,如果没有那些翻译各种文字的翻译人士,我们怎么可能知道自己国家以外的习俗生活人文地理,翻译人士其实就是我们的另一个老师导航员
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
mmur

ZxID:2548755


猫冬
举报 只看该作者 36楼  发表于: 2014-09-30 0
我一直很好奇,最初的最初,第一个同时会两种语言的人,他是怎么学会的呢?翻译真的不是一件简单的事情,把一种语言用另一种语言表达出来,还要表达完整、准确,太不容易了,所以说翻译大师呢。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50

柳色无玄。

ZxID:13157952


等级: 派派版主
配偶: 倾世慕情
6.1上任周年,9.4周年。
举报 只看该作者 35楼  发表于: 2014-09-30 0
感觉翻译真的好厉害,对于一个现在还没过四级的人你来说,翻译一本著作的人都是神人。
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +50


cara樱

ZxID:5453739

等级: 热心会员
举报 只看该作者 34楼  发表于: 2014-09-30 0
对语言很感兴趣,也在从事外贸行业,觉得一个好的翻译真的很重要,不然结果会相差十万八千里。其实我最佩服的是同声传译,太厉害了!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
JessieAqua

ZxID:17264177


等级: 热心会员
举报 只看该作者 33楼  发表于: 2014-09-30 0
我的渣水平,翻译对我来说有点难
祝翻译大神生日快乐!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
裴子衿

ZxID:14335359


等级: 派派文编
 昵称:小歪 子衿 1.31文编 周年4/9 生日5/31 结拜9/16;12/25结拜
举报 只看该作者 32楼  发表于: 2014-09-30 0
翻译是很重要的工作那、可以促进沟通、让大家更加近距离的接触、希望翻译大大继续加油
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +51


沐君芊

ZxID:20542791


举报 只看该作者 31楼  发表于: 2014-09-30 0
圣經也能做為翻譯的活動啊. 真是漲知識了. 不過圣經也翻譯成很多不同語言就是了
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
花木盈

ZxID:13787086


等级: 热心会员
举报 只看该作者 30楼  发表于: 2014-09-30 0
当翻译的语言能力肯定很好,然后社交也不错~好羡慕这个职业的说
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
随风舞动LLL

ZxID:14695363

等级: 热心会员
举报 只看该作者 29楼  发表于: 2014-09-30 0
刚刚才知道还有这个节日,不过要感谢各位翻译,让我们能欣赏到好多外国名著。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
安未雨

ZxID:23343408


等级: 热心会员
举报 只看该作者 28楼  发表于: 2014-09-30 0
一直觉得做翻译的人很厉害~
记忆力、反应能力都是一流的~
文学素养就更不用说了~
让我等工科生望尘莫及啊……
给他们点赞~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50

胭脂鱼的画

ZxID:14031134


等级: 热心会员
举报 只看该作者 27楼  发表于: 2014-09-30 0
非常崇拜那些翻译大家,在很久以前大家都不懂外文著作的时候,他们能准确并优美地翻译成中文,甚至有人还能为外文单词自创中文释义,可见在语言方面造诣之深
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
发帖 回复