【完结】看生活大爆炸练口语!(1-3季剧本+解析!)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:15123 回复:69

[English Note] 【完结】看生活大爆炸练口语!(1-3季剧本+解析!)

刷新数据 楼层直达
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 40楼  发表于: 2014-08-14 0

第三季第4集

每次看这部电影  我都很困惑
This movie baffles me every time we watch it.
什么意思
What do you mean?
指南说得一清二楚
The instructions are very clear:
午夜后别喂魔怪
"don't feed the gremlins after midnight."
别弄湿魔怪
"don't get the gremlins wet."
这能有多难
How hard is that?
伙计们好啊
Hi,guys.
好啊  亲爱的
Hi,honey.

Hey.
都已经是"亲爱的"啦
Ooh,we're "honey" now,are we?
对  自从他们发展至肉体关系
Yes. Since their relationship become carnal,
佩妮就升级了对他的爱称
Penny has upgraded his designated term of endearment,
跟她称为"甜心"的人区分
Thus distinguishing him from those she calls "sweetie,"
通常为了略微消减隐含的讽刺之意
Usually in an attempt to soften a thinly-veiled insult.
别这么无聊  "甜心"
You're boring people,"sweetie".
但有时她就是赤裸裸的讽刺
Although,sometimes,she omits the veil entirely.
你们在干什么
So,what are you guys doing?
庆祝哥伦布发现美洲纪念日
Celebrating Columbus day.
我们在看《七宝奇谋》《小魔怪》《少年福尔摩斯》
We're watching goonies,gremlins and young sherlock holmes.
都是克里斯•哥伦布的作品
They're all written by Chris Columbus.
好啊
Okay.
那你们感恩节看什么
What do you watch on thanksgiving?
游行
The parade.
这倒是提醒了我
Oh,you know,that reminds me--
我通常回内布拉斯加过感恩节
I usually go back to Nebraska for thanksgiving,
但今年取消了
But this year they're calling it off,
因为我哥哥被人告了
On account of my brother's trial.
为什么
What's he on trial for?
只是个误会
Oh,just a big misunderstanding.
你应该会喜欢我哥哥
You know,you'd actually like my brother.
他也算是个化学家
He's kind of a chemist.
既然我今年在这里过感恩节
Anyway,I was thinking I'd have thanksgiving here,
你们都要来
And you are all invited.
我会去的
Oh. I'll be there.
你是用蔓越橘果冻
Will you be serving cranberry jelly
还是蔓越橘酱招待客人
Or cranberry sauce?
估计两个都有
I guess I could serve both.
估计  貌似你对这方面不在行
You guess? You don't seem to have much of a handle on this.
佩妮  我很想参加  但每年
Yeah,I really wish I could,Penny,but every year,
我妈都请所有亲戚过来
My mother has all the relatives over and cooks up
做传说中的鸡胸鱼
Her famous tur-briska-fil.
鸡脯鱼?
Tur-briska-fil?
火鸡包胸脯肉杂  胸脯肉里包鱼丸
Turkey stuffed with a brisket stuffed with gefilte fish.
没听起来那么好吃
It's not as good as it sounds.
拉杰  你呢
Raj,what about you?
他通常都去我家过节  对吧
Oh,he usually comes to my house. Right,pal?
好啦  今年不逼你
All right,this year,you don't have to
吃鸡脯鱼啦
Eat the tur-briska-fil.
我根本不嚼
I don't even chew it.
直接当药丸吞
I swallow it like pills.
拉杰怎么了
So,what's going on with Raj?
好消息是
Well,the good news is,
我对我妈的鸡脯鱼没意见
He has no problem with my mother's tur-brka-fil.
真不敢相信  继续说
Hard to believe,but go on.
坏消息是  他要被驱逐出境了
The bad news is,he says he'getting deported.
他要被驱逐出境
What do you mean,
是什么意思
He's getting deported?
意思是美国政府
I believe it means that the U.S. Government
要驱赶他离开本国
Is going to expel him from the country.
他要么回印度老家
He could then either return to his native india,
要么移居接受他的国家
Emigrate to another country that's willing to accept him,
或者去公海当个无国籍海盗
Or wander the high seas as a stateless pirate.
要是我  我就选海盗
Personally,I'd choose pirate.
佩妮  你能不能先出去
Penny,would you mind stepping outside
我们才能和他谈谈
So we can speak to him?
好吧
Fine.
但他也该改改不敢跟女生说话的毛病了
But the man really needs to work on his girl issues.
这也是考虑做海盗的理由
Another reason to consider life of piracy.
即使是今天  海盗仍是男性职业
Even today,I unrstand that's an all-male profession.
好了  她走了
Okay,she's go.
对不起  我失态了
Sorry. I lost my cool.
怎么回事
So,what's going on?
事情是这样的
Okay,here's the deal:
六个月前  我的实验
Six months ago,my research testing
测试海王星物体的成分
The predicted composition of trans-neptunian objects
宣告失败
Ran into a dead end.
所以?
So?
我的签证只有在大学任聘才有用
So,my visa's only good as long as i employ to the university.
如果他们发现我的实验一无所获
And when they find out that I've got squat,
他们就会裁掉我
They're going to cut me off.
而且  我说的一无所获是一丁点都没有
By the way,when I say squat,I mean diddly-squat.
我倒是希望有那么一丁点收获
I wish I had squat.
等等  那你过去6个月都在做什么
So,wait,what have you been doing for the past six months?
收收邮件啦
You know,checking e-mail,
更新FACEBOOK页面啦
Updating my facebook status,
搞搞维基词条啦
Messing up wikipedia entries.
你们知道吗
Hey,do you know netflix
NETFLIX现在允许客户端下载电影了
Lets you stream movies on your computer now?
这么说你一直都拿大学的薪水
And you've continued to take the university's money
蒙混过日子
Under false pretenses?
你这个天体物理学家也太没职业道德了
Highly unethical for an astrophysicist.
不过倒是很适合海盗
Although practically mandatory for a pirate.
我不想回印度
I don't want to go back to india.
印度又热又吵  人又多
It's hot and loud,and there's so many people.
你们不知道  到处都是人
You have no idea-- they're everywhere.
伙计们  动动脑子
Okay,guys,think.
怎么才能让拉杰留下来
How do we keep Raj in the country?
另找一份工作不就行了
Why doesn't he just get another job?
你问我有什么用
What are you asking me for?
我哪知道你能不能说话
I don't know if you can talk now or not.
牛肉
Oh,beef...
我会很想念你的
I'm going to miss you so much.
知道吗  孟买的麦当劳
Do you know,at the mumbai Mcdonald's,
没有巨无霸
You can't get a big mac?
只有鸡肉大君麦香堡
All you can get is a chicken maharaja mac.
而特制酱料
And the special sauce--
咖喱  相信我  在印度
Curry-- which,in india,believe you me,
咖喱一点也不特别
Is really not that special.
别担心  能找到工作的
Don't worry,you'll find another job.
我先练习一下
Yeah,let me start practicing for it.
"要薯条和大君麦香堡吗"
"do you want fries with maharaja mac?"
好啊  莱纳德
Hi,Leonard.
好啊  拉杰
Hello,Raj.
你好  谢尔顿
Hello, Sheldon.
不好意思  虽然我还不善长解读面部表情
Forgive me,as you know,I'm no adept at reading facial cues,
但我想试一试
But I'm going to take a stab here:
你不是在伤心就是在反胃中
You're either sad or nauseated.
-我是伤心  -我正准备说伤心的
- I'm sad.  - I was going to say sad.
不知道怎么的我犹豫了
I don't know why I hedged.
你在吃什么
What are you eating?
曲管通心粉配牛肉酱和番茄酱
Elbow macaroni with ground hamburger and tomato sauce.
噢  牛肉通心粉
Oh,beefaroni.
我最怀念的就会是你了
I think I'll miss you most of all.
我一直对这事儿有些疑惑
I've always been a little confused about this.
为什么印度教不准吃牛肉
Why don't hindus eat beef?
我们相信牛就是神
We believe cows are gods.
学术上说并不准确
Not technically.
在印度教中  牛被认为长的像神
In hinduism,cattle are thought to be like god.
不需要你教我自家的文化  谢尔顿
Do not tell me about my own culture,Sheldon!
就我现在的心情  老子会揪你出去的
In the mood I'm in,I'll take you out--
我向牛发誓
I swear to cow!
对不起
I'm sorry.
我也是
Me,too.
我只是  我有点激动了
I'm just... I'm a little on edge.
可以理解
Understandle.
你的整个人生仿佛崩溃了
Your entire life seems to be crumbling around you,
你的未来充其量也只能说惨淡无光
And your future appears bleak at best.
谢谢
Thank you.
而且你在印度教和牛的问题上是错的
And you're wrong about hinduism and cows.
拉杰  你猜怎么着
Hey,Raj,guess what.
拉夫林教授正招募人员加入
Professor Laughlin is looking for someone to join
恒星进化科研小组
The stellar evolution research team.
真的吗  那太棒了
You-you're kidding! That's fantastic!
那你还在等什么  打电话预约面试啊
What are you waiting for? Call him and set up an interview.
现在就打
I'm on it.
这叫高兴  对吗
That's happy,right?
-没错  -搞定
- Yeah.  - Nailed it.
库萨帕里博士  请进
Dr. Koothrappali,come on in.
我很惊讶你居然想加入
I was surprised to hear you were interested
我们这个小团队
In joining our little team.
放弃那些海王星外星体了  是吗
Giving up on those trans-neptunian objects,are we?
不  不  那是个很有前景的领域
No,no,it's a very promising area.
如果条件理想  我愿意花数年在这课题上
In a perfect world,I'd spend several more years on it.
但我却不能放弃这个机会
But I just couldn't pass up the opportunity
与您共同研究这个令人无比兴奋
To work with you on your tremendously exciting
且还未最终定论的假设上
And not yet conclusively disproved hypothesis.
说的太精彩了
Splendid.
请坐
Uh,please sit down.
要来一杯雪利酒吗
Can I offer you a Sherry?
现在还为时过早  不是吗
It's a little early,isn't it?
我们不在比邻星上[很暗的恒星 意指还早]
Not on Proxima Centauri.
说的太好了
That's very good.
非常有趣  但如果你不介意的话
Jolly amusing,but if you don't mind,
把我那杯留到泰坦星日落之时[土卫六 日落晚]
I'll hold off until suet on Titan.
说的好
Well done.
我预感你将会
I have a feeling you're going
很好的融入这个团队的  库萨帕里博士
To fit in just fine,Dr. Koothrappali.
谢谢称赞  先生
Thank you,sir.
不好意思
I'm sorry.
我来晚了吗
Am I late?
不  不  时间正好
No,no,no. Right on time.
库萨帕里博士  请允许我向你介绍
Dr. Koothrappali,may I present
来自麻省理工的麦思彤博士
Dr. Millstone from MIT.
她将领导我们的数据分析小组
She'll be heading up our data analysis team.
很高兴认识你  库萨帕里博士
It's nice to meet you,Dr. Koothrappali.
我读了您关于柯伊伯带物体大小分布的文章
I read your paper on Kuiper Belt object size distribution.
我非常喜欢
I really enjoy it.
您是如何修正选择偏差的呢
How did you correct for the selection bias?
我进行了模拟测试
Well,I ran a simulation that allowed me
令我可以修正观测效率
To correct for the observational efficiency.
这实在是太牛了
That's just fascinating.
谢谢
Thank you.
你想在我的热水浴池里了解更多细节吗
Would you like to hear more about it in my hot tub?
那  我们什么时候开始呢
So,when do I start?
你没得到工作是什么意思
What do you mean you didn't get the job?
你怎么可能得不到
How could you not get it?
你知道的  他是英国人  我是印度人
{c I'm indian.
自甘地之后  他们就对我们不大友好了
Ever since Gandhi,they haven't liked us very much.
等等  你是说他对你有种族歧视
Wait,are you saying that he discriminated against you?
因为我们应该提出控告
Because we should file a complaint.
可以是可以
That's okay.
已经有人来控告了
A complaint's been filed.
好了  玩完了
So,that's it.
那是我最后的希望
That was my last hope.
我要被驱除出境了
I'm going to be deported,
狼狈地回到家里
Sent home in disgrace,
被我表亲桑杰冷嘲热讽
Exposed to the sardonic barb of my cousin Sanjay.
或许你们知道他的马甲
Or,as you may know him,
是AT&T的客服人员戴夫
Dave from at&t customer service.
我会很想你的
I'm really going to miss you.
你会来印度探望我吗
Will you come visit me india?
天  那个  貌似要17小时的飞机吧
Gee,that's,like,a 17-hour flight.
要不我们在中点相见
How about I meet you halfway?
中点是在离日本海岸线600英里的地方
Halfway is 600 miles off the coast of japan.
干脆这样   我们视频吧
Tell you what,we'll Skype.
先生们
Gentlemen.
-嗨  -拉杰
- Hey.  - Raj,
你得到了拉夫林教授的工作吗
Did you get a job with Professor Laughlin?
-没有  -我猜也是
- No.  - I assumed as much.
但别害怕
But never fear.
就像是无数的动作片里面
Like the subordinate male protagonist
那些次要男主角
In countless action movies
在影片放到一半时消失那样
Who disappears half way through the second reel,
我现在回来拯救世界
I have returned to save the day.
奇怪了
Odd.
他通常都是在欢呼声中回归的
Usually,he's met by cheers.
不论如何  我正想着探索
Anyway,I was thinking about exploring
超弦理论在
The string theory implications
暗物质湮灭时所放出的伽玛射线中的含义
Of gamma rays from dark matter annihilations,
我突然间发现我能利用
And it occurred to me that I could benefit--
打扰一下  谢尔顿
Excuse me,Sheldon.
通常需要浪费多少卷胶片才能让次要的男主角
How many reels before the subordine male protagonist
说到重点上
Gets to s point?
不好意思  如果你没有为我的出场欢呼
I'm sorry-- if you didn't cheer at my entrance,
那你现在提出你的假设也为时已晚了
It's too late to buy into the premise.
不管怎么说  我从系主任那里
Anyway,I got some extra money
获得了多余的资金
From the head of the department,
而拉杰可以来给我打工
And Raj can come work for me.
你想让我与你共事
You want me to work with you?
是给我打工
For me.
你今后在工作的时候
You're going to have to listen
必须要更仔细的听清我的话
More careful when you're on the job.
好吧  但是可别搞错了
Ay,uh,please don't take this the wrong way,
我情愿在乳头上别张纸
But I'd rather swim buck-naked across the Ganges
赤条条地游过恒河
With a paper cut on my nipple
抑或是染上病毒痛苦而挣扎着死掉
And die a slow,agonizing death
也不要和你一起工作
From a viral infection than work with you.
是为我工作
For me.
谢尔顿  你在忙吗
Sheldon,are you busy?
这不废话么
Of course I'm busy.
那要我等你吗
Shall I wait?
当然了
Yes,please
能为你效劳吗
How may I help you?
我重新考虑了你提出的合作建议
I've reconsidered your offer to let me work with you.
是为我工作
For me
是是  为你工作
Yes,for you.
我接受  但有几个条件
I do,however,have a few conditions.
首先  任何情况下
First,at all times,
你都得把我看作同事平等对待
I am to be treated as a colleague and an equal.
其次  在所有发表物上
Second,my contributions shall noted
都应注明我的名字和贡献
In all published material.
第三  绝不许你在我面前
And third,you are never allowed to lecture me
挑剔我的印度教或印度文化
On hinduism or my Indian culture.
真令我感到钦佩  拉杰
I'm impressed,Raj.
你提得条件中肯而合理
Those are very cogent and reasonable conditions.
谢谢
Thank you.
我统统拒绝
I reject them all.
那我就毫无选择了
Then you leave me no choice.
只能接受这份工作
I accept the job.
真抱歉  我想你大概搞错了
I'm sorry,I believe you've misunderstood.
我才不是请你来工作
I'm not giving you the job.
我只是给你一个机会来应征
I'm simply affording you the opportunity to apply for it.
坐下吧  我们先来面试
{c we'll get started with the interview.
靠  你开玩笑吗
Wha... You're kidding!
请坐
Please.
好吧
all right.
好吧...
So...
你就穿这个来面试吗
That's what you wear to an interview?
行行好吧  哥们  我们可是多年的老友啊
Come on,dude,we've been friends for years.
哇  开始套近乎了吗
Oh,pulling strings,are we?
谢尔顿  看在老天爷的份上  别逼我求你
Sheldon,for god's sakes,don't make me beg.
逗你玩!
Bazinga!
你是我经典实用笑话
You've fallen victim
的第N个受害者
To another one of my classic practical jokes.
我现在可是老板  你敢说我的笑话不好笑?
I'm your boss now. You may want to laugh at that.
二人世界的感觉真棒  不是吗
Ah,this is nice having the place to ourselves,isn't it?
唔唔
Uh-huh.
拉杰正和谢尔顿一起工作
Now that raj is working for sheldon,
我就不用开车载他了
I don't have to chauffeur him around anymore.
更重要的是  他们工作到这么晚
plus,yeah,with them working late so much,
我们就能过二人世界了
We get some privacy.
嗯哼
Mm-hmm.
想来点儿刺激的吗
Hey,want to get a little crazy?
你想怎样
What are you thinking?
我们在谢尔顿的专座上狠狠干一场
Let's slide over to sheldon's spot and make out.
你可真是放荡
You are a dirty girl.
天啊  他怎么知道
Oh,god,how did he know?
你们好啊
Hello.
嗨  霍华德
Hi,howard.
我打扰你们了吗
Am I interrupting?
是有一点
Little bit,yeah.
我应该先打个电话来
Guess I should have called.
说得也是
Yeah,maybe.
今晚我通常都和拉杰一起
Tonight's the night I usually go line dancing
去帕拉米诺跳排排舞
With raj at the palomino.
然后呢
Uh-huh.
但他现在却要和谢尔顿一起工作
But he's working with sheldon.
我们知道
Yes,we know.
要我走吗
Want me to leave?
也无所谓啦
You know,whatever.
那好  我就在这消磨一会儿好了
Okay,I guess I can hang for a little while.
在看什么呢
So what are we watching?
哇  欲望都市
Sex and the city. Yikes.
别换台  我喜欢这部电影
Hey,I happen to love this mie.
好  那就看吧
Fine,let's watch it.
好像我们的经期同步了哈
Maybe all our periods will synchronize.
好  我们现在要设计一个实验
All right,we're going to be designing an experiment
以观察由于宇宙暗物质的碰撞
To look for the annihilation spectrum
而产生的光谱湮灭现象
Resulting from dark matter collisions in space.
哇  暗物质耶
Ooh,dark matter.
那我们最好带个手电筒
We better bring a flashlight.
开玩笑而已
I was making a joke.
我才是老板
I'm the boss.
只有我能开玩笑
I make the jokes.
抱歉  你来吧
Sorry go ahead and make your joke.
现在有时间开玩笑吗
This is not the time for joking.
我们可是正儿八经地在做研究
We're doing serious research,
需要完全高度集中精神
Which requires complete and utter focus.
好  那就全力开工吧
All right,let's buckle down and work.
("虎视眈眈"  电影洛奇主题曲  幸存者乐队演奏)
("eye of the tiger" by survivor playing)
-谢尔顿  -咋了
-Sheldon. -What?
有脑残片么
I need an aspirin.
在头个抽屉里
Top desk drawer.
-谢了  -好了吗
-Thank you. -Alright?
-是  -很好
-Yes. -Good.
真是有趣
That was fun.
谢谢
Thank you.
莱纳德亲亲  我们每一次嘿咻完
Leonard,honey,you don't have to say thank you
你不用都说谢谢
Every time we have sex.
噢  好
Oh. Okay.
明天你如果在信箱里看到张卡片
Tomorrow you're going to get a card in the mail.
扔了它就是
Just throw it away.
两位早上好啊(爱尔兰腔)
Top o' the mornin'o ya!
你在这干嘛
What are you doing here?
平时星期天  我都是和拉杰一起
Well,usually,on Sundays,I go with raj
去农贸市场骗骗嬉皮小妞
To scam on hippie chicks at the farmers market,
但他还在谢尔顿那里工作
But he's still working with sheldon,
所以我想还是到这来
So I thought I'd come over here
给你们做一些炒鸡蛋和意大利香肠
And make you guys scrambled eggs and salami.
最适合刚缠绵过的情侣
It's the perfect meal for apres l'amour.
噢  杀了我吧
Oh,kill me.
顺便  无意中听到你最后那猛地一下
By the way,I couldn't help overhearing your big finish.
真有你的啊  莱纳德
Bravo,leonard.
瞧  如果我说杀了我的时候  你杀了我
See,if you had killed me when I said "kill me,"
我就不会听到了
I wouldn't have had to hear that.
你们有何打算
What do you guys think?
想去看个日场演出吗
Wanna take in a matinee,
还是去溜旱冰
Maybe go rollerblading,
去上节健身踏板课程
Catch a step class?
-你倒是做点什么呢  -好吧
- Do something. - Okay.
霍华德  我们得谈谈
Um,Howard,we need talk.
好啊  怎么了  福尔摩斯
Sure. wats up,Holmes?
你得明白
Uh... Please understand
不是我们不想你呆在这儿
That it's not that we don't want you around,
但我和佩妮偶尔也需要...
But Penny and I occasionally need some...
独处一会儿
Alone time.
我明白了  我当电灯泡了
I-I get it,I'm the third wheel.
抱歉  我早该明白的
Sorry,I should have seen that.
我这就走
I'll get out of your way.
还有那些鸡蛋...  快趁热吃吧
You're gonna want to eat those eggs while they're still hot.
谢谢
Thank you.
冰箱里还有熏鲑鱼和奶油芝士
There's lox and cream cheese in the fridge.
百吉饼在烤箱里  我正在加热
The bagels are in the oven.I was warming them up.
太好了
That's great.
我就去跟我妈呆着好了  反正一直都很好玩的
I'm just going to hang out with my mother.That's always fun.
很好
Good.
我们是不是太坏了
Are we terrible people?
我不知道
I don't know.
那你想让我怎么办
What do you want me to do?
去追他吧  带他回来
{c bring him back.
你确定
Are you sure?
-对  -好吧
- Yeah. - Okay.
霍华德  回来吧
Howard come back.
你们还真让我担心了那么一会儿
Oh,you guys had me scared for a minute.
不对  不对
No,no,no,no!
据我们对本次对撞的预测  这个比率远远过低了
That rate is much too low from what we'd expect from this collision.
你到底明不明白
Do you understand
我们在讨论的是  暗物质在外层空间的对撞
We're talking about Dark Matter colliding in outer space?
我当然明白
Of course I understand.
你算哪根葱  来跟我讨论外层空间
And who are you to tell me about outer space?
我是天体物理学家
I'm the astrophysicist.
天体  就意味着外太空
"astro" means "space"
天体是指星星
"astro" means "star"
好吧  这么跟你说吧
Okay,well,let me just tell you,
如果这会儿是用我的母语在跟你争论
If we having this argument in my native language
我早就把你杀得片甲不留
I'd be kicking your butt.
英语本来就是你的母语
English is your native language.
好吧  这个让你说对了  但这边你确实错了
Okay,you got me there,but you're wrong about this!
错误和幻想还是有微妙区别的
There is a fine line between wrong and visionary.
不幸的是  想看我出错  除非你做梦
Unfortunately you have to be a visionary to see it.
我的天  你还真以为蹦到你脑子里的
My god,you think that every thought
每一个想法  一定都是真金不怕火炼的
That comes out of your head is pure gold.
我告诉你
Well,let me tell you something.
你有些想法  它就是一堆粪球
Some of those thoughts are pure caca.
粪球
Caca
就是一坨屎
It means "doo-doo."
够了
All right!
首先  库萨帕里博士
First of all,Dr. Koothrappali,
我当初提议你跟我共事的时候...
When I first proposed that you work with me..
这么说我是跟你共事咯
Aha! So I am working with you.
在此语境下  "跟我共事"就是指"为我做事"
In this context,"with me" means for me."
好吧  在此语境下...
Ah,well,in this context...
你说我错了  证明给我看
If I'm wrong,prove it.
好吧
Okay.
这里我们推导出了暗物质粒子的质量
Here's where we derive the mass of the Dark Matter particle.
不 不
No,no,no.
你对它原子量的表述是错误的
You've misstated the atomic weight of the target.
-让我说完  -你这是在毁了我的研究
- Let me finish. - You're defacing my work.
不对  我是在修正你的研究
I'm not defacing it,I'm fixing it.
-把白板擦给我  -不要
- Give me the eraser. - No.
我说了  把白板擦给我
I said give it to me.
有本事就来拿
Come and get it.
好吧
Fine.
上帝啊
Oh,lord.
库萨帕里博士
Dr. Koothrappali,
我以你上级的身份  禁止你在我的白板上写字
As your superior,I forbid you from writing on my board!
你才不是我的上级
You are not my superior.
从各方面看  我都占优势
I am in every way.
是吗
Oh,yeah?
这个你能做到吗
Can you do this?
很高兴与您共事
Nice working with you.
抱歉说错了  是为您做事
I'm sorry-- for you.
拉杰
Raj...
拉杰  拉杰
Raj... Raj...
我很忙
I'm busy.
忙什么
Doing what?
好吧  你说得很清楚了
All right,you've made your point.
你来干什么  谢尔顿
What do you want,Sheldon?
我仔细看了板上的内容
I looked over the board
结果证明  你是对的
And it turns out you were right.
-这么说  你错了  -我可没这么说
- So you were wrong. - I didn't say that.
这是唯一合乎逻辑的推理
That's the only logical inference.
尽管如此  反正我没说过
Nevertheless,I didn't say it.
总之  我想请你回来帮我做事
Anyway,I would like you to come back and work for me.
是帮你做事还是跟你共事
For you or with you?
在此语境下  "帮我做事"也指"跟我共事"
In this coext "for me" could mean "with me."
好吧  但我有几个条件
All right,but I have some conditions.
-我一概拒绝  -我接受这份工作
- I reject them all. - I'll take the job.
周一见
See you Monday.
等等  你得载我回家
Wait,you have to drive me home.
-你怎么来的  -走路来的
- How did you get here? - I walked.
-那就再走回去  -不行
- So walk home. - I can't.
外面有条大狗...
There's a big dog outside...
回家路上  我们可以开始想想
On the way home,we can start thinking
为500GeV的粒子  优化探测器的办法
About methods of optimizing the detector for 500 GeV particles
好吧
All right.

葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 41楼  发表于: 2014-08-16 0

第三季第5集

好的  拉杰出了幽灵军团卡
All right,Raj has played his phantom warlord card,
我就出绞杀蔓藤帮他
And I am going to back him up with my strangling vines.
绞死你  笨蛋
Choke on that,sucka.
那我就用红宝石剑砍断你的蔓藤
Okay,well,then I'll just cut your vines with my ruby sword.
没错  我干的  我砍了
That's right,I did it. I cut 'em.
我想问个问题
I have a question.
军团能吃巨人  巨人能吃精灵
Warlord beats troll,troll beats elf,
精灵能吃水妖
Elf beats water sprite,
基本上什么都能吃魔法小兔
And basically everything beats enchanted bunny.
除非你有胡萝卜粉
Unless you have the carrot powder.
我还想问一个问题
Okay,I've got another question.
这有什么好玩的
When does this get fun?
我们是要讨论
Are we going to talk
还是继续玩"卡亚神秘勇士"
Or are we going to play "mystic warriors of ka-ah"?
出毒药卡
Just play a potion card.
哪张
Which one?
哪张都一样
It doesn't matter.
你不可能赢了
You can't possibly win.
谢尔顿  别破坏游戏
Sheldon,don't ruin the game.
他怎么可能破坏游戏
How could he ruin the game?
根据已出的卡推算
Given the cards that have already been played,
佩妮手上只能有巫师毒药
Penny can only be holding necromancer potions,
毒药只对幽灵和日行者有效
Which are only effective against wraiths and day-walkers,
但两个都已经出完了
And there are no more of either left to be drawn.
剩下未出的卡是
The cards remaining in the undrawn stack are:
四张火焰  一张巨人  两张食人怪和冥神宝石
Four fire weapons,a troll,two ogres and the jewel of osiris.
瞧  被破坏了吧
See? Ruined.
谢尔顿  太厉害了
Sheldon,that is incredible.
对你来说  当然是厉害
From your vantage point,it certainly must seem so.
谢尔顿有图像式记忆的能力
Sheldon has kind of a photographic memory.
"图像式"用词不当
"photographic" is a misnomer.
应该是高清图像式记忆  我说过好几遍了
I have an eidetic memory,as I've told you many times.
最近一次是去年5月7日
Most recently last year during lunch
中午午餐期间
On the afternoon of may seventh.
你吃了火鸡  还抱怨太干了
You had turkey and complained it was dry.
看来游戏结束了
Well,I guess game'over.
真的  太好了
Really? Oh,great.
我是说"哦"
I mean,aw.
-我得走了  -为什么
- Okay,I gotta go. - Why?
就因为上次没走
Because the last me I didn't go,
我才会玩"卡神秘勇士"
I ended up playing "mystic warlords of ka."
不是"卡"  是"卡亚"
Not "ka. Ka-ah."
拜丫儿
Buh-eye.
回见
See ya.
还是不敢相信她和我在一起了
Still can't believe she's going out with me.
没人相信
Nobody can.
这倒提醒我有笔旧账还没跟你算清
That reminds me I have a bone to pick with you.
什么
What?
你我有个约定
You and I made a pact
我们中谁先追到个漂亮女友
That if either of us ever got a hot girlfriend,
谁就得让他的女友
That person would have his girlfriend
给对方介绍一个女友
Hook the other guy up with one of her girlfriends.
我不记得有这回事
I don't remember that.
2004年  6月30日
June 30th,2004.
《蜘蛛侠 2》在帕萨迪纳AMC影院上映
Opening day of Spider-Man 2 at the Amc Pasadena.
那里只有红冰极饮料  没有蓝的
They only had red icees,no blue.
想起来了
Oh,yeah.
你和佩妮在一起都有一个半月了
So you've been with Penny for like a month and a half now.
我的妞呢
Where's my shorty,morty?
霍华德  你不能要求我这么做
Howard,you can't hold me to that.
为什么不行
Why not?
因为当时约定时
Because when I made that agreement,
我没想过能交到一个漂亮女友
I didn't think I'd ever have a hot girlfriend.
我当时以为你能交到呢
And I was positive you ever would.
我怎么不知道这件事
Hey,how come I wasn't part of this deal?
你当时不在小食店
You had left the refreshment stand
你去解决习惯性提前出现的尿急了
In order to indulge in your customary preemptive pre-show urination.
就因为这个
Oh,so that's how it works?
就因为我的膀胱小  我就不能有漂亮女友了
I have a teeny bladder and I don't get a hot girlfriend?
对  拉杰  就因为这个
Yeah,Raj. That's how it works.

Damn.
能给我张纸巾吗
Can I have a napkin?
抱歉  不行
I'm sorry,no.
你有好几张呢
But you have whole bunch of 'em.
对  我现在用的是四张纸巾体系
Yes,I've moved to a four-napkin system.
分别对应腿  手  脸和个人紧急情况
Lap,hands,face and personal emergency.
你需要的话  明天开始
If you like,starting tomorrow,
我会加一张客用纸巾
I'll add a guest napkin,
但我今天实在无能为力
But I'm afraid there's nothing I can do for you today.
好运  那是擦脸纸巾
Good luck. That's the face napkin.
你跟佩妮说了吗
So,have you talked to Penny yet?
还没有
No,I haven't.
为什么
Why not?
因为我很忙
Because I've been busy,
因为我不知道怎么跟她提
Because I haven't figured out a way to bring it up,
最主要的是  "特别强调这点"
And mostly-- and I can't stress how key this is--
因为我不想提
Because I don't want to.
莱纳德  约定就是约定
Leonard,pact is a pact.
你必须让佩妮给我找个伴
You have to get Penny to fix me up.
事情没那么简单
It's not that simple.
你要我怎么说
What am I supposed to say?
佩妮  你有没有
"Penny,do you have any friend
不想再联系的朋友
You'd like to never hear from again?"
拜托  我那么聪明
Come on,I'm smart,
又有份好工作  而且我的体脂肪率只有3%
I have good job and I have only three percent body fat.
真的
It's true.
我在沙滩上看过
I've seen him at the beach.
他就像个人形鸡翅
He's like a human chicken wing.
莱纳德  拜托
Leonard,come on.
好吧  我会问她有没有适合你的朋友
Fine. I'll ask if she has a friend for you.
要漂亮的哦
Hot friend.
-行 -还要高挑的
- Right. - And tall.
我希望我们的孩子能在20岁前
I want our kids to be able to Ride Space Mountain
玩飞越太空山[迪士尼乐园]
Before they're 20.
我尽力而为
I'll see what I can do.
谢尔顿  猜我今天听到什么
Hey,Sheldon,guess what I heard today?
我能想象你今天听了很多东西
I'd imagine you heard many number of things today.
你来上班肯定会听到  "你好  拉杰"
When you arrived at work you undoubtedly heard,"hello,Raj.
过得如何  拉杰
"How are you,Raj?"
考虑到你今天穿了件新的羊毛背心  会听到"新背心啊"
Given that you're wearing a new sweater-vest,
也有可能  虽然可能性很小  听到"羊毛背心很漂亮"
And possibly,though far less likely,"nice sweater-vest."
为什么不干脆让我告诉你今天听到了什么
Why don't I just tell you what I heard today.
因为这可能节约我们的时间
That would probably save us some time.
星期六晚上在漫画书店
Saturday night at the comic book store,
那里将举办一个"卡亚神秘勇士"锦标赛
They're having a "Mystic Warlords of Ka-Ah" tournament.
第一名有500美金
First prize is $500.
如果我们组队  肯定无敌了
If we team up,we'd be unstoppable.
对不起  拉杰  对于没有挑战性的游戏
I'm sorry,Raj,but I have no interest
我完全不感兴趣
In playing a game in which I find no challenge.
那钱呢
What about the money?
我有钱啊
I have money.
这钱不一样
This is other money.
那这跟我自己拥有的钱有什么区别
How does it differ from the money I have?
我要拿一半啊
Half of it will be mine.
你需要钱买一件不那么惹人嫌的羊毛背心吗
Do you need it to buy a less disturbing sweater-vest?
莱纳德  救救我吧
Leonard,help.
开什么玩笑
Are you kidding?
我甚至不能说服他给我一张狗日的餐巾纸
I couldn't even talk him into giving one of his freakin' napkins.
天呐  你真是个天才
Wow,you really are a genius.
不算吧
Not really.
我其实是在网上搜到的这些花式
I googled how to do that.
问一下  你有跟谁有过约定吗
So,listen...Have you ever made a pact with someone?
你是说那种拉勾勾誓言吗
You mean like a pinky swear?
好吧  就算是那种拉勾勾誓言
Okay,fine,like a pinky swear.
一年级时候  我和我朋友萝茜
Well,in the first grade,my friend Rosie and I
约定要嫁给毕特和恩尼
Made a pact to marry Bert and Ernie.
你知道的  芝麻街里面[美国木偶剧]
You know,from Sesame street?
我跟毕特和恩尼还蛮熟的
I'm familiar with Bert and Ernie.
然后我们发现都想要嫁给恩尼
Then we find out we both wanted Ernie.
我们直到中学都没再说过话
We didn't speak again until middle school.
就因为那个木偶
Over puppets?
各人心头所好啊  莱纳德
The heart wants what the heart wants,Leonard.
好吧
Okay.
说到心头所好
Speaking of what the heart want-
很久以前
Um,a long time ago,
我跟沃罗威茨有个约定  其中牵涉到你
I made a pact with Wolowitz that kind of involves you.
我不知道接下来你要说什么
Okay,I don't know where you're going with this,
但你最好小心点  因为我们可能因此玩完
But tread carefully because it may be the last conversation we ever have.
不  不  不是那样的
No,no,nothing like that.
交易说的是如果我们当中任意一个有女朋友了
The deal was that if either of us ever got a girlfriend,
我们就要她介绍她的朋友
We'd have her fix the other one up
给约定的另一方
With one of her friends.
你觉得这种事适合在激情过后马上说吗
And you thought it's a good time to bring this up right after sex?
我只是很确定在激情之前不会说
Well,I sure as hell wasn't going to bring it up before sex.
而在激情进行时  我在尽力回想在谷歌上看到的花式  所以
And during,I was trying to remember what I read on google,so...
我绝不会介绍我的朋友给沃罗威茨
I'm not hooking Wolowitz up with one of my friends.
不一定是要好朋友啊
It doesn't have to be a good friend.
而且你也知道他内里其实是个很好的人
And you know that deep down inside,Howard's a really nice guy.
这问题不在于他的内里
The problem isn't what's on the inside.
在于他令人毛骨悚然的淫荡外表
It's the creepy candy coating.
你能好歹考虑一下吗
Will you at least think about it?
就当是帮我个忙
Just as a favor to me?
我最喜欢恩尼的一点
Oh,great thing about ernie,
就是他从不求我什么
Was he never asked me for anything.
他只给予
He just gave.
有了  有了  有了  有了  有了  有了
Got it. Got it. Got it. Got it. Got it. Got it.
《贝蒂与维罗妮卡》
Betty and Veronica?
谢尔顿  新的《绿灯侠》手办明天就到了
Hey,Sheldon,the new Greelantern figurine's coming in tomorrow.
要我给你留一份吗
Want me to set one aside for you?
谢谢
Thank you.
你刚刚夺走了我从无意中找到手办
You just robbed me of the opportunity to stumble upon the figurine
那种从发现到渴望到占有的
And make the oh-so-satisfying journey
持续快感的机会给抢走了
From discovery to desire to possession.
好吧  那我不给你留了
All right,I won't set one aside for you.
但我必须要拥有它
But I must have it.
-行  那我给你留着  -谢谢
- Okay,I'll set one aside for you. - Thank you.
你知道我本可以在网上买这些的
You know,I can buy all these things online.
我来这是为了个性化服务的
I come here for the personal service.
斯图尔特  威尔•惠顿报名参加了
Hey,Stuart,is the Wil Wheaton signed up
这个神秘勇士锦标赛吗
For the Mystic Warlords tournament
就是《星际迷航》里的那个威尔•惠顿吗
The Wil Wheaton from Star Trek?
他住在这附近  狂热玩家
Yeah,he lives around here. Big gamer.
打扰一下
Excuse me.
你是在说威尔•惠顿  也就是出演了《星际迷航: 下一代》中
Are you saying that wil wheaton aka Ensign Wesley Crusher
卫斯理•柯洛夏少尉的那位
On Star Trek: The next generation
将会参与你的锦标赛吗
Is going to be participating in your tournament?
很抱歉  我又剥夺了你发现这个的机会吗
Oh,I'm sorry,did I rob you of the opportunity to stumble onto that for yourself?
你不明白的
You don't understand.
我从小到大一直以威尔•惠顿为偶像的
Growing up,I idolizedle Wil Wheaton.
卫斯理•柯洛夏有和我一样的高清图像式记忆
Wesley Crusher had an eidetic memory just like me.
天呐  多么神奇的巧合啊
Ooh,what a coincidence.
你也许可以跟他在锦标赛中讨论一下
Maybe you can discuss with him while you're playing in the tournament.
-在这签字  -我是他的粉丝
- Sign here. - I was such a fan
回想1995年  我坐了10个小时的汽车
That in 1995,I traveled ten hours by bus
到密西西比州的杰克逊市参加科幻大会
To a sci-fi convention in Jackson,Mississippi,
穿着我的星舰学院实习生制服
Wearing my Starfleet Academy cadet uniform
就是为了见威尔•惠顿
In order to meet Wil Wheaton
还有让他在我珍藏的
And get him to autograph
未拆封的卫斯理•柯洛夏手办上签名
My mint in-package Wesley Crusher action figure
啊  那这不就是重逢了嘛
Ooh,it'll be like a reunion then.
在这签字
Sign here.
然而我艰苦的旅行却一无所获
My arduous journey,however,was for naught.
尽管广告说他会出现  却最终没来
Although advertised to appear,he did not show up.
就在那一刻  我发誓要永远憎恨威尔•惠顿
It was at that moment,I vowed eternal hatred for Wil Wheaton.
太棒了  你可以告诉他你恨他
Okay,great,you can tell him you hate him.
在这签字
Sign here.
也许你们会想知道威尔•惠顿
It might also interest you to know that Wil Wheaton
在我的永远的敌人名单里暂排第六
Currently ranks sixth on my all-time enemies list--
排名就在差点毁掉蝙蝠侠系列电影的
Right between director Joel Schumacher,
导演乔•舒马赫
Who nearly destroyed the batman movie franchise,
和比利•斯派克之间
And Billy Sparks,
他住在我家后面一条路上
Who lived down the street from me
曾经把狗屎放在我自行车的把手上
And put dog poop on the handles of my bicycle.
好的  我明白了  他是坏人
Okay,I get it. He's a bad guy.
在这签名
Sign here.
引用不朽的《可汗的愤怒》中
In the words of Khan Noonien Singh
可汗努尼安辛格的一句话  "他让我受难"
In the immortal Wrath of Khan,"he tasks me."
他让我受难  我要和他较量到底
He tasks me and I shall have him."
毫无疑问  签名吧
No doubt,sign here.
我渡尽劫波  刺出复仇之剑[《白鲸记》]
From hell's heart,I stab at thee."
好了  拉杰  看来你的队友名叫
All right,raj,looks like you're teamed up
"威尔•惠顿  去死去死"
With "die,Wil Wheaton,die."
好  多说说我未来孩子他妈嘛
So,tell me more about the future mother of my children.
她很讨人喜欢  霍华德
She's adorable,howard.
你一定喜欢她
I think you'll like her.

Great.
你是怎么和他描述我的
So what did you tell her about me?
提了我的体脂含量了吗
Did you mention the body fat?
没有  我想给她个惊喜
No,I thought that would be a nice surprise for her.
好  很好
Good,good.
我就说你是航天工程师
I just told her y're an aerospace engineer,
通五种语言
You speak five languages--
是六种  还有克林贡语
Six if you count klingon.
女孩儿可不鸟克林贡语  霍华德
Girls don't count klingon,Howard.
对不?
Right?
没错
Right.
我还告诉她说
Oh. And I told her you have
你对你妈有不正常的依恋情结
An unhealthy attachment to your mother.
不会吧
What?
说笑而已
I'm kidding.
又一个意外惊喜啊
Another delightful surprise for her.
谢尔顿  该你出了
Sheldon,it's your play.
谢尔顿
Sheldon.
魔法巨兽用诅咒权杖
My enchanted troll bludgeons your screaming harpy
重击你的惊叫鹰女  游戏结束
With a cursed mace. Game
抱歉  小子们
Sorry,boys.
替我向来接你们的妈咪问声好
Say hi to your mother when she picks you up.
还是干脆我告诉他让她晚点来
Or I could just tell her later tonight!
我们揍得他们屁滚尿流  狂顶你  伙计
We pwned them,dude! Up top!
看啊
Look at him.
威尔•惠顿  我的一生之敌
Wil Wheaton,my old friend.
"我穿过尼比亚卫星  跨过安塔里斯漩涡
I have chased you 'round the moons of Nibia
越过毁灭的埃姆斯  不找到你誓不罢休
And 'round the Antares Maelstrom and 'round perdition's ames!
你一直引用《星际迷航:愤怒的可汗》里的台词
You know,you keep quoting wrath of Khan,
但他是《星际迷航:下一代》里的人物
But he was in next generation.
角色设定完全不同
It's a totally different set of characters.
肃静
Silence!
还要等多久  才能了却我的复仇夙愿
How much longer must I wait for my revenge?
如果惠顿和斯图尔特赢了这一局
Well,if Wil Wheaton and Stuart win their match
而我们在下一局只要干掉
And we beat Lonely Larry and Captain Sweatpants
寂寞拉里和休闲裤队长
In the next round,
我们就会在决赛中碰面
We'll face off for the championship.
那么说  挡在我复仇之路上的
So,my path to satisfaction is blocked
只剩寂寞拉里和休闲裤队长吗
By Lonely Larry and Captain Sweatpants.
好极了
Very well.
非摧毁他们不可
They must be destroyed.
哥们  能别用这种腔调说话了吗
Dude,you have to stop talking like that.
真的很找抽
It's really lame.
肃静
Silence!
佩妮说你一边打工做女招待
So,Penny tells me you're working as a waitress
一边念书
To put yourself through grade school.
太好了  你学什么的
That's pretty great. What are you studying?
微生物学
Microbiology.
酷啊  那你可以研究我了
Oh,cool. So you could study me.
什么意思
I don'understand.
微生物学不就是研究微小的生物吗
Microbiology is the study of tiny living things.
我知道  我学的就是这个
I know,I'm studying it.
所以我说嘛  因为我小巧玲珑呀
And I said you could study me 'cause I'm a tiny living thing.
我只是在说笑
It's a joke.
你确定
Are you sure?
你喜欢科幻小说吗
Do you like Sic-Fiction?
不喜欢
No.
角色扮演游戏呢
Role-playing games?
是在卧室玩的呢还是龙与地下城的那种
Like in the bedroom or like Dungeons and Dragons?
都可以
Either.
都不喜欢
No.
漫漫长夜啊
Gonna be a long night.
都是你的错
Well,it's your fault.
我是被逼无奈  又没逼你非答应不可
I had to ask. You didn't have to say yes.
喜欢魔术吗
You like magic?
不太喜欢
Not really.
好吧
Okay.
真是漫  漫长夜啊
Long-long night.
我出无境之蛇  装备拉杰的迷乱狂喜
I play my endless serpent. Raj will play ecstatic frenzy,
那拉里就得出混沌领主
Whh means Larry will have to play chaos overlord.
加上休闲裤队长的熔融之河
(看这个男人胸前的星星就是在Cos美国队长)
而我再出毒葵树妖  你们输了
I play nightshade dryad. Game,set and match.
威尔•惠顿  准备受死吧!
Now fetch me Wil Wheaton!
君子报仇  十年不晚[克林贡语]
Bot-tash bir jab-loo-di rekh kkhakkh-o ny!
那个家伙刚才是不是用克林贡语说了
Did that guy just say
"君子报仇  十年不晚"?
"revenge is a dish best served cold" in Klingon?
我想是吧
I believe so.
他有毛病啊
What is wrong with him?
萝卜青菜各有所爱
Everyone has a different theory.
那电脑呢
How about computers?
喜欢电脑吗
Do you like computers?
我用电脑  但不喜欢
I use them. I don't like them.
好吧...
Okay...
那小狗呢  你觉得小狗怎样
Puppets?  Where do you stand on puppies?.
有只小狗咬过我的脸
A puppy once bit my face.
它们自然咬人啦
Of course it did.
猜怎么着  爱因斯坦错了
How about that? Einstein was wrong.
怎么
What?
在接近光速的情况下
Approaching the speed of light
时间不会减慢
Doesn't slow down time.
和他们在一起时才会变慢
Approaching them does.
不好意思
Excuse me.
见鬼  是我妈
Oh,damn. It's my mother.
你要接吗
Are you going to answer it?
想接
I'm torn
她可能要死了  要知道
She might be dying,and,you know,
我可不想错过这一时刻
I wouldn't want to miss that.
不过话说回来
On the other hand,
如果转到语音信箱的话  我就能一遍遍地回味了
If I let it go to voicemail,I could play it over and over.
我理解你  我妈把我逼疯了
I know how you feel. My mother makes me crazy.
不会比我妈更狠的
Not as crazy as my mother makes me.
是吗?
Oh,yeah?
你妈也是每天在你上班时打电话来
Does your mother call u every day at work
问你是不是吃了健康午餐吗
To see if you've had a healthy lunch?
我妈妈会在上班时打给我
My mother calls me at workk
问我排便是否正常
To see if I had a healthy bowel movement.
她会把你当9岁的小孩
Does she lay out your clothes for you in the morning
一早帮你搭配好穿的衣服吗
Like you're nine years old?
你跟你妈一起住
You live with your mother?
没有  不幸之处就在于此
No. That's the sad part.
太不幸了
Ooh,rough.
好吧  这个怎样
Okay,check this out.
我妈逼我戴着橡胶手套上幼儿园
My mother made me we rubber gloves to kindergarten
这样就不会从别的孩子那传染到病
So I wouldn't pick up a disease from the other children.
这没什么
That's nothing.
我妈不让我骑自行车
I couldn't ride a bicle
因为她怕我撞到什么  从此不再是处女身
'cause my mother was afraid I'd hit a bump and lose my virginity.
你不会还是吧
You didn't,did you?
不是骑车惹的祸
Not on a bicle.
是在辆凯美瑞里[丰田车系]
In a Camry.
我是在辆花冠里[同为丰田车系]
Corolla!
-再来点酒  -好的
- More wine? - I'd love some.
改天你一定要来我家尝尝安息日晚餐
Listen,you have to come to Shabbat dinner at my house sometime.
为何
Why?
像你这样的天主教女孩  戴着那么大一个十字架
A catholic girl like you,wearing a big cross like that
说不定我妈就能像我期待已久的那样
Might just give my mother the big brain aneurysm
患上脑部动脉瘤
I've been hoping for.
好吧  除非你肯戴着犹太小帽
Okay,but only if you come
礼拜天来我家吃晚餐
To Sunday dinner at my house wearing a yarmulke.
一言为定
It's a date.
我这个媒人厉害吧
Am I a matchmaker or what?
熔岩巨莽
Lava Serpent.
巨蟒巢穴
Nest of snakes.
地狱守卫
Underworld Guardian.
地狱守卫
Underworld Guardian.
我们俩来单独决一死战
We skirmish to the death.
隐身咒
Invisibility Spell.
发光咒
Luminescence Spell.
水之女神
Water Nymph.
火之恶魔
Fire Demon.
双头猛虎
Two-headed Tiger.
三头雄狮
Three-headed Lion.
硫磺烟熏
Sulphur.
硫云风暴
Brimstone.
有问题吗  威尔•惠顿
Problem,Wil Wheaton?
稍等一下
Hang on.
你手里还有两张节制咒卡
You're holding two Moderate Spell cards,
一张小碎石卡和一张扎克毒药卡
A Small Rock and a Potion of Zancor
最多也就能在
Which will be about as much help
霍斯那个冰冻星球上当空调用用
As an air conditioner on the ice planet Hoth.
你唯一能出的招  也就是打出毒药卡
Your only move is to play the Potion,
输掉这场遭遇战
Lose the skirmish,
最多两步  游戏结束
And two moves later,the game.
我想我输定了
I think he's got me.
那年  是1995年
The year was 1995.
地点是  密西西比州首府  杰克逊
The place: Jackson,Mississippi.
我坐了整整十个小时的汽车
Having spent ten hours on a bus,
途中甚至两次违反了我自己定下的规定
During which I had to twice violate my personal rule
在行驶的车辆上  上了厕所
Against relieving myself on board a moving vehicle...
等我终于到达
I finally arrived
第四届美国南部星舰迷年度大会现场
At the fourth annual Dixie-Trek convention
却发现我的偶像威尔•惠顿上别处玩去了
Only to find that my idol Wil Wheaton decided he had
决定不过来帮我的超级英雄玩具签名了
Better things to do than to show up and sign my Action Figure.
什么
What?
你背弃了我  威尔•惠顿
You betrayed me,Wil Wheaton.
现在  我的复仇来了
Now I have my revenge.
你去参加了95年那届大会
You went to the '95 Dixie-Trek?
兄弟  当时我祖母刚过世
Oh,dude,my grandmother had just died,
我得去参加她的葬礼
And I had to go to her funeral.
你奶奶去世了
Your mee-maw died?
太糟糕了
That's terrible.
是啊
Yeah,it was.
但我真的很抱歉  让你失望了
But I'm really sorry that I disappointed you.
不  不  我能理解
No,no,I understand.
要是我奶奶有个三长两短
Anything happened to my mee-maw,
我肯定成了伤心欲绝的小甜派
I'd be one inconsolable moon pie.
我得澄清一下
I should clarify that statement
我这么说是因为  她叫我"小甜派"
By explaining that she calls me "moon pie."
这是种特别的关系  是吧
It'a special relationship,isn't it,
小男孩跟他祖母之间
Between a boy and his grandmother?
是啊
Oh,yes.
很好  人人都爱他们祖母
Okay,great,everybody loves their grandmas!
快  谢尔顿  终结他
Now,come on,Sheldon,finish him off!
没关系的  谢尔顿
It's okay,Sheldon.
是我让你失望了
I let you down.
我罪有应得
I deserve it.
扎克毒药卡
Potion of Zancor.
你还在等什么
What are you waiting for?!
杀了威尔•惠顿
Kill Wil Wheaton!
渡尽劫波  刺出复仇之剑
From Hell's Heart,stab at him!
我做不到
I can't.
你当然可以做到  快出牌
Sure you can. Do it! Do it!

No.
我来这是为了打败威尔•惠顿
I came here to defeat Wil Wheaton,
那个摧毁了我梦想的人
The man who destroyed my dreams.
不是这个威尔•惠顿  深爱他奶奶的人
But I can't defeat Wil Wheaton,the man who loved his mee-maw.
魔法小兔
Enchanted Bunny.
不  别出魔法小兔啊
No! Not Enchanted Bunny!
我叫我奶奶  "娜娜"
I call my mee-maw "Nana."
她一定会非常高兴
And she's going be very happy
得知我的小碎石卡  杀死了你的魔法小兔
To hear that my Small Rock kills your Enchanted Bunny.
游戏结束  小甜派
Game over,moon pie.
我  我不明白
I-I-I don't understand.
你祖母还活着
Your grandmother's alive?
理解得很快嘛
Oh,you catch on quick.
来吧  斯图  领奖金去
Come on,Stewie,let's get our prize money.
确实很好玩
That was fun.
惠顿
Wheaton!
惠顿  我跟你势不两立~~~!!!
Wheaton! Wheaton!

[ 此帖被半世癫在2014-08-17 00:22重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 42楼  发表于: 2014-08-16 0

第三季第6集

风筝嗬
Kites,ho!
风筝嗬
Kites,ho!
不好意思
Excuse me.
你们误用了"嗬"这个词
You're misusing the word "ho."
这是用于引起目标注意的感叹词
It's an interjection used to call attention
而不是物体  例如"停下嗬"
to a destination,not an object,as in,uh,"Land,ho!"
或者"向西嗬"
Or,uh,"Westward,ho!"
风筝嗬
Kites,ho!
各位好  在忙什么
Hey,guys. Whatcha doin'?
出去发现电的存在吗
Going out to discover electricity?
如果你说的是本杰明•富兰克林的成果
If you're referring to the work of Benjamin Franklin,
他没有"发现电的存在"
he did not "discover electricity,"
他只是利用风筝证明
he merely used a kite to determine
闪电"带"电
that lightning "consists" of electricity.
他还发明了富兰克林壁炉式取暖炉
He also invented the Franklin stove,
双光眼镜和灵活导尿管
bifocals and the flexible urinary catheter.
风筝嗬
Kites,ho.
我们准备去斗风筝
We're heading out for some kite fighting.
-斗风筝  -对
- "Kite fighting"?  - Oh,yeah.
一项极具竞争性和激烈性的运动
It's an extremely competitive,cutthroat sport.
其实  割到喉咙的风险很低
Well,actually,the risk of throat cutting is very low.
另外  严重被线擦伤才是真实
On the other hand,severe string burn is a real
且经常发生的危险
and ever-present danger.
你想来观战吗
You want to come watch?
天啊
Oh,gee...
听着很不错
Sounds amazing.
不过  我有些朋友会过来
But,um,I've got some friends coming over.
没什么大事
Not a big thing-- we're just
只是聚在一起看内布拉斯加比赛
gonna watch the Nebraska game.
橄榄球  行
Oh. Football,sure.
猜得好
Good guess.
我本想叫上你  但我知道你不是球迷
I would've invited you,but I know you're not a football fan.
对  当然  很好
No,no,I'm not,so... great.
你能做自己喜欢的事
You've got plans
我也能做自己喜欢的事
doing something you like,I've got plans
这样很好
doing something I like,so it's good.
我们能迟些再聚
Well,maybe we'll hang out later--
等大家都走了
you know,after everybody's gone.
行  可以
Yeah,great.
再见
See ya.
太逊了
Well,this sucks.
抱歉  我觉得无聊  开小差了
I'm sorry,I got bored and drifted off.
什么东西很逊
Where exactly in the interaction did the sucking lie?
莱纳德刚发现佩妮不想带他见朋友
Leonard just realized that Penny's been hiding him
因为莱纳德是个身材矮小
from her friends because he's a tiny,little man
又喜欢放风筝的人
who flies kites.
这当然会很逊
Oh,that certainly would suck.
沃罗威茨想侧翼包围咱们
Wolowitz is trying to outflank us.
你放线  飞高点
Let out some string,add altitude
我从下方偷袭割他的线
and I'll go under and cut his line.
为什么佩妮不想让她朋友认识我
Why wouldn't Penny want her friends to meet me?
集中精神比赛  莱纳德
Focus,Leonard,focus!
战斗的热浪迎面而来
The heat of battle is upon us.
战争的恶犬已被释放
The dogs of war are unleashed.
或许库萨帕里说得对
Maybe Koothrappali's right.
也许我让她囧了
Maybe I embarrass her.
你现在就让我囧了
You're embarrassing me right now.
一个大男人在放风筝的时候
A grown man worrying about such nonsense
居然担心这种无聊东西
when in the middle of flying kites.
对不起
Sorry.
道歉可打不下对方的风筝
Sorry won't bring their kites down.
被线擦伤  痛痛
String burn! String burn!
他们以为我们想侧翼包围
Oh,they think we're flanking.
正中我们下怀
They're playing right into our hands.
我数到三  使出绝杀飞剪
On the count of three,we execute the flying scissor.
一  二
One,two...

Whoa!
-看到没  -什么
- Did you see that? - See what?
那个小妞  她冲我笑
That chick-- she smiled at me.
-没有  -有
- No,she didn't. - Yes,she did.
快  飞剪  飞剪
Come on,scissors,scissors!
-帮我拿着  -等等
- Hold my line. - Wait.
你去干什么
What are you doing?
我没法单独使出飞剪
I can't scissors by myself!
霍华德  回来
Howard! Come back!
胜利
Victory!
狗娘养的
Son of a bitch.
你真是垃圾朋友  知道吗
You're a sucky friend,you know that?
比垃圾还垃圾的朋友
A sucky,sucky friend.
我能怎样
What was supposed to do?
她冲我那么诱惑一笑
She gave me that "come-hither" look.
就算她冲你笑  那也是笑你很逊
If she gave you any look at all. it was a "you suck" look.
如果没有拉伤大腿  我就能追上她
I would've caught up to her if I hadn't pulled a hammy.
拜托  你才80磅重
Oh,please,you weigh 80 pounds.
哪有什么大腿肌肉
You don't have a hammy.
佩妮不想带我见朋友
So,Penny doesn't want me around her friends.
我让她囧了  有其他可能吗
I embarrass her. What else could it be?
她的行为
Well,her actions
能理解为顾及你的感受
could be out of concern for your feelings
也许她不让你参加聚会
Perhaps she's excluded you from these gatherings
是因为她想物色新配偶
because she's scouting for a new mate
但不想让你看到
and don't want to do it in front of you.
她真贴心
Oh... how kind of her.
同意
Agreed.
大多数灵长类动物没有这种判断力
Most primates don't show that sort of discretion.
雌性倭黑猩猩会在前配偶面前
A female bonobo will copulate with a new male
与新配偶交配
in front of the old one
根本不会想"你怎么样"
without so much as a "how do you do?"
你老是这样  知道吗
You always do this,you know?
抛下我去追没有机会追到的女人
You ditch me for a woman you don't have a shot with.
我完全有机会
I totally had a shot. With a woman
在公园追逐一名女子
you were chasing through a park--
这不叫机会  这叫重罪
that's not a shot,that's a felony.
搭上我赢回来的帕唐风筝更罪加一等
What's worse,it cost me my prized Patang fighting kite.
谢尔顿  能不能行行好
Sheldon,I don't suppose there's any chance
把风筝还给我
you could give me my kite back?
对不起  拉杰  空战的规则
I'm sorry,Raj,but the rules of aerial warfare
规定战败的风筝归胜者
dictate at the fallen kite go to the victor.
没有规则  比赛就没有意义
And without rules,the competition has no meaning.
没有比赛意义
And without meaning,
下面的动作就只会是个空洞的姿态
the following would be an empty gesture.
你的风筝归我了
I have your kite.
你的橄榄球派对如何
How was your football party?
-很不错  我们赢了  -哇
- It was pretty good. We won.  - Oh,wow.
太棒了
That's excellent.
你不觉得这个比喻很怪吗
It's a weird figure of speech,isn't it
不是我们在玩  却说"我们赢了"
"We won" when you weren't actually playing.
当我们看《星球大战》的时候
When we watch Star Wars,
我们不会说"我们打败了帝国"
we don't say,"We defeated the Empire."
很高兴听你这么说
I'm glad to hear it.
对了  还有个相关问题
Oh,hey,on a related subject,
我跟你朋友在一起会让你觉得有失颜面吗
Are you embarrassed to have me around your friends?
天呐  当然不会
Oh,my god,no.
为什么要这么问
Why would you ask that?
我才发现
Well,you know,I just noticed
我还没见过他们呢
I haven't really met any of them.
你肯定见过
Sure you have.
对  我见过你那高大的前男友
Yeah,no,I met the huge ex-boyfriend
还有小一点但还是比我高大的前男友
and the smaller yet still larger than me ex-boyfriend
顺便问一下  他们今天来了吗
By the way,were they here today?
-当然没有  -当然没有
- Of course not.  - Of course not.
为什么要来  为什么我会问
Why would they be? Why would I ask?
为什么我这么无厘头  为什么你不制止我
Why am I rambling? Why don't you stop me?
莱纳德
Leonard,look,
如果你想见我的朋友  当然很好啦
if you want to meet my friends,that would be great.
我只是  不想让你觉得太无聊
I just,you know,I didn't want you to be bored.
我才不会觉得无聊呢
I wouldn't be bored.
为什么我会无聊
Why would I be bored?
因为他们不是天才科学家啊
Well,'cause they're not genius scientists.
佩妮  我喜欢各种各样的人
Penny,I like all sorts of people.
事实上  我最好的一些朋友并不是天才
In fact,some of my best friends aren't geniuses.
比如说
Like who?
好吧  我的某些Facebook朋友不是天才
Okay,some of my Facebook friends aren't geniuses.
重点在于  如果我们要成为一对
My point is,if we're going to be a couple,
我应该是你朋友的朋友
I should be friends with your friends.
好啊  太棒了  那你下周六
Okay,great. Well,then why don't you
跟我们一起看橄榄球比赛吧
come over next Saturday and watch the game with us.
又有橄榄球赛吗
Another football game?
橄榄球赛每周都有的
They have them every week.
不知道这回事
Did not know that.
-你想见我的朋友  -当然
- You wanted to meet my friends.  - Sure.
当然  但是我对橄榄球不大了解
Sure,just I don't know much about football.
那没关系  很多男生的
Oh,that's okay-- a lot of the guys'
女朋友完全不懂橄榄球
girlfriends don't know football.
她们就只在厨房边喝酒边聊天
They just kind of drink and talk in the kitchen.
"真不错"
Great.
好的  成功的传球
Okay,a complete pass.
一档  新英格兰
First down,New England.
我觉得我开始有点明白了
I think I'm starting to get this.
真的吗
Really?
过去两小时中我唯一学到的
The only thing I've learned in the last two hours
就是美国男人喜欢喝啤酒
is that American men love drinking beer,
尿太多导致勃起障碍
pee too often and have trouble getting erections.
把精力放比赛上  而不是广告  拉杰
Focus on the game,not the commercials,Raj.
我只是说  如果人们能减少啤酒摄入
I'm just saying,maybe if you people cut back on the beer,
就可以从厕所中解脱出来
you could get out of the bathroom
在不使用医药帮助的情况下满足他的女人
and satisfy your women without pharmaceutical help.
拉杰  你在这儿干嘛呢
Raj,what are you doing here?
你本该帮我改装我的小摩托
You were supposed to help me pimp out my Vespa.
对不起
I'm sorry,
你还沉浸在我们仍是朋友的印象中吗
are you under the impression that we're still friends?
别这样
Oh,come on.
你不会还在纠结风筝的事情吧
You're not still grinding on the kite thing,are you?
这不仅仅是风筝的事情
It's not just the kite thing.
每次我们出去玩  你都认为你可以随时
Every time we go some place,you think you can just
把我丢下去追路过的漂亮美眉
dump me whenever someone prettier comes along,
尽管你跟她们完全没可能
even though you don't have a shot with them.
我跟那个跑步的有可能成的
I had a shot with that jogger.
行啊  那找她与你一起往你的小绵羊上画绿焰去
Fine. Paint green flames on your little scooter with her.
那不是小绵羊
It's not a little scooter.
那是他们造的第二大小摩托
It's the second biggest Vespa they make!
你在看橄榄球
Are you watching football?
没跟你开玩笑
There's no fooling you.
屏幕上的"sacks"数据又是什么
Now,what is this sacks statistic they put up there?
我只知道我妈经常去"Sacks"商店买东西
All I know about Sacks is,my mother shops there.
Sacks  sacks
Sacks,sacks...
这是个橄榄球术语  用于四分卫
It's football nom for when a quarterback is tackled
在启球线之后被擒倒
behind the line of scrimmage.
启球
Scrimmage.
启球线是一条假想的横截线
The line of scrimmage is the imaginary transverse line
用于区分进攻方与防守方
separating the offense from the defense.
谢尔顿懂橄榄球
Sheldon knows football?
很显然他懂
Apparently.
魁地奇他肯定懂  橄榄球他也懂?
I mean,Quidditch,sure. But football?
谢尔顿  你怎么知道这个
Sheldon,how do you know this stuff?
我可是在德克萨斯长大的
I grew up in Texas.
橄榄球在德克萨斯无处不在
Football is ubiquitous in Texas:
职业橄榄球  大学橄榄球
Pro football,college football,
高中橄榄球  初中橄榄球
high school football,peewee football...
事实上  所有种类的橄榄球都有除了最原始的
In fact,every form of football except the original--
欧式橄榄球
European football.
而大部分德克萨斯人认为这是共产党阴谋
Which most Texans believe to be a Commie plot.
真难以置信
Unbelivable.
如果你感兴趣  我还知道所有
If you're interested,I also know all about frying meat
似鸡非鸡的炸肉排的相关知识
that isn't chicken as if it were chicken.
那你能教我吗
So you could teach me?
橄榄球还是炸肉排
Football or chicken-fried meats?
橄榄球
Football.
我周日要去佩妮家
I'm going to Penny's on Saturday
跟她的朋友们看比赛
to watch a game with her friends
我不想自己看上去像个白痴  我想融入进去
and I don't want to look lik an idiot. I want to blend in.
如果你想融入佩妮的朋友圈
If you want to blend in with Penny's friends,
我觉得扮作个白痴
I'd think looking like an idiot
会是完美的伪装
would be the perfect camouflage.
别这样  谢尔顿  教我橄榄球吧
Come on,Sheldon,please teach me about football.
会很有趣的
It'll be fun.
这跟我爸说的完全一样
That's exactly what my father said.
"来看球赛吧  去看球赛吧"
"Come to the games. Watch the games."
周复一周的
Week in and week out from the time
从五岁直到我上大学
I was five until I went off to college.
人生当中最漫长的七年
Longest seven years of my life.
求你了  这是朋友的请求
Please,I'm asking you as a friend.
你要将这作为一级友情请求吗
Are you making this a tier one friendship request?
是的
Yes.
那好吧
Fine.
-我非常感谢  -算了  算了
- I really appreciate this.  - Yeah,yeah.
那好  呆子  闭嘴  坐下听好
All right,Poindexter,sit down,shut up and listen.
你说啥
I'm sorry?
我老爸每次讲到橄榄球的话题
That's how my father always began
都是这个开场白
our football conversations.
如果你想的话
And if you'd like,
比赛后
after the game,
我还可以带你出去
I'll take you outside and teach you how to shoot
教你射会自己便便的浣熊
Close enough to racoon that craps itself.
你能别再摆弄赛昂吐司了吗(太空堡垒卡拉狄加里的人类天敌)
When are you going to stop making Cylon toast?
待我囤积的吐司大军  足以毁灭传说中
When I have enough to destroy all the human toast
太空堡垒卡拉狄加上的人类吐司之后
on the battlestar known as Galactica.
你就穿这去佩妮那儿看橄榄球吗
Is that what you're wearing to watch football at Penny's?
这件球衣咋不对劲了
What's wrong with a football jersey?
没啥
Nothing.
只是看上去更像特制橄榄球鸡尾酒
That,however,appears to be a football cocktail dress.
这是最小号的
I's the smallest size they had,
除了狗狗衫以外
except the one for dogs.
难以置信  居然还有专门的狗狗衫
I can't believe they had one for dogs.
当然有了
Oh,yes.
犬类球迷在德州司空见惯
Canine football fans are a common sight in Texas.
但是猫咪却不肯穿运动服
Cats,however,refuse to wear sporting apparel.
我姐有过惨痛教训
My sister found that out the hard way.
管他的  祝我好运吧
Anyway,wish me luck.
等等  莱纳德
Leonard,wait.
你是想通过结交佩妮的朋友
Am I correct in assuming that your attempt to be accepted
来维持你俩间的性爱关系
by Penny's pair to ensure
我这么假设没错吧
your continuing mating privileges with her?
对我来说不尽然如此
Well,I wouldn't put it exactly that way
那到底是怎样
How would you put it?
好吧  其实就是你说的那样
Yeah,okay,like you said.
看来要经历一段性关系
Huh. Seems like an awful lot of trouble
还真是麻烦得要命
to go through for intercourse.
你就不能花钱找个妓女吗
Don't you have access to women who will do it for money?
顺便
By the way.
在这种语境下也可以"嗬"一声
Another accepted usage for the term "ho."
再见  谢尔顿
Good-bye,Sheldon.
等下
Hold on
我认为按照社会传统规定
I believe that social convention
你可不能两手空空地上门
dictate you not arriving empty-handed.
带些赛昂吐司吧
Would you like to bring some Cylon toast?
不带  我想融入其中  才不想被嘲笑
Yeah,no,I'm trying to fit in,not get laughed at.
赛昂吐司有啥好笑
What's funny about Cylon toast?
门没锁
It's open.
好啊  哥们儿
Hey,pal.
你来干嘛
What do you want?
我给你带了件小礼物
I brought you a little gift.
一只新风筝
New kite.
你害我输掉的那只可是正宗的帕唐风筝
The kite you made me lose was an authentic Patang,
是我兄弟从新德里给我寄来的
Indian fighting kite
印度战斗风筝
that my brother sent to me from New Delhi.
我组装了一整天  两天用来上色
It took me a day to put together and two days to paint.
而这是Hello Kitty
This is Hello Kitty.
没错  但这可附带一只零钱袋呢
Yeah,but it comes with a little coin purse.
帕唐风筝有吗
Does a Patang?
你还是不懂  是吗
Wow,you just don't get it,do you?
就算你给我买什么可爱的小玩意
Buying me something pretty isn't going
也不能解决问题
to make our problem just go away.
听我说  我有时候的确
Look,I admit I haven't always been
不是一个绝佳好友
the best friend I could be.
你根本就是超级烂友  烂到极点
Y've been a sucky friend,a sucky,sucky friend.
没说错
Stipulated.
你一直都这样
And you do it all the time.
上周在Radio Shack商场(美国电子产品零售商)
Last week in the mall at Radio Shack,we were looking
我们在帮你妈找一部超大号码键的电话
for a phone with giant numbers for your mother,
而我一转眼  你居然就不见了
and I suddenly realize you're not even there.
-我知道  -你去哪儿了
- I know,I know... - And Where were you?
被HDOS快餐店的一个女孩儿勾走了
Getting shot down by the girl at Hot Dog on a Stick.
听我解释  她实在很火辣嘛
But in my defense,she was gorgeous!
一边用榨汁机做柠檬汁
And working that squeezer to make the lemonade,
一边上下扭腰摆臀的
going and down and up and down.
简直就是在美食天地中
It was like a free pole dance
免费欣赏钢管舞嘛
right in the middle of the food court.
你真是不可理喻
You're impossible.
至少我不用喝醉酒
Hey,at least I can talk to women
就能和女人交谈自如
without being drunk.
不好意思  我这是选择性缄默症
Excuse me,I have selective mutism,
被鉴定为是生理疾病
a recognized medical disorder.
你呢  你不过是个脑残
You're just a douche.
不  知道吗
No. You know what?
也许这才是原因
Maybe that's what this whole thing's about.
你不是在生我的气
You're not mad at me,
而是气你自己
you're mad at yourself.
不  我就是生你的气
No,I'm mad at you.
我是讨厌自己  但我还是生你的气
I hate myself,but I'm mad at you.
好吧  你生我气  我明白
Fine. You're mad at me. I get it.
何不今天咱一起过
How about we go spend the day together?
就我们俩
Just the two of us.
你想去哪儿都成
We'll go anywhere you want.
我不知道
I don't know.
别这样嘛
Come on.
我带你去好玩的地方
Let me take you someplace nice.
我很喜欢沥青坑博物馆(展出动物化石的公园)
I-I do enjoy the La Brea Tar Pits.
现在去  那交通和停车问题
Really,now? With the traffic and the parking?
管他的  走
Okay,fine.
沥青坑  我们来啦
The Tar Pits. Let's go.
我怎么就对你没辙呢
Oh,why can't I stay mad at you?
上啊上啊
Go! Go! Go!
快上  太好了
Go-go-go-go! Yes!
你们没看到吗
Are you people watching this?
这真是太棒了
Is this amazing or what?
亲爱的  现在放的是
Sweetie,that's a highlight
98年冠军赛的比赛集锦
from the '98 championship game.
我不知道
Oh. Did not know that.
-你喝了多少  -没喝  怎么
- How much beer have you had? - None,why?
没啥  我只是希望你喝醉了
Oh. I was just kind of hoping you were drunk.
-现在回到现场直播了  -好
- Now we're back live. - Okay,yeah.
我能看出跟之前的差别
I can see the difference.
怎么不掷黄旗  那绝对是故意出界
Oh,where's the flag? That's intentional grounding.
-绝对的  -那完全就是个向前传球
- Totally. - That completely was a forward pass,
也就是说他们故意传球不成功
Which they threw intentionally incomplete
以免被罚码数  或为了节省时间
To avoid loss of yardage or to conserve time
我真不敢相信  裁判甚至不
I can't believe they're not
罚掉他们失去一次进攻机会
Being penalized with the loss of a down
并将启球线
And by having to move the line of scrimmage
移回到犯规的地方重新开始进攻
Back to the spot of the foul.
来  吃块披萨  亲爱的
Here,have some pizza,sweetie.
佩妮  你知道我有乳糖不耐症的
Penny,you know I'm lactose intolerant.
我知道  我只想让你别说话
I know. I just need you  stop talking.
佩妮  佩妮  佩妮
Penny. Penny. Penny.
-谢尔顿  进来吧  -谢谢
- Sheldon,come in. - Thank you.
我想做三明治  但没面包了
I'd like to make a sandwich,but I'm out of bread.
冰箱里有
There's some in the fridge.
你不该把面包放冰箱里的
You shouldn't keep your bread in the refrigerator.
淀粉分子间的结晶作用  会让面包变硬
Staleness is caused by crystallization of the starch molecules,
在低温条件下  这一过程会加速
Which occurs faster at cool temperatures.
在地球上  我们都说"谢谢"
On Earth,we say "thank you."
莱纳德  鹦鹉学舌得怎么样
So Leonard,how goes the mimesis?
鹦鹉学舌
"Mimesis"?
你知道的  鹦鹉学舌
You know. Mimesis.
就是鹦鹉学着某个特定的目标或人物
An action in which the mimic takes on the properties
模仿他们的行为
of a specific object or organism.
鹦鹉学舌
Mimesis.
你到底在说什么啊
What the hell are you talking about?
我是在跟你交流
I'm attempting to communicate with you
又不想让你周围的人明白
Without my meaning becoming apparent to those around you.
我再试一次好了
Let me try again.
这几个"本地物种"
Have the indigenous fauna
接受你为他们中一员了吗
Accepted you as one of their own?
咯吱咯吱  使使眼色
Nudge,nudge,wink,wink.
我想是吧
Oh,I guess so.
很好  顺便提醒你
Good. Oh,FYI.
我吃完三明治之后  我就带库萨帕里的
After I eat my sandwich,I'm taking Koothrappali's
帕唐风筝出去试飞一下
Patang kite out for a test run.
你想带着你的三角翼猛禽  跟我一起去吗
Would you like to get your delta-wing raptor and join me?
谢尔顿  我不想去放风筝
I don't want to fly kites,Sheldon.
我们正看球赛呢
We're watching football here.
我看得出来
I can see that.
只是给你另外一个选择而已
I was providing you with an alternative.
而且是之前从未在类似情况下提供过的恩惠
A courtesy I was never offered in similar circumstances.
快看
Oh,look at that.
俄克拉荷马的主教练掷红旗
The Oklahoma coach throw down a red flag
表明他对场上裁决表示异议
Indicating he's challenging the ruling on the field.
希望他是对的  不然的话
I hope he's right,'cause if he'not,
他就要付出三次暂停中的一次作为代价了
It'll cost him one of his three time-outs.
莱纳德  亲爱的
You know,Leonard,honey,
你想跟谢尔顿出去斗风筝的话  我不介意的
I wouldn't mind if you wanted to go fly kites with Sheldon.
不  我想看完这比赛
No,I'll watch the end of the game.
再说  反正也就剩三分钟了
Besides,there's only three minutes left.
上半场剩三分钟
Until halftime.
才到上半场结束
This is justalf?
都几个小时了
We've been here for hours.
还得再有几个小时
And you're gonna be here for a couple more.
-你开什么玩笑  -没开玩笑
- Oh,you're kidding me. - No.
很高兴见到各位
Nice meeting all of you.
是啊  那啥  那就是我男朋友
So,yeah,anyway,that's my boyfriend.
他真的很聪明
He is really smart.
这剑齿猫[即剑齿虎]我真的很喜欢
I really like my saber-toothed cat.
谢谢你
Thank you.
别客气
My pleasure.
也许午饭后  我们还可以去圣安东尼奥餐厅
Maybe after lunch,we can go to Marie Callender's
吃几个派
And have some pie.
我很想去
I'd like it.
这真是一个完美的周六
This is turning out to be a perfect Saturday.
很好  我很荣幸
Good.I'm glad.
兄弟  看到她怎么对我笑了吗
Oh,man. Did you see the way she smiled at me?
好吧  你去好了
Fine. Go ahead.
不行  今儿就我们俩过
No. This is our day.
想去追的话  就去吧
If you want to chase after her,chase after her.
开什么玩笑  那样的女孩  我一点机会都没有的
Ah,who am I kidding? I wouldn't have a shot with a girl like that.
别这么妄自菲薄
Don't put yourself down.
你还是很有吸引力的
You're a very attractive man.
-你真这么想  -对
- You think so?  - Yeah.
当然  虽然我不会强迫你跟我去上
Absolutely. It wouldn't kill you
普拉提锻炼肌肉
To take a Pilates class with me now and then,
但你的竹竿身材还是有点吸引力的
But you have a certain wiry appeal
是啊  都无所谓了
Yeah,well,it doesn't matter
因为她又没真的对我笑
'cause she wasn't really smiling at me.
事实上  这次我觉得她确实有
Actually,in this case,I think she was.
真的
Really?
-真的  -回见
- Yeah. - Bye.
真是个傻瓜
What a douche.
[ 此帖被半世癫在2014-08-17 00:24重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 43楼  发表于: 2014-08-16 0

第三季第7集

哇  谢尔顿  真不敢相信你居然自创了游戏
Wow, Sheldon, I cannot believe you made up your own game.
"研究实验室"可不仅仅是游戏
Oh, "Research Lab" is more than a game.
就像这标语写的  "物理虽然只存在于理论中
It's like the slogan says: "The physics is theoretical,
但其中的快乐却是实实在在的"
but the fun is real."
那我们现在肯定玩的不对
We must not be playing it right.
好  五
All right, five.
一  二  三  四  五
One, two, three, four, five.
喔  看呐
Oh, wow, look at that.
我的国防部科研资金再度下拨
My Department of Defense research grant is renewed.
掷得好
Oh! Great roll!
现在你可以拆了你的苏式回旋加速器
Now you can demolish your Soviet-style cyclotron
然后建造一个大型强子对撞机
and build the large Hadron Collider.

Yay.
你玩这个很有天赋  佩妮
You're a natural at this, Penny.
作为首批第二版测试者  你们会在周日
And as the first beta testers, you two'll have quite the edge
与沃罗威茨和库萨帕里的对决上获得不小优势
when we play with Wolowitz and Koothrappali on Sunday.
天呐  谢尔顿
Oh, gee, Sheldon,
我不认为我们周日能来玩
I don't think we can play on Sunday.
为什么
Why not?
原因佩妮现在告诉你
Because of the reasons that Penny will now tell you.
佩妮
Penny?
事实上  我要去机场接我的朋友贾斯汀
Actually, I have to pick up my friend Justin from the airport.
听到了吧  她必须去机场接她的朋友贾斯汀
There you go-- she has to pick up her friend Justin at the airport.
而且我玩不了因为我要和她一起去  对吗
And I can't play 'cause I'm going with her-- right?
对  如果你想的话
Um, yeah, if you want.
我是说  车子也许没有空间了
I mean, there may not be room.
他带了好多东西  比如吉他和放大器什么的
He's got a lot of stuff--like guitars and amplifiers...
等等
Wait.
你在说什么呢
What are you talking about?
我朋友贾斯汀
My friend Justin.
注意力集中点  莱纳德
Pay attention, Leonard.
这是她周日不能来的原因
That's why she can't play on Sunday.
这个贾斯汀是谁
Who is this Justin?
-到你了  莱纳德  -我跟你提过他
- Your turn, Leonard.  - I told you about him.
-你没有  -掷骰子  莱纳德
- No, you didn't. - Roll the dice, Leonard.
有的  我一个来自奥马哈并玩吉他的朋友
{c plays the guitar.
不论如何  他要来洛杉矶找些演奏的工作
Anyway, he's coming to L.A. looking for some session work,
所以我跟他说可以在我家的沙发上睡几个星期
so I told him he could just crash on my couch for a few weeks.
快点  莱纳德  如果你掷了六
Come on, Leonard--if you roll a six,
佩妮就会在核外泄中惨死
Penny dies horribly in a nuclear meltdown.
明白我为什么说乐趣是实实在在的了吗
See what I mean when I say the fun is real?
等等
Hang on.
某男要去睡你的沙发
Some guy is going to be sleeping on your couch?
他不是"某男"
He's not "some guy."
他是我朋友
He's my friend.
你说的"朋友"  是指"朋友般的朋友"
So by "friend," do you mean "friend friend,"
"同性恋朋友"还是
"gay friend," or "ex-boyfriend
"前男友兼现在你正柏拉图式暗恋
"who you're now platonic with
且有可能发生关系的朋友"
but still might have a thing for you friend"?
他肯定不是同性恋
Well, he's definitely not gay.
肯定不是同性恋的音乐人
Oh, ho-ho, a definitely not gay musician
睡在我女朋友的沙发上
sleeping on my girlfriend's couch.
真开心
Yippee.
好吧  我们很久之前是曾经拍拖过
Okay, we went out a little bit, a long time ago.
但绝对不是正在拍拖
But we were never like "going out."
不是为了表示我很有学问  但是上一次我查证
Okay, not to be pedantic, but last I checked
"曾经拍拖"实际上是"正在拍拖的"过去式
"went out" was in fact the past tense of "going out"--
并且地球人都知道这是"坦诚相见"的
which I think we all know is a popular euphemism
委婉说法
for "saw each other naked."
干脆我来替你掷好了
I'll just roll for you.
你对贾斯汀跟我住有意见吗
Do you have a problem with Justin staying with me?
你当初是怎么想的
What was your first clue?
糟糕  工业事故
Uh-oh! Industrial accident.
告诉你  跟我说话的时候别把我当白痴
You know what? Don't talk to me like I'm an idiot.
我跟你说话时没把你当做白痴
I'm not talking to you like you're an idiot!
我是说这整件事很愚蠢
I'm saying the whole idea is idiotic!
"你一不小心直视氦氩激光
"You accidentally stare at a helium-argon laser.
暂停一轮并失去一只眼睛的视网膜"
Lose one turn and a retina."
难道你不是把我当白痴
How is that not talking to me like I'm an idiot?
那是我的朋友  我的沙发
It's my friend, it's my couch,
是我TM自己的生活
and it's my freakin' life!
也到你掷骰子了
It's also your roll.
没错  那是你的生活
You know what? It is your life.
你要是想让什么狗屁吉他手睡你的沙发上  随你
If you want to have some stupid guitarist stay on your couch, then fine!
那你干嘛不租几张
Why don't you just rent
双层床然后把黑眼豆豆请来
some bunk beds and invite The Black Eyed Peas?!
听着  如果我想邀请整个洛拉帕罗扎音乐节的
Hey, if I want to invite the entire lineup of Lollapalooza
阵容来我公寓睡觉  我绝对会的
to sleep in my apartment, I will,
而且这与你无关
and it's none of your business!
你在听自己都说了些什么吗
Are you listening to yourself?
你知道你现在听起来是多么的小孩子气吗
Do you know how childish you sound right now?
哦  现在我变小孩子了
Oh, now I'm a child?
至少我再也不是白痴了
Well, at least I'm not an idiot anymore!
这两个词可不是互斥的
The two aren't mutually exclusive!
你真是个...
Oh, you are such a--
他这是TMD在干嘛呢
What the hell is he doing?!
他要把我们逼出去
He's drowning us out.
他不喜欢吵架
He doesn't like fighting.
谢尔顿  快停下来  吵架结束了
Sheldon, just stop! Look, the fight is over!
还有  仅供参考
Oh, and FYI,
你在遇到我之前根本就没听说过
you never even heard of The Black Eyed Peas
黑眼豆豆
until you met me!
我听说过他们
I heard of 'em!
只不过不知道他们是个组合罢了
Didn't know they were a band.
谢尔顿  她已经走了
Sheldon, she's gone.
你可以关掉搅拌机了
You can turn off the blender.
你的恋爱关系已经到了一定要丑陋结束的地步吗
Has your relationship reached its inevitable ugly end?
不  我们只是有了点小争执
No, we just had a little spat.
往好的一面想想
Look on the bright side.
作为对佩妮的惩罚
As a result of Penny's forfeit
你成为了世界首位"研究实验室"的胜者
you have become the world's first winner of "Research Lab."
你要来份纪念沙冰吗
Would you like a commemorative snow cone?
我真不明白她怎么就这么直接宣布
I don't get how she can just announce
她的前男友要来睡她沙发上
that an old boyfriend is going to be sleeping on her couch.
我想到了一个在车里能玩的游戏
Hey, I thought of a game we can play in the car.
我不想玩游戏  谢尔顿
I don't want to play a game, Sheldon.
游戏名字叫"科学家"
It's called "Scientists."
现在  我会说出三个科学家的名字
Now, I will name three scientists,
然后你对他们排序
then you will put them in order
根据他们对各自领域的贡献大小
of the size of their contribution to their respective fields.
为了让这个游戏更有趣
To make this game even more compelling,
你必须只考虑这个人
you must consider only the contribution
对这个领域做出的贡献
of the man to the field,
不论这个领域的理论到底是对是错
not the validity of the field itself.
比如说阿布•穆萨•贾比尔•伊本•哈扬
For example: Abu Musa Jabir ibn Hayyan
对臭名昭著的炼金术做出的贡献
made a greater contribution to the discredited field of alchemy
比霍伯特•范德普莱特在神经生物学中的贡献要大得多
than Halbert Vanderplatt made to neurobiology.
好了  准备好来点乐子了吗
Okay, ready to have some fun?
一个绝对不是同性恋的前男友
An old boyfriend who's definitely not gay.
还是人们最喜欢听的-- "绝对的"
That's what a guy likes to hear-- "definitely."
好的  我先来个简单的
All right, I'll start with an easy one:
艾萨克•牛顿  居里夫人和尼尔斯•玻尔
Um, Isaac Newton, Madame Curie and Niels Bohr.
然后我只说了一点点最后却成了坏人
And then I say one little thing and I end up being the bad guy!
提示  居里夫人有她的丈夫帮她
Hint: Madame Curie had her husband to help her.
我能说什么
What am I supposed to say?
当然  佩妮  你让旧相好在家过夜
"Sure, Penny, I'm cool with your old boyfriend
我完全没意见
sleeping in your apartment."
莱纳德  你有没有意见不重要
"Well, Leonard, it doesn't matter if you're cool or not
因为本美女佩妮
"because I'm Penny and I'm pretty
喜欢干啥就干啥
and I can do whatever the hell I want!"
我懂了
"Oh, I get it!
你觉得和我在一起
"You think you're doing me a favor just by
只是在同情我
being in a relationship with me!"
不  莱纳德  我能跟你同处一室
"No, no, Leonard! I'doing you a favor
就已经是同情你了
just by being in the same room as you!"
莱纳德  停车
Leonard! Stop the car!
怎么了
What?
我不想再听你们吵架了
I can't listen to the two of you fight anymore.
快  速度  要迟到了
Come on, come on, we're late.
淡定  我们能赶上电影
Calm down. We'll make the movie.
根据现在的情况  我的警告是对的
I believe my alarm is appropriate,given the situation.
电影17分钟后开始
The movie starts in 17 minutes,
也就是说我们得赶上科罗拉多大道的全部绿灯
which means we'll need to make all the lights
而且不能去买东西吃了
on Colorado Boulevard, plus skip the concession stand,
开场前也不能去尿尿了
and preshow urination.
兄台  我刚灌下一瓶红牛时
Oh, dude, I wish you had said something
你咋不说话
before I pounded that last Red Bull.
走  恐龙战队  快
Go, go, Power Rangers, go!

Hey.

Hey.
我们赶着去看电影
We're, uh, going to the movies.
才怪
No, we're not.
我们站在走廊里
We're standing in the hallway,
忍受你们尴尬的相遇
suffering through an awkward encounter.
等一下
Hang on.
新的《时光大盗》今天开映
They're showing a new digital print of Time Bandits.
你不会想看的  对吧
You wouldn't want to come, would you?
一点都不想
Not really, no.
好了  毫无意义的邀请说了
All right, invitation pointlessly offered,
不出意料地被谢绝了
invitation declined as expected,
大家都很文明  没有人吵架
everyone's civil, nobody's fighting.
晚上愉快
Have a nice evening.
就给我们一分钟
Just give us a minute.
你们慢慢谈
Oh, take all the time you need.
我们要不要谈谈昨晚的事
So, are we going to talk about last night?
你准备道歉了吗
Are you ready to apologize?

No.
答案错误
Wrong answer.
谢谢参与
But thank you for playing.
拜托
Oh, come on.
这也太傻逼了
This is stupid.
又来了
Oh, there it is again!
你觉得我很傻逼
You think I'm stupid!
不  人傻和行为愚蠢
No, there's a difference
是不一样的
between being stupid and acting stupid.
是吗  那混球和混蛋
Oh, yeah? well, there's a difference
也很不一样呢
between being a jerk and being an ass!
才怪
No, there isn't!
两个是同义词
They're synonyms!
场面相当不愉快啊
Well, that was rather unpleasant.
开场前我都不用尿尿了
Yeah, I don't think I need my preshow urination anymore.
莱纳德  那女的三年前搬进来时
Leonard, when that woman moved in three years ago,
我就告诉你不要搭理她  现在好了
I told you not to talk to her, and now look,
电影我们是迟到定了
we're going to be late for the movies.
哟  《神奇蜘蛛侠》183
Hey! Look! Amazing Spider-Man 183.
买了
Got it.
记得这本吗
Remember this one?
蜘蛛侠之一败涂地
Spider-Man loses a big fight
接着女朋友还跟他分手了
and then his girl friend breaks up with him.
要我买给你吗
Want me to get it for you?
能帮你转移一下注意力
It'll help take your mind off things.
伙计们  怎么回事
Hey, guys. What's going on?
等下一场《时光大盗》放映前
Oh, we need to kill a couple hours
我们得在这消磨几小时
till the next showing of Time Bandits.
没问题
Oh, well,no problem.
我还想早点打烊回家
I was thinking of closing early and going home,
但面对现实吧
but let's face it,
我家也只不过是间小一点的
that's just a slightly smaller lonely room
堆满漫画书的孤舍
filled with comic book
谢谢  斯图尔特
Thanks, Stuart.
我问你
Let me ask you something.
你觉得佩妮让老相好
Do you think it's okay for Penny
在自己家过夜合适吗
to have an ex-boyfrid sleep on her couch?
当然不好  她明显太过分了
No, I mean, she's obviousl way out of line.
谢谢
Thank you!
但如果她把你甩了
But if she dumps you,
她第二天就能找个新欢
she'll have a new boyfrien by tomorrow morning
而你得想办法自己做一个娃娃
and you'll have a new girl friend
才能算有新欢
when you figure out how to build one.
唯一的疑问是  你什么时候才举白旗
So the only question is: how long until you fold?
我才不会举白旗
I am not going to fold.
等等  我不觉得
Well, excuse me, I don't think
佩妮有丝毫过分之处
Penny's out of line at all.
她又不是你的人
You don't own her.
正如我的女神碧昂斯说的
It's like my girl Beyonce says:
你要是喜欢塔  就该向他求婚
"If you like it, you should put a ring on it."
得了吧
Come on.
最起码
At the very least,
佩妮发现莱纳德为此不高兴
when she found out Leonard was upset about it,
她就应该退让
she should've backed off.
你是说正如某人不高兴
You mean like when a guy's upset
因为他朋友答应和他去上烹饪课
because his friend agreed to take a cooking class with him
结果却放鸽子
and then doesn't show up
因为他正和他妈进行果蔬汁断食
because he's doing a juice fast with his mother?
我不知道你为此不高兴
I didn't know you were upset about that.
是嘛  难道所有的暗示你都没看到
Really! Did you miss all the subtitle indicators,
比如"霍华德  我不高兴"
like me saying, "Howard, I am upset."
对不起  行了吧
Okay, sorry.
或许在这个国家的意义不同
Maybe it means something different in this country.
在印度  这表示我在生一个叫霍华德的小子的气
Back in India, it means you're upset with a guy named Howard!
我道过歉了
I said I'm sorry.
道歉也弥补不了
Sorry doesn't make up for the fact
我得和一个素食者做鸡肉饭
that I had to make chicken and rice with this vegan guy.
你知道素鸡肉饭是什么吗
Do you know what vegan chicken and rice is?
就是米饭
Rice!
你以为我就很开心吗
Yeah, well, you think I was having fun,
整晚坐着听我妈唠叨
sitting around all night listening to my mother say,
你这辈子尿过这么多吗
"Have you ever peed so much in your life?"
天啊  你真是个恋娘狂
Oh, my God, you are such a mama's boy.
喂  别把我妈扯进来
Hey, don't bring my mother into this!
你自己把她扯进来的
You brought your mother into this!
别吵了  你们两个
Stop it, both of you.
听你们吵个不停
All this fighting, I might as well
简直就跟我爸妈一样  "该死的乔治"
be back with my parents! "Damn it, George,
"我说过你要是再不戒酒我就离开你"
"I told you if you didn't quit drinkin' I'd leave you!"
"这只能说明你是个骗子"
"Well, I guess that makes you a liar.
"我已经醉成这样  你还没走"
"'Cause I'm drunk as hell and you're still here!"
"别嚷了"
"Stop yelling!"
"谢尔顿快被你弄哭了"
"You're making Sheldon cry!"
"告诉你谢尔顿为什么哭吧"
"I'll tell you what's making Sheldon cry!
"因为我让你给他起了这个破名儿"
That I let you name him Sheldon"
老天  他干嘛这么生气
Boy, what got him so upset?
当然了  谢尔顿生气你倒能看出来了
Oh, sure, you can tell when Sheldon's upset.
多谢惠顾
Oh, thank you very much.
欢迎下次光临
Come back soon.
还有下次多给一半小费
With the other half of my tip.
嗨  谢尔顿
Hey, Sheldon.
你怎么在这儿
What are you doing here?
这是家餐馆
This is a restaurant.
而现在午餐时间
It's lunchtime.
我认为  作为一名女招待
I would think, as a waitress,
应该很熟悉这套程序了
you'd be familiar withhe paradigm.
莱纳德来吗
Is Leonard coming?
不来  我相信他正在等着你
No, I believe Leonard is waiting
回心转意  并向他道歉呢
for yo to come crawling back to him and apologize.
这绝不可能
Well, that's not gonna happen.
我猜也是
I assumed that would be your attitude.
所以我才因此到这儿来
Hence, my true purpose coming here.
-啥  -我要你回心转意去向他道歉
- Which is? - I want you to crawl back to him and apologize.
我忙呢
I'm busy.
不好意思  小姐
Excuse me, Miss.
我想要点餐
I'like to order lunch.
说  你要啥
Fine. What do you want?
我有些疑问
I have a few questions.
我先是注意到你们这有汤和半份三明治
First, I notice that you offer soup and a half-sandwich?
没错
Yes.
半份三明治到底是怎么做的
Where exactly does the half-sandwich come from?
你是给我另一个人吃剩下的呢
Are you giving me half of someone else's sandwich,
还是我非要等到
or do I have to wait
另一个想点的人出现
for someone else in the restaurant
再和他一起合点呢
to order the other half?
不  谢尔顿  他们只是做出来而已
No, no, Sheldon, they just make a half-sandwich.
你没法做出半份三明治
You can't make a half-sandwich.
如果是整个三明治的一半
If it's t half of a whole sandwich,
那应该是个小号三明治
it's just a small sandwich.
得了  汤和小号三明治
Okay, fine, it's soup and a small sandwich.
你要点这些吗
that what you want?
当然不  我还是老样子
Of course not. I'll have my usual.

Great.
你不问我是否要饮料了吗
Aren't you going to ask me if I want a beverage?
你不是一直都喝柠檬汁吗
Don't you usually get lemonade?
-是  -你要柠檬汁吗
- Yes. - Do you want lemonade?
-是  -还需要什么吗
- Yes. - Anything else?
当然  我要你去向莱纳德道歉
Yes-- I want you to apologize to Leonard.
我绝不会去道歉
I am not going to apologize.
我又没错
I've done nothing wrong.
完全是他反应过度
He is completely overreacting.
这无关紧要
Irrelevant.
关键在于你们出了感情问题
The disruption in your relaonship
让我也难以忍受
is making my life intolerable.
抱歉  谢尔顿  但这真的与你无关
Well, I'm sorry, Sheldon, but this really isn't about you.
我不懂
I don't follow.
我马上来
ah, yeah, I'll be right there.
听着  谢尔顿  我得走了
Look, Sheldon, I have to go.
好吧  那我假设  当然是谬误论证
All right, let's assume, ad argumentum,
在这情况下  是莱纳德错了
that in this case, Leonard is wrong.
就是他的错
Leonard is wrong.
考虑到以前他对你的出轨行为
Considering the number of transgressions
视而不见的次数
you've committed that he's overlooked,
你就不能考虑下  就这次
Don't you think that, just this once,
算是回报他吗
you could return the favor?
我就来
I'm coming.
再见  谢尔顿
Good-bye, Sheldon.
什么叫我的出轨行为  啥意思
What do you mean, transgressions I've committed?
你还以为莱纳德
Were you under the impression
对你都毫无怨念吗
that Leonard has no complaints about you?
啥  喂那边的  我看到你了
Like what?! Yeah, yeah, I see you.
你对着空气划了一个勾
You're making a little check sign in the air.
知道了  耐心点别吵
I got it. Just hold you horses.
莱纳德抱怨我什么
What does Leonard complain about?
你驾驶技术差劲
Your driving.
你床上的布绒玩偶太多了
The plethora of stuffed animals on your bed
两人亲热的时候一直盯着他
that stare at him during your amorous activities.
你老是迟到  还有你的唱歌水平
Your constant tardiness, your singing.
我唱歌的水平
My singing?
这其实是我的看法之一
That's actually from my list.
但莱纳德会不同意我才怪呢
But Leonard would be a fool if he didn't agree with it.
如果莱纳德对我有这么多意见
Okay, if Leonard has so many problems with me,
他干嘛不直接了当地说出来
Why hasn't he just said so?
因为在他看来
Because, according to him
你脾气大又容易动怒
you're oversensitive and have a temper.
是吗
Oh, really?
那拜托你帮个忙
Well, then, do me a favor
告诉莱纳德  他好去死了
and tell Leonard that he can drop dead!
难怪她总是小费拿得少
And she wonders why she's constantly undertipped.
好啊  你回来了
Oh, good, you're home.
我要你帮我个忙
I need you to do ma favor.
说吧
Sure.
去向佩妮道歉
Go apologize to Penny.
-啥  -最好现在就去
- What?! - Right now would be good.
莱纳德
Leonard!
好吧  其实应该更早一点去
Although, a few minutes ago would have been better.
听说你不喜欢我床上的布绒玩偶
I hear you don't like
我的驾驶技术和我的准时程度
My stuffed animals, my driving or my punctuality.
啥  谁告诉你的
What? Who would tell you something like that?
你干嘛告诉她
Why would you tell her something like that?
他为什么告诉我不重要
It doesn't matter why he told me.
但这些都是真的  是吗
It's true, isn't it?
没错  是真的
Okay, yeah, it's true,
但这些我都可以忍受
but I can live with that stuff.
但我不能忍受你事先不和我商量
What I can't live with is you casually informing me
只是随意地知会我一声说
that some guy's going to be staying your apartment
有个男人要住在你公寓里
wiout even asking me first!
问题不在于此
That isn't your problem!
而在于你不信任我
Your problem is you don't trust me!
得了吧
Oh, come on.
谢尔顿  你啥时有听我说过
Sheldon, have you ever once heard me say
我不信任佩妮了
that I don't trust Penny?
谢尔顿  他去哪儿了
Sheldon? Where did he go?
你大吼大叫
Oh, your yelling
一定又把他吓跑了
Must have freaked him out again.
你去哪儿
Where are you going?!
我们吵到一半
You just walk away
-你就这么一走了之吗  -才不是
- In the middle of aargument?! - No.
我要去找你那天杀的室友
I'm going to go find your damn roommate
免得他做出伤害自己的傻事
before he hurts himself
例如乱穿马路之类的
trying to cross the street something!
你干嘛不早说
Why didn't you say so?
连这也要得到你允许吗
Oh, now I need your permission for that, too?!
我怎么知道你在想啥  佩妮
Well, I can't read your mind, Penny!
真的吗  怎么会呢
Really? Why not?
反正你这么聪明  而我又这么蠢
You're so smart, and I'm so dumb!
拉杰
Raj?
拉杰
Raj?
拉杰
Raj?
别敲了  门开着
Stop knocking! It's open!
请告诉我父母  我的暗物质研究
Please tell my parents that our Dark Matter research
正在节骨眼上  我不能回家
Is at a critical juncture, and I can't come home
去参加我表弟桑杰的婚礼
For my cousin Sanjay's wedding.
谢尔顿
Sheldon
问问我们儿子  我们要怎么跟切尔迪夫妇交待
Ask our son what we're supposed to say to Mr. and Mrs. Cheldry
他们的女儿拉克希米可是特地从伦敦飞回
Whose daughter, Lakshmi is flying in from London,
唯一的目的  就是跟他见面相亲
For the sole purpose of meeting him.
我又没让你们撮合我和拉克希米
I didn't ask you to set me up with Lakshmi.
你该感谢我们
You should be thanking us!
是的  拉克希米才刚切去了部分胃
Yes.Lakshmi just got her stomach stapled.
你有机会趁她减完肥  找回自尊之前
You have an opportunity to get in good with her
赶紧跟她搞好关系
Before she loses weight, and her self-esteem goes up.
我不在乎
I don't care!
为嘛你们就不信我能自己找到另一半
And why don't you think I can find a woman for myself?
因为你都27了
Because you're 27
你身边看着最像我们儿媳妇的
And the closest thing we have to a daughter-in-law
就是那个犹太男孩霍华德
Is that Jewish boy Howard.
你们这是恶意中伤
Oh..that is completely below the belt.
谢尔顿  来告诉我父母  我和霍华德只是朋友
Sheldon,tell my parents that Howard and I are just friends.
谢尔顿
Sheldon?
我和霍华德只是朋友
Howard and I are just friends!
好吧  我会回家出席桑杰的婚礼
Fine. I'll come home for Sanjay's wedding.
谢尔顿
Sheldon?!
你这是干嘛
What are you doing?
他又不是走失的小狗
He's not a lost dog.
干嘛不干脆让我来找他
Hey, why don't you just let me find him
你就坐这儿踩着你那想象中的刹车
While you sit there hitting your imaginary brake?
那刹车或许是我想象出来的
The brake might be imaginary,
但你刚刚闯的那个红灯不是
But that stop sign you just ran wasn't.
哪个红灯
What stop sign?
看前面  看前面
Eyes on the road. Eyes on the road!
霍华德  去应门  我在忙
Howard, answer the door! I'm busy!
我也在忙  你去应门
I'm busy, too! You answer it.
我不能  我在上厕所
I can't! I'm on the toilet!
天哪  这种事就别告诉我了
For God's sake, I don't need to hear that!
你就不能就说一句"我在忙"吗
Can't you just say, "I'm busy"?
我说了  但你不是还不满意吗
I said I'm busy,but that was't good enough for you!
我真希望是有人来入室抢劫
You know what?I hope it's one of those home invasion deals,
然后照我头上  给我一熗痛快
And they shoot me in the head!
如果真是入室抢劫的
Well, if it's a home invader,
别告诉他们我在上厕所
Don't tell them I'm on the toilet!
根本就没人
There's no one there.
你幻听了吗  你个疯老婆子
You're hearing things, you crazy old lady!
斯图尔特  见到谢尔顿了吗
Hey, Stuart, have you seen Sheldon?
对  他就在那边漫画角
Yeah, he's, uh, over in the graphic novel section.
给自己造了个小窝
Built himself a little nest.
谢谢
Thank you.
-佩妮  -有事吗
- Uh, Penny?  - Yeah?
你们没事吧
Is everything okay?
你指什么
What do you mean?
谢尔顿告诉我  你跟莱纳德吵架了
Sheldon told me you and Leonard were having a fight?
对  差不多吧
Oh, yeah, kind of.
没什么大事
It's-It's no big thing.
很好  很好
Oh, good, good.
我爱你
I love you.
你不跟我讲话  我是不会走的
I'm not leaving until you talk to me.
怎么回事
All right, what's going on?
这有点难解释  他这么做
It's a little hard to explain. He does this thing
是假装他处于一个异次元中
Where he pretends he's in an alternate dimension
虽然跟我们在同一物理空间
That occupies the same physical space we're in,
但无法感知我们
But he can't perceive us.
你少臭美了  我懒得理你而已
Don't flatter yourself. I'm just ignoring you.
拜托  谢尔顿  回家吧
Come on, Sheldon, let's go home.
看  我们俩已经不吵了
Look, we're done fighting.
这话我听多了
I've heard that before.
但然后呢  接下来
But then, the next thing you know,
我躲在自己卧室  大声读着费曼(著名物理学家)的讲义
I'm hiding in my bedroom,blaring a Richard Feynman lecture
而我妈  则在吼叫着说她即使在我爸的烘肉卷里
While my mom is shouting that Jesus would forgive her
放上玻璃渣  上帝也会原谅她的
If she put ground glass in my dad's meatloaf.
还有我爸  站在屋顶上
And my dad's on the roof skeet-shooting
用我妈的富兰克林珍藏版碗碟  玩双向飞碟射击
Her Franklin Mint collectible plates.
我们不会再吵嘴
There's going to no more shouting
也不会有人玩双向飞碟了
And no skeet-shooting.
真的
Really?
那你朋友贾斯汀要睡哪儿
Where's your friend Justin going to sleep?
对啊  他要睡哪儿
Yeah... where's he gonna sleep?
我的天  你们就不能忘了这茬吗
Oh, my God, would you let this go?!
要是我就会
I'd let it go.
干嘛要我忘了这茬
Why should I let it go?
干嘛不去跟那人说  让他另外找地儿借宿
Why don't you just tell the guy to find another place to sleep?!
上帝啊
Oh, for God's sakes.
我知道  你有童年阴影
So, you have childhood issues.
我们都有童年阴影
We all have childhood issues.
有时候  你能做的就是长大成熟  克服他们
At some point, you just need to grow up and get past them.
开火  开火
Fire! Fire!
莱纳德  让我来处理  好吗
Leonard, will you just let me handle this, please?
-再次开火  开火  -先把这...
- Again! Fire! Fire! - Let... just...Look...
谢尔顿  请你理解我们
Sheldon, please, try and understand.
我和莱纳德是在谈恋爱
Look, Leonard and I are in a relationship,
偶尔  我们俩是会吵架
And occasionally, we're going to fight.
但不管我们俩之间怎么样
But no matter what happens between us,
我们会一直爱你到底
We will always love you.
对吗  莱纳德
Right, Leonard?
一直  是段漫长的时光
Always is a long time.
当然  一直
Sure. Always.
我们给你买这个机器人好吗
You know, how about we buy you this robot,
然后我们就一起回家
And then we all go home?
我想要那个
I want that one.
好  就给你买那个
Okay, you can have that one.
拜托  他就只会玩个两次
Oh, come on, he's just going to play with it twice,
然后就跟其他那些垃圾一起束之高阁了
And then it'll end up in his closet with all the other junk.
莱纳德  给他买这个机器人
Buy him the robot, Leonard.
还能给我买这本漫画吗
Can I get this comic book, too?
宝贝  都给你买
Yes, you can.
又见面了
Meet me again.
你告诉贾斯汀不能借宿在你沙发上时
So what did Justin say when you told him
他怎么说
He couldn't sleep on your couch?
他是个音乐人
He'a musician.
不得已的话  叫他睡自个儿的呕吐物里都成
He's sleep in his own vomit, if he has to.
我真该叫他们买更多的
I should have asked for much more
不该被一本漫画一个机器人就打发了
Than a comic book and a robot.
[ 此帖被半世癫在2014-08-17 00:25重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 44楼  发表于: 2014-08-16 0

第三季第8集

我们还有多少时间
How much time do we have?
倒数5小时37分钟
Uh,T-minus five hours,37 minutes
流星雨开始
to onset of meteor shower.
我们的位置是北纬34.48°  西经118.21°
Okay,our position is 34.48 degrees north,118.31 west.
这意味着方位角应该是...
That means the azimuth should be...
相对磁北168.22°
168.22 degrees relative to magnetic north
外加仰角49.93°
with an elevation of 49.93.
有什么了吗
Anything yet?
我们有信号  却不能锁定坐标
Uh,we have a signal,but there's no frame lock.
等等  现在如何
Hang on. How about... now?
我们成功了
We did it.
我们收到西海岸HBO电视台的信号了
We have the West Coast feed of HBO.
哇  《真实性爱》
Ooh,Real Sex.
这可好看了  每次我看这节目
Big deal. Every time I watch that show,
都是个老女人往黄瓜上套安全套
it's old women putting condoms on cucumbers.
那好  让我们来看看东海岸在播什么
All right,let's see what's on the East Coast feed.
喔  是《沙丘》
Oh,hey. Dune.
不算是个好电影
Not a great movie,
但看看这美丽的沙漠啊
but look at that beautiful desert.
谢尔顿不能来真可惜
Too bad Sheldon couldn't come with us.
没有他在感觉有点不大对头
Yeah,it's just not the same without him.
这电影太烂了  我换回去看《真实性爱》
Oh,this sucks. I'm switching back to Real Sex.
谢尔顿日志
Sheldon's log.
星历63345.3
Stardate 63345.3.
当我的同事们离开
While my colleagues are off
去观测狮子座流星雨时
observing the Leonid meteor shower,
我留守后方完成我关于
I have remained behind to complete my paper
高激发态大质量弦状态衰变的论文
on the decays of highly excited massive string states.
尽管我的研究进展顺利
Although my research is going well,
我确实很想念人类陪伴的温暖
I do miss the warmth of human companionship.
晚上好  暹罗宫
And good evening to you,Siam Palace.
我是谢尔顿•库珀
This is Sheldon Cooper.
我今晚要孤独一人进餐
Yeah,I'm going to be dining alone this evening,
所以我要减少通常的菜单
so I'll be reducing my usual order.
我的前菜要四分之一份
I'd like to start with one quarter
什锦小吃
of the Assorted Appetizers Plate
然后要两人份的金宝贝的一半
and,uh,one half of the Golden Treasure for two.
看在老天的份上  在18世纪中页
Oh,for heaven's sake. In the mid-18th century,
暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国
King Rama IV of Siam divided a huge empire
割让给了欧洲的各大殖民势力
amongst the colonial powers of Europe
目的是为了保住王位
in order to preserve his throne.
理所当然的  你  他的文化继承者
Surely,you,his cultural descendant,
也能搞定这些泰式炒面和饺子
can handle pad Thai and dumplings.
谢尔顿  救命
Sheldon,help!
我要挂了  但是记住我在yelp.com那些
I need to go-- but you keep in mind
关于一家本地松饼店
that my sharply worded comments
言辞尖锐的评论
on Yelp.com recently took down a local muffin store.
佩妮  佩妮  佩妮
Penny. Penny. Penny.
进来  快点
Come in! Hurry!
佩妮
Penny?
我在里面
I'm back here.
佩妮  佩妮  佩妮
Penny. Penny. Penny.
哦  老天  我在浴室里
Oh,for God's sakes,I'm in the bathroom!
我该挑个更恰当的时机再来吗
Shall I come back at a better time?
给我进来
Get in here!
快点
Hurry!
你敢再敲门试试
Don't you dare knock!
你好
Hello.
我在浴缸里滑倒了
I slipped in the shower,
我觉得肩膀好像脱臼了
and I think I dislocated my shoulder.
这不奇怪
Not surprising.
你没有装防滑垫或者防滑贴纸
You have no safety mat or adhesive stickers
来抵消浴缸表面的
to allow for purchase on a surface
很低的静摩擦系数
with a low coefficient of static friction.
什么
What?
浴缸都很滑的
Tubs are slippery.
我知道  我滑倒了
I know. I slipped.
我有一个系列的古怪鸭贴纸
I have a series of whimsical duck stickers
贴在我的浴缸底部
on the bottom of my tub.
好吧  无论如何
Yeah,okay,whatever.
你能把水关掉再扶我起来吗
Will you just turn the water off and help me up?
他们都撑着伞的
They're holding umbrellas.
什么
What?
我浴缸里的鸭子
The ducks in my tub.
它们怪就怪在这些鸭子既没有需要
They're whimsical because ducks have neither a need for,
也没有能力来使用雨伞
nor the ability to use,umbrellas.
上帝啊  我得去急救中心了
Oh,my God. I got to go to the emergency room.
如果你确定你的右上膊骨
Well,assuming you're correct that your right humerus
不再固定在肩臼上
is no longer seated in the glenoid socket,
-我当然认为你该去急救中心  -你能车我去吗
- I would certainly think so.  - Okay,can you drive me?
我不开车的
I don't drive.
但我开不了
Well,I can't drive!
看来我们到达了一个僵局
Well,it seems we've reached an impasse.
我可以帮你叫辆的士或者救护车
I could call you a cab or an ambulance.
不 不 不  我等不及了
No,no,no. I can't wait that long.
你必须得帮我  求你了
You got to help me,please.
好的  不能让人说谢尔顿•李•库珀
All right. Let it never be said that Sheldon Lee Cooper
是个无视陷入困境的少女的人
ignored the pleas of a damsel in distress.
没人这么说  快走吧
No one's saying that. Let's go.
因没买99美分的防滑鸭子
Well,it does seem rather ironic
而导致两个人都可能死于惨烈的车祸
that for want of 99-cent adhesive ducks,
这看上去真是非常讽刺
we both might die in a fiery car crash.
我真希望佩妮不用去工作
I wish Penny didn't have to work.
她喜欢野营
She loves camping.
是啊  那就太好了
Yeah,that would have been great.
你和佩妮在帐篷里做爱
You and Penny having sex in the tent
而我则坐在外面看霍华德拿仙人掌爆菊
while I sit out here and watch Howard hump a cactus.
好的  我已经尽力侦查了
Okay,the best I can tell,
附近还有8个野营地
there are eight other campsites nearby.
大多都是像我们这样的科学呆子
Mostly science nerds like us,
不过山脊另一边
but just over yon ridge are two
有两位不无魅力的中学老师
not unattractive middle school teachers
浑身散发着绝望主妇的气息
who reek of desperation.
太好了
Wow. Wonderful.
-她们多大  -我不知道
- How old are they? - I don't know.
50岁  55岁吧
50,55.
更年期妇女
Oh,menopause.
天然的节育控制
Nature's birth control.
拜托
Come on.
你们不会这么饥渴吧
You guys can't be that hard up.
-我饥渴  -我也是
- I am. - Yeah,me,too.
看  她们还送了点自制曲奇给我们
Look-- they gave me homemade cookies.
当然会给
Of course,they did.
老奶奶都这样
That's what grandmothers do.
那我们还等什么
So,what are we waiting for?
悠着点
Relax.
我说等她们打完盹
I said we'd stop by a little later
我们再过去
after they have their nap.
好主意
Good idea.
睡醒精力比较足
They'll be refreshed.
吃曲奇吗
Cookie?
好  谢谢
Yeah. Thank you.
不错啊
Not bad.
很好吃啊
Yeah,very tasty.
再说说那些老师的情况
Well,so tell me more about these teachers.
没什么了
Not much to tell.
她们开了辆大众车
They had a VW microbus
穿着扎染的感恩而死乐队T恤
and were wearing tie-dyed Grateful Dead T-shirts.
美味曲奇
Good cookies.
这里乱得简直毫无编制体系而言
I see no organizational system in here whatsoever.
你周一穿什么内裤
Which panties do you wear on Mondays?
我不要内裤
I don't need panties.
只要短裤和衬衫
I just need shorts and a shirt.
妈妈经常跟我说
My mother always told me
一个人要穿干净内裤
one should wear clean underpants
以防发生意外
in case one is in an accident.
我已经发生意外了
One was already in an accident.
那不表示不会再发生意外
That doesn't mean one won't be in another,
尤其是我开车的情况下
especially if I'm driving.
拿衣服  谢尔顿
Clothes,Sheldon.
-我要衣服  -好啦
- I need clothes! - Okay.

Here.
不会吧  这条裤子配这件上衣
Seriously? Those shorts with that top?
好吧
All right.
不行
No.
不行
No.
这件好看
Oh,that's cute.
一会儿该给你查查有没有脑震荡
We should have you checked for a concussion.
好了
Okay.
你得帮我穿衣服
Now,you got to help me put these on.
-好吧  -不许看啊
- All right. - But don't look.
-不许看?  -我不想让你看我裸体
- Don't look? - I don't want you to see me naked.

Oh.
这可以理解
Well,that's understandable.
你或许会有兴趣知道
You may be interested to know
禁止看对方
that a prohibition against looking
早在英雄神话里就有确立
is well established in heroic mythology.
洛特王和他妻子  珀尔修斯和美杜莎
Uh,Lot and his wife,Perseus and Medusa,
-奥菲士和欧律狄刻  -知道啦
- Orpheus and Eurydice... - Yeah,great.
他们都看了
They always look.
结局都很不好
It never ends well.
好了  现在帮我把手穿进袖子
Okay. Now you got help me get my arm into the sleeve.
好的
Okay.
那是我的手臂吗
Is that my arm?
感觉不像手臂
It doesn't feel like an arm.
那你是不是该放手了
Then,maybe you should let it go.
好滴
All righty.
星星好漂漂啊
Stars are pretty,aren't they?
在那高高的地方
Up above the world so high.
像天上的小钻石
Like little diamonds in the sky.
太优美了  兄弟
That's beautiful,dude.
你应该把这句话写下来
You should... you should write that down
免得被人山寨了
before someone steals it.
流星雨什么时候来
So,when do the meteors get here?
不是流星雨来这里
The meteors don't get here.
是地球走到他们的轨道上了
The Earth is moving into their path.
我能感觉到
I can feel it.
我能感觉到地球在移动
I can feel the Earth moving.
移动得太快
It's moving too fast.
拉杰  让地球慢点
Raj,slow it down.
行了  现在如何
Okay,how's that?
好多了  谢谢
Better. Thanks.
星星多漂漂啊
Stars are pretty,aren't they?
笑什么
What's so funny?
笑你的美国口音
It's your American accent.
你说的话都很傻逼
Everything you say sounds stupid.
星星多漂漂啊
"Stars are pretty,aren't they?"
为准确起见  我得告诉你
For the record,I should let you know
这是我第一次开真的汽车
this is my first time driving an actual motor vehicle.
你有实习驾照吧
You have your learner's permit,right?
有  我还在
Yes,and I have logged
模拟装置上开了很长时间
a considerable number of hours on a simulator.
-那就行  -但效果不太好
- Good. - Didn't work out well.
-行了  能开了吗  -等一下
- All right,can we please go? - One moment.
驾驶培训书里说
According to my driver's ed book,
侧视镜的正确角度是
the side mirror is properly adjusted
调到能在镜子的右下角
when the driver's door handle
看到部分门把手
is visible in the lower right corner.
看到门拉手了
There's the handle.
不不  太过了
Oh,no,too far.
往回一点点
Bringing it back.
这才正好
Optimized.
好  调整副驾驶座
Now,where is the switch
后视镜的调节器呢
to adjust the passenger side mirror?
就在这里
It's right there.
副驾驶座的后视镜在哪儿呢
Where is the passenger side mirror?
在好莱坞的停车场时被撞掉了
In a parking lot in Hollywood.
-行行好  我们能走了吗  -好
- Now,can we please go? - Yes.
先等我调整好座椅
As soon as I adjust my seat.
噢  老天
Oh,dear.
我又得重来一次
I'm going to have to start again.
如果我会说兔子的语言
If I could speak the language of rabbits,
那就太美妙了  我将成为兔王
that will be amazed,I will be their king.
我讨厌我的名字
I hate my name.
读起来像个呆子
It has "nerd" in it.
莱呆子
Len-nerd.
我的第一次是和我的表姐珍妮
I lost my virginity to my cousin Jeanie.
我会仁慈地对待我的兔民们
I would be kind to my rabbit subjects.
当然只是开始而已
At first.
知道什么才叫酷名吗
You know what's a cool name?
安杰洛
Angelo.
有天使又有洁露果子冻
That has angel and Jell-O in it.
那是在我穆雷舅舅的葬礼上
It was my Uncle Murray's funeral.
我们在芭芭拉阿姨的房子后面
We were all back at my Aunt Barbara's house.
透过一条腌鲱鱼  我们四目相接
Our eyes locked over the pickled herring.
我们本来没想着会发生关系的
We never meant for it to happen.
一天  我为法国总统举办了一场盛大舞会
One day,I hold a great ball for the President of France,
但是兔民们  因为憎恨我而没来捧场
but the rabbits-- they hate me and don't come.
我极为尴尬  于是我逼它们眼睁睁地看着
I am embarrassed,so I eat all the lettuce in the world
我吃光世界上所有的莴苣
and make them watch.
别人可以昵称我安吉
People could call me Angie.
(史泰龙状)  哟  安吉  最近咋样
(la Sylvester Stallone): Yo,Angie,how's it goin'?
直到如今  每次一看到腌鲱鱼
To this day,I can't look at pickled herring
就会忍不住尴尬性奋
without being aroused and ashamed.
噢  珍妮阿姐
Oh! Cousin Jeanie.
你就不能开快点吗
Could you please drive a little faster?
我觉得已经够快了
Oh,I think we're going sufficiently fast.
什么情况
What's that?
没事  引擎时不时会这样
Nothing. The engine does that sometimes.
没事才怪
It can't be nothing.
检查引擎指示灯都亮了
The check engine light is on.
我们得去服务站
We need to find a service station.
自我买回这辆车  这灯就一直亮着
No. The light has been on since I bought the car.
那就更应该去了
All the more reason
趁这车爆炸之前  找维修师来处理
to consult with a mechanic before it explodes.
爆炸个鬼啊
It's not going to explode.
快开车
Just keep driving.
曲速前进  史波克长官
Warp speed ahead,Mr. Spock.
史波克不是企业号的驾驶员
Mr. Spock did not pilot the Enterprise.
他是科学官  还有我保证
He was the science officer,and I guarantee you that
只要他看到企业号的检查引擎指示灯
if he ever saw the Enterprise's check engine light blinking,
闪那么一下  他会立刻下令靠边停
he would pull the ship over immediately.
老天  我的手臂完了
Oh,God,I'm gonna lose the arm.
红灯
Oh,well,red light.
先松开油门
Release accelerator
然后要慢慢地踩刹车
and slowly apply... the... brake.
搞定
Nailed it.
趁现在空着  能问你个问题吗
While we have a moment,may I ask you a question?

What?
你为什么在右屁股上
Why do you have the Chinese character for soup
纹了个中国字"汤"的纹身
tattooed on your right buttock?
那不是"汤"
It's not soup.
是"勇"
It's courage.
才不是
No,it isn't.
但我猜想  要表现出对汤的热忱
But I suppose it does take courage
还真是需要不少勇气
to demonstrate that kind of commitment to soup.
你怎么会看到
How did you see it?
你说了不看的
You said you wouldn't look.
不好意思
Sorry.
正如我所说  是英雄  就偷窥
As I told you,the hero always peeks.
找到了吗
Anything?
没有  你吃掉了最后一个布丁
No. That was the last pudding cup.

No!
史吉牌牛肉小吃呢(美国牛肉小吃品牌)
What about Slim Jims?
他刚才就着布丁吃光了  忘了吗
That's what he used to eat his pudding,remember?
没错  太美味了
Right. That was so good!
甜甜肉肉的混合口感真棒
Sweety and meaty at the same time.
等等  你是说
Wait. Wait,wait. So you're saying
我们吃光食物了吗
we're out of food?
里面只剩下蓝色冰袋了
The only thing in here are blue ice packs.
虽然深知它们有毒
I know they're poison,
但还是像极了美味诱人的吸的冻
but they look like big,yummy otter pops.
老天爷  我饿死了
Oh,God,I am so hungry.
我也是
Me,too.
再看看我们还有布丁没
Check and see if we have any more pudding.
好吧
Okay.
好吧  也没必要冲我吼吧
All right,there's no need to bark at me.
那位莫名暴躁的
According to the inexplicably irritable nurse
接待护士说
behind the desk,
你排在那个声称自己
you'll be seen after the man
有心脏病的男人后面
who claims to be having a heart attack,
但在我看来  他健康得很
but appears to be well enough
还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢
to play Doodle Jump on his iPhone.
我们得先填表格
We have to fill these out.
"请描述病情和伤情情况"
"Describe illness or injury."
肩膀脱臼
I dislocated my shoulder.
好吧
All right.
发生意外的原因
And how did the accident occur?
你不是已经知道了吗
You already know that.
"意外原因"
"Cause of accident."
"没有防滑小鸭"
"Lack of adhesive ducks."
好了  病史
Okay,medical history.
你有过糖尿病史吗
"Have you ever been diagnosed with diabetes?"
-没有  -肾病呢
- No. - Kidney disease?
-没有  -偏头痛
- No. - Migraines?
马上就有了
Getting one.
-你目前怀有身孕吗  -没有
- Are you currently pregnant? - No.
确定吗  你看起来可有点肥
Are you sure? You look a bit puffy.
偏头痛那里改成"是"
Change migraine to yes.
你上次生理期是什么时候
"When was your last menstrual period?"
转下个问题
Oh. Next question.
我就写  “生理期中”
I'll put,"In progress."
好了  下面是精神疾病的问题
Okay,moving to psychiatric disorders.
列出所有重大行为方面的病症
"List all major behavioral diagnoses,
例如沮丧  焦虑等等
"e.g. depression,anxiety,etcetera."
天哪  这些跟我这该死的肩膀
Oh,my God,what the hell does this
又有什么该死的关系
have to do with my stupid shoulder?!
是否有以下精神疾病发作史
"Episodes of sub psychotic rage."

Ass.
可能患有吐雷氏症
"Possible Tourette's."
好了  是否有痣斑  病变或其他皮肤问题
All right. "Moles,lesions or other skin conditions."
右边屁股纹了个"汤"字
"Soup tattoo on right buttock."
谢尔顿  谢尔顿  听我说
Hey,Sheldon,Sheldon,look,
我饱受惊吓  而且疼得厉害
I am scared and in a lot of pain.
可不可以请你别这么自我
Could you please take a break from being you for
让我缓口气  再试着...
just a minute and try being--
怎么说呢  安慰一下我
I don't know-- comforting?
抱歉
I'm sorry.
好了好了
There,there.
一切都会好起来的
Everything's going to be fine.
有我谢尔顿在
Sheldon's here.
谢谢  这样好多了
Thanks. That's much better.
我饿死啦
Oh,I'm so hungry!
你闭嘴吧
Will you shut up?
我们都饿死了
We're all hungry.
好了  我们的抢劫目标是
Okay,our objective is
东边那个童子军训练营地
the Boy Scout campsite to the east.
很好下手
Easy target.
手不能提的童军教练  加上几个童军
Big doughy scout master,couple of Cubs,
大多是幼童军
mostly WeBeLos.
具体抢啥东西呢
What kind of score we looking at?
热狗  面包  烤巧克力夹心饼
Hot dogs,Buns,S'mores.
那整个一便利商店嘛
I mean,it's a freaking 7-11.
好了  大家都带上手电
All right,everyone grab flashlights.
天哪  会是那个吗
Oh,my God,could it be?
太好了
Yes!
我妈妈在我包里放了鸡胸肉"爱心便当"
My mother put an "I love you" brisket in my backpack.
快  拿叉子
Quick,get forks.
不需要拿叉子
You don't need forks.
多嫩的鸡胸肉啊  用手一撕就行了
It's so tender,it falls apart in your hands.
他说的没错
He's right.
我觉得我们好像忘了啥重要的事
I feel like we're forgetting something important.
我也是  但是什么捏
Me,too. But what?
也许是忘了整整一盒的烤土豆和胡萝卜
Maybe a Tupperware bowl of roasted potatoes and carrots?
-太好了  -太好了
- Yes! - Yes!
记住  你刚吃了强力止痛药
Now remember,you were given powerful pain medication
还有肌肉松弛剂
and a muscle relaxer,
所以  千万别去操作重型机械
so,uh,don't operate heavy machinery.
小心别让自己口水噎到窒息
Try not to choke on your own drool.
等等  你得哄我上床睡觉啊
Wait.You have to help me get into bed.
谢尔顿哄我睡觉
Sheldon has to get me into bed.
我猜你怎么都想不到我会说这话
Bet you never thought I'd say that.
是啊
Yes.
你服下的药物副作用有无限可能
The charm of your drug-addled candor knows no bounds.
都说你跟个奇怪的机器人一样
You know,people think you're this weird robot man
一直都很烦人  说得一点没错
who's so annoying all the time,and you totally are.
但现在你就像电影《瓦力》里结局那样
But then it's like that movie Wall-E at the end.
充满了爱心
You're so full of love,
简直能拯救整个一株植物
and you can save a plant
拯救那些陷入滑滑椅不能自拔的肥佬
and get fat people out of the floaty chairs.
你这个比喻相当不伦不类
That's a fairly labored metaphor,
不过对这故事隐含的观点  我很欣赏
but I appreciate the sentiment behind it.
唱"乖乖猫"给我听
Sing "Soft Kitty" to me.
"乖乖猫"是唱给生病的人的
"Soft Kitty" is for when you're sick.
你又没生病
You're not sick.
我受伤了还服了药  就相当于生病
Injured and drugged is a kind of sick.
乖乖猫  暖暖猫  小小毛绒球
Soft kitty,warm kitty,little ball of fur...
等等
Wait,wait.
我们来唱和声吧
Let's sing it as a round.
我来起头
I'll start.
乖乖猫  暖暖猫  小小毛绒球
Soft kitty,warm kitty,little ball of fur...
我唱到这儿你该加进来唱了
So,that's where you come in.
我再从头唱起
I'll start over.
乖乖猫  暖暖猫  小小毛绒球
Soft kitty,warm kitty,little ball of fur...
谢尔顿  我有一整晚跟你耗哦
I've got all night,Sheldon.
乖乖猫  暖暖猫  小小毛绒球
Soft kitty,warm kitty,little ball of fur...
乖乖猫  暖暖猫  小小毛绒球
Soft kitty,warm kitty,little ball of fur...
快乐猫  瞌睡猫
Happy kitty,sleepy kitty
快乐猫  瞌睡猫
Happy kitty,sleepy kitty
呜  呜  呜[猫满足时呜呜的叫声]
Purr,purr,purr
呜  呜  呜
Purr,purr,purr.
第二天早上  他醒了过来
...And the next morning when he woke up,
翻了个身  他意识到...
he rolled over and realized...
那是她表妹
...she was his cousin.
还是不好笑
That's still not funny.
还是不好笑
That's still not funny.
再说她是我的远房表妹
And she was my second cousin.
再说她是我的远房表妹
And she was my second cousin.
你真是脑残
You're a real douche.
随你说好了  反正你跟自个儿表妹上床了
Who cares? You slept with your cousin.
[ 此帖被半世癫在2014-08-17 00:26重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 45楼  发表于: 2014-08-16 0

第三季第9集

两年之后  突然有人敲门了
So two years later, there's a knock on the door.
那人打开门  看见门口立着只蜗牛
Guy opens it, and there on his porch is the snail,
蜗牛说  "这TM是怎么回事?"
who says, "What the heck was all that about?"
我不知道笑点在哪儿
I don't really get it.
你看  蜗牛花了两年的时间才...
Well, see, it took two years for the snail to...
那不重要
Not important.
-我能问你个问题吗  -当然
- Can I ask you a question?  - Sure.
你认为我们会发展到什么程度
Where do you think this is going?
老实说  我本来希望至少上个二垒
To be honest, I was hoping at least second base.
你真风趣
You're so funny.
你就像是个单口相声演员
You're like a stand-up comedian.
一个犹太单口相声演员  这很新鲜
A Jewish stand-up comedian, that'd be new.
事实上  我觉得他们当中很多都是犹太人
Actually, I think a lot of them are Jewish.
不  我只是  算了
No, I was just... Never mind.
霍华德  这是我们的第三次约会
Look, Howard, this is our third date
我们都知道这意味着什么
and we both know what that means.
-都知道吗  -性
- We do?  - Sex.
你开玩笑的吧
You're kidding.
但我需要知道你是要谈
But I need to know whether you're looking
一场恋爱还是要一夜情
for a relationship or a one-night stand.
好的  只是搞清楚点
Okay, just to be clear:
这个问题只有一个正确答案吗
there's only one correct answer, right?
而不是飞机选餐里的要"鸡肉还是鱼肉"
It's not like "chicken or fish" on an airplane?
也许你需要认真思考一下这个问题了
Maybe you need to think about it a little.
也不是没有过
You know, it's not unheard of
从一夜情发展为恋爱关系的事
for a one-night stand to turn into a relationship.
等你想明白了再给我打电话
Call me when you figure it out.
三次约会意味着性
Three dates means sex?
谁知道啊
Who knew?
向你致敬  宅男
Greetings, homies.
宅女
Homette.
为什么这么早就结束约会回来了
Why are you back from your date so early?
谈恋爱  就要跟在娱乐业一样
In romance, as in show business,
总是要让观众欲求不满
always leave them wanting more.
这到底是什么意思
What exactly does that mean?
他被三振出局了
He struck out.
你们两个知道
Hey, did either of you guys know
与同一个女人约会三次
that three dates with the same woman
就可以上床的临界点?
is the threshold for sex?
事实上  我从未与同一女人约会三次
Actually, I've never had three dates with the same woman.
而我和佩妮花了两年
With Penny and me, it took two years.
现在认真回想一下  的确是三次约会
Now that I think about it, that was three dates.
好吧  那在你和佩妮搞上之前
Okay, well, before you and Penny hooked up,
她有没有要求什么承诺
Did she ask for any kind of commitment?
没  她倒是非常清楚地表示
No, she was pretty clear about
要有保持随时换人的权力
wanting to keep her options open.
我有东西要宣布一下
I have something to announce,
但是出于惯例  我会等你们
but out of respect for convention, I will wait for you
说完现在的话题
to finish your current conversation.
你们在聊什么呢
What are you talking about?
一种文化模式
The cultural paradigm in which people have sex
就是人们会在三次约会后做爱
after three dates.
原来如此
I see.
现在我们是说的"date"是指社交活动
Now, are we talking "date," the social interaction,
还是指干枣
or "date," the dried fruit?
算了  你要宣布什么
Never mind, what's your announcement?
很好  轮到我了  这令人非常兴奋
Oh, good, my turn. Well, this is very exciting
并且我想让你们最先知道
and I wanted you to be among the first to know...
嗨  库珀
Hey, Cooper.
我听说你下周要和《科学星期五》的
I hear you're going to be on the radio
艾拉•弗雷托上广播节目
with Ira Flatow from Science Friday next week.
谢谢  克瑞普克  剥夺了我跟我的朋友
Thank you, Kripke, for depriving me of the opportunity
分享这则新闻的机会
to share my news with my friends.
很荣幸
My pleasure.
我的"谢谢"可不是诚恳的
My "thank you" was not sincere.
但我的"很荣幸"是的
But "my pleasure" is.
让我问你个问题
Let me ask you a question:
什么时候国家公共广播
At what point did National Public Radio
不得不邀请一些废材
have to start scraping the bottom of the barrel
作为嘉宾呢
for its guests?
别回答  这是个比喻
Don't answer. It's rhetorical.
为什么你是个笨蛋
Why are you such a stupid head?
这也是个比喻
That is also rhetorical.
真抱歉你们不得不听到这些
I'm sorry you had to hear that.
你真的要上国家公共广播吗
Are you really going to be on NPR?
没错  他们通过我办公室的电话采访我
Yes, they're interviewing me by phone from my office,
问一些最近所谓的"发现"
regarding the recent so-called "discovery"
关于自旋冰中的磁单极子
of magnetic monopoles in spin-ices.
因为是誓言周  他们想通过一些辩论
It's pledge week and they're trying to goose the ratings
来提高收听率
with a little controversy.
真酷  恭喜你
Very cool, congratulations.
谢谢  我妈妈也非常兴奋
Thank you. My mother is very excited.
她召集了她的圣经学习小组来收听
She's convening her Bible study group to listen in,
然后为我的灵魂祈祷
and then pray for my soul.
我曾经上过一次电台
I was on the radio once.
我打进了新德里的狂热FM104的热线
I called in to Fever 104 FM New Delhi
成为了第四个说一句话就能拿钱的人
and was the fourth person to say the phrase that pays:
"狂热104   aajke naye  acchha sangeetka ghar."
"Fever 104, aajke naye  acchha sangeetka ghar."
意思是  "狂热104
That means: "Fever 104,
超棒流行音乐之家
home of the really good current music."
还是在印度语里说更拉风
It's much catchier in Hindi.
好的  这些是明天上国家公共广播
All right. These are the talking points
访谈的讲点
for my NPR interview tomorrow.
我必须确定它们对于那些
I need to make sure that they're simple enough
教育程度较低的听众来说也足够简单易懂
for the less educated in the audience to understand.
霍华德  看一遍然后告诉我你哪里不懂
Howard, look this over and tell me what's unclear to you.
劳驾  我有麻省理工大学的
Excuse me, I have a master's degree in engineering
工程硕士学位证书
from the Massachusetts Institute of Technology.
要求修完144个学分
It required the completion of 144 units of grad work
和一篇原创论文
and an original thesis.
没错
Yes.
看完告诉我有哪些不清楚的
Look this over and tell me what's unclear to you.
谢尔顿让你做事
You know, when Sheldon gives you homework,
你可以拒绝
you don't have to do it.
其实你拒绝更好
In fact, it's better if you don't,
不然搞得我们几个很尴尬
otherwise it makes the rest of us look bad.
-各位好  -你好
- Hi, guys. - Hey. Hello.
拉杰  跟我说话
Yo, Raj, talk to me.
抱歉  耍你而已
I'm sorry, just screwing with you.
霍华德  你干嘛不打电话给伯纳黛特
Hey, Howard, why haven't you called Bernadette?
她说什么了吗
Did she say something?
她说你一个星期没跟她联系了
Yeah, she said she hasn't heard from you in a week.
我以为你喜欢她呢
I thought you liked her?
是喜欢  但她要我给个承诺
I do, but she wants a commitment
我又不确定她是不是我喜欢的类型
and I'm not sure she's my type.
她都愿意免费跟你约会
She agreed to go out with you for free.
你还想怎么样
What more do you need?
伯纳黛特是很好
Look, Bernadette is really nice.
我只是一直觉得  当我想认真的对待感情时
I just always thought when I finally settle down
对方应该是一个
into a relationship, it would be with someone,
你知道  一个特别的人
you know, different.
怎么特别
Different how?
更像《变形金刚》里的梅根•福克斯啦
Well, you know, more like Megan Fox from Transformers.
或者《太空堡垒卡拉狄加》里的
Or Katee Sackhoff
凯蒂•萨克霍夫啦
from Battlestar Galactica.
你嗑药啦
Are you high?
你跟《宇宙威龙》里有三个咪咪的
You'd have a better shot with the three-breasted
火星妓女在一起的可能性更大点
Martian hooker from Total Recall.
你说的太不实际了
Okay, now you're just being unrealistic.
那部电影都差不多20年了
Anyway, that movie was like 20 years ago.
想想那些咪咪该下垂成什么样了
Imagine how saggy those thing would be.
霍华德  你想守着你的荒诞幻想不放
Howard, you're going to throw away a great girl like Bernadette
而放过像伯纳黛特这么好的女生吗
because you're holding out for some ridiculous fantasy?
你的感情定下来了不代表我也要这样吧
Hey, just because you settled doesn't mean I have to.
喂  我在这坐着呢
Excuse me, I'm sitting here.
我又没有和莱纳德定下来
Hey, I did not settle for Leonard.
他显然不像我通常约会的类型
I mean, obviously, he isn't the kind of guy I usually go out with...
体格上不像
you know, physically.
再说一次  我在呢
Again, I'm right here.
我的意思是  我不会以封面断定书的好坏
My point is, I do not judge a book by its cover.
我更在意人的内心
I am interested in the person underneath.
我在这吧  你看得见我
I am here, right? You see me.
我也在意人的内心啊
Hey, I'm interested in what's inside people, too,
但是希望内心外面包装点像
but why is it wrong to want those insides wrapped up in,
哈莉•贝瑞(肤色黑)的巧克力不对吗
say, the delicious caramel that is Halle Berry?
对  你也是巧克力装
Yes, you're delicious caramel, too.
行  我告诉为什么不对
All right, you know what, I will tell you
抱歉  我能插下话吗
why it's wrong... Excuse me, may I interject?
干嘛
What?
从生物学角度上说
Biologically speaking,
霍华德想找最佳伴侣繁殖后代
Howard is perfectly justified in seeking out the optimum mate
完全合情合理
for the propagation of his genetic line.
-谢谢  谢尔顿  -不过
- Thank you, Sheldon. - Now, whether that
但这种繁殖如果站在人类进化的角度来看
propagation is in the interest of humanity is, of course,
又是完全不同的问题
an entirely different question.
我是艾拉•弗莱托
This is Ira Flatow and you're listening
您正在收听的是公共广播电台的周五科学
to NPR's Science Friday.
今晚跟我们电话连线的是
Joining us today by phone
在加州帕萨迪纳办公室里的
from his office in Pasadena, California
谢尔顿•库珀博士
is Dr. Sheldon Cooper.
这个肯定很好玩
Oh, this is going to be a riot.
欢迎参加我们的节目  库珀博士
Thanks for being with us today, Dr. Cooper.
我很荣幸  艾拉
My pleasure, Ira.
我们讨论一下磁单极子吧
Now, let's talk about magnetic monopoles.
你能给听众解释一下什么是磁单极子吗
Can you explain to our audience just what a monopole is?
当然可以
Of course.
首先  一块普通的磁铁
First, consider an ordinary magnet which has,
即使教育程度再低的听众
as even the most uneducated
都应该知道  有两个磁极
in your audience must know, two poles.
南极和北极
A north and south pole.
把磁铁切成两半  则变成较小的两块磁铁
If you cut that in half, you have two smaller magnets,
每块都有南北两极
each with its own north and south pole.
库珀博士  我们的连线
Uh, Dr. Cooper, I think there might be
可能出了点问题
something wrong with our connection.
不  我听得很清楚
No, I hear you fine.
正如我刚刚说的  普通磁铁有两个磁极
As I was saying, an ordinary magnet has two poles.
磁单极子的主要特征是
The primary characteristic of a monopole
它只有一个磁极  因此称为磁单极子
is that it has only one pole, hence, monopole.
弦理论  或者说M理论
A requirement for string theory,
的一个必要条件
or M-theory, if you will,
是存在磁单极子
is the existence of such monopoles.
我本人曾带领一个考察队
I, myself, led an expedition
前往北极圈探寻这种粒子
to the Arctic Circle in search of said particles.
克瑞普克  我看到喷嘴了  你死定了
Kripke, I found the nozzle! I'm going to kill you!
真高兴你今晚能和我共浴
So nice you could join me this evening.
你跟往常一样漂亮
You're looking lovely as always.
过奖  霍华德
Thanks, Howard.
一向乐意加入你的手淫幻想
Always nice to be part of your masturbatory fantasies.
别这样嘛  凯蒂
Come on, Katee.
何必说得这么低俗呢
Don't make it sound so cheap.
抱歉  在浴缸里自欺欺人
I'm sorry, fiddling with yourself in the bathtub
确实是出类拔萃的行为
is a real class act.
谢谢
Thank you.
我们可以开始了吗
So, shall we get started?
当然
Sure.
但我能先问你个问题吗
But can I ask you a question first?
你想扮演赛昂人和殖民者吗
Do you want to play Cylon and colonist?

No.
我很奇怪  你明明可以和真人约会
I want to know why you're playing make-believe with me
却在这里和我玩性幻想游戏
when you could be out with a real woman tonight.
你是指伯纳黛特吗
You mean, Bernadette?
不  我是指莱娅公主(星战人物  路克•天行者的双胞胎妹妹)
No, I mean Princess Leia.
我当然指的是伯纳黛特
Of course I mean Bernadette.
她是个很好的女孩儿  真的喜欢你
She's a wonderful girl and she really likes you.
我知道  但她不是你
I know, but she's not you.
我又不是真实的
I'm not me.
真正的我现正在比弗利山庄
The real me is in Beverly Hills
和某个英俊高大的有钱人约会呢
Going out with a tall, handsome, rich guy.
真的吗  很高大吗
Really? Tall?
-一米九三呢  -哇哦
- Six-four. - Ouch.
问题在于  你遇到了一个好女孩
The point is, you've got a wonderful girl in your life,
但却宁愿整晚在浴缸里对着虚拟影像
And you're ignoring her in order to spend your nights
和浴巾性幻想  也不去理她
in the bathtub with a mental image and a wash cloth.
霍华德
Howard!
你到底在里面干嘛
What are you doing in there?
我在洗澡
I'm taking a bath!
你可别做啥其他猥琐的事
I hope that's all you're doing!
那浴缸我也要用
We share that tub!
别提醒我
Don't remind me!
老天
Oh, man.
都是泡泡  没有我子孙的容身之地了
All soaped up and no place to go.
哥们儿  你还好吧
How ya doin', buddy?
我在国家电台上被当众羞辱
I was humiliated on national radio.
能好受才怪
How do you think I'm doing?
拜托  没这么夸张吧
Come on, it wasn't that bad.
你们来干嘛
What do you want?
(绿野仙踪中的麦琪肯人欢迎多萝西)
(munchkin voice): We represent the Lollipop Guild,
我们是棒棒糖团队  欢迎你的到来
and we want you.
好啊  克瑞普克捉弄了你一下
Okay, so Kripke played a joke on you.
不好笑
It wasn't funny.
-我觉得很好笑  -拉杰
- I thought it was funny. - Raj.
你也笑了啊
You laughed.
你笑了吗
Did you laugh?
我笑得滚到地板上了
I fell on the floor.
好吧  这次是他赢了
All right, he got you.
你可以以牙还牙嘛
You can get him back.
我才不要堕落到他那种水准
I refuse to sink to his level.
你落不了  体内充满了氦气
You can't sink. With all that helium in you,
遇水不飘走就算你走运啦
you're lucky you don't float away.
你当真认栽了吗
Are you really admitting defeat?
我从不认栽
I never admit defeat.
很好
Good.
但是  从另一个方面讲
However, on an unrelated topic,
我再也抬不起头做人了
I am never getting out of this bed again.
那何不这样  你设法捉弄克瑞普克
What if you could make Kripke
让他看起来比你更蠢
look even sillier than he made you look?
我觉得这不可能  老兄
I don't think that's possible, dude.
你尽说些丧气话
You're not helping.
我本就不是来说好话  我是来吐糟的
I didn't come to help, I came to mock.
谢尔顿  你现在得好好想想
Sheldon, what you need to do is figure out a way
到底怎么报复克瑞普克
to exact vengeance on Kripke, like, uh,
好比蝙蝠侠把疯子罪犯小丑扔进了
like, how the Joker got back at Batman for putting him
亚克汗疯人院  事后他不是越狱了吗
in the Arkham Asylum for the Criminally Insane.
是啊  他不光是待在里面对其他
That's true. He didn't just stay there and talk about
精神病恶棍大吐苦水
His feelings with the other psychotic villains.
还越狱了  还对哥谭市的供水系统投毒
He, he broke out and poisoned Gotham's water supply.
好吧
Well...
-那我该给克瑞普克下毒  -不
- I suppose I could poison Kripke. - No!
不  这其实很简单
No. It's a simple matter.
有那么几种有毒化学物
There are several toxic chemicals
尸检是查不出来的
that'd be untraceable in an autopsy.
你抓到了要领
Okay, uh, that's the spirit,
但手段可以温柔点
but, um, let's dial it back
不要置人于死地
to a non-lethal form of vengeance.
这样  在他的办公室椅子上弄个放屁垫
How about we whoopee cushion on his office chair?
他一坐下  听起来就像是有胃气胀
He'll sit down, it'll sound like
尽管他不是真有胃气胀
he's flatulent, even though he's not.
还是再想想吧
Let's keep thinking.
老兄  你可来晚了
Oh, gee, you're too late.
斯嘉丽•乔纳森和神奇女侠
Scarlett Johansson and Wonder Woman were just in here
刚在这里轮番歌颂神经质和胆小鬼呢
trolling around for neurotic, little weasels.
我来找伯纳黛特  她今天上班吗
I came to talk to Bernadette. She's working today, right?
是啊  但我觉得她不想见你
Yes, but I don't think she wants to see you.
为啥
Why not?
得了  霍华德  你伤害了她
Come on, Howard. You hurt her feelings
一个星期都不给人家电话
by not calling her all week.
加上我还说了你不少坏话
Plus, I've kind of been talkin' some smack about ya.
好啊  霍华德
Hello, Howard.
等下  伯纳黛特  我有话对你说
Wait, Bernadette, I need to talk to you.
现在不成  我在工作呢
I can't now, I'm working.
就一会儿
This will only take a second.
你之前让我好好考虑
You asked me to think about where
我们之间的关系  好吧我想过了
our relationship was going, and I did.
伯纳黛特
Bernadette?
你愿意嫁给我吗
Will you marry me?
我不明白  这算是玩笑吗
Is this more comedy that I don't understand?
不  我是认真的
No. I'm serious.
你是我生命中的唯一
I'm never going to find another girl like you
重要的是  你是真心喜欢我
who likes me and is, you know, real.
这不是开玩笑吗
So, this isn't a joke?
-不是  -那你铁定疯了
- No. - Then you're insane.
我觉得自己这是突施奇招
I prefer to think of myself as quirky.
霍华德  我们只约会了三次
Howard, we've only been on three dates.
甚至还没上过床
We haven't even had sex yet.
你说得对
Fair enough.
你什么时候下班
When's your break?
好事将成  你们嫉妒我了不是
Don't you just hate when this happens?
好了  用这个来复仇如何
All right, how's this for revenge?
一剂过氧化氢[双氧水]
A solution of hydrogen peroxide,
加上一剂饱和碘化钾
and one of saturated potassium iodide.
这又是什么
What's this?
山露汽水[碳酸饮料]
Mountain Dew.
啊  真是提神醒脑
Ahh, refreshing.
然后将这两样化学制剂  与普通洗碗剂结合
We're going to combine these chemicals with ordinary dish soap,
就会放热  释放出氧
creating a little exothermic release of oxygen.
泡沫复仇记
Foamy vengeance.
完全正确
Yes, exactly.
谢尔顿  这招实在是高
This is brilliant, Sheldon.
但你怎么布置到克瑞普克的办公室
How are we going to deploy it in Kripke's office?
早就布置好了
Already taken care of.
注意看
Observe.
通过迷你摄像头拍摄到的克瑞普克实验室实况
This is a live shot of Kripke's lab via a mini webcam
拜我偷塞到看门人衬衫口袋里的美钞所赐
I was able to install, thanks to a dollar bill
我才能装了这个迷你摄像头
discreetly placed in the night janitor's shirt pocket.
与此同时
At the same time,
还将大量这样的化学制剂
I also secured large quantities of these chemicals
放到了他的天花板顶上
above the tiles in the drop ceiling.
哦  谢尔顿
Oh, Sheldon,
你让我想起年轻时的莱克斯•卢瑟[后成为超人的死敌]
you remind me of a young Lex Luthor.
您太过奖了  先生
You flatter me, sir.
-我猜猜  带运动感应器的  -是的
- Let me guess: motion sensors? - Yes.
一旦克瑞普克走到屋子中间
The reaction will be triggered
感应器就会触发
when Kripke reaches the center of the room.
木哈哈
Mwah, ha, ha.
我不得不承认  我很佩服你
I gotta say, I am really impressed.
这绝对是谢尔顿式的复仇方式
This is truly the Sheldon Cooper way to get even.
这招或许技术含量不高
It may be low-tech,
但我还是坚持认为  放屁坐垫自有其喜剧效应
but I still maintain the whoopee cushion has comic validity.
克瑞普克来了
Here comes Kripke!
跟他一起的是谁
Who is that with him?
我想那是我们大学的校长
I believe that's the president of the university.
还有理事会成员  快中止  中止
And the board of directors.Abort! Abort!
没有中止程序
There is no "abort."
你怎么能不设中止程序
How could you not put in an "abort?"
我疏忽了  好了吧
I made a boo-boo, all right?
塞伯特校长  相信理事会将很欣慰地看到
I think the board will really appreciate
我们将国安局的拨款运用得如此之好
how well we're using that NSA grant, President Seibert.
这里是我们的微电脑控制的等离子...
Right here we have a micro-controlled plasma...
看上去就像洗衣日那天的恒河
Wow. Looks like the Ganges on laundry day.
至少他们不知道是你干的
At least they don't know it was you.
你好  克瑞普克
Hello, Kripke.
你此刻遭遇的经典恶作剧
This classic prank comes to you
来自恶意复仇的谢尔顿•库珀
from the malevolent mind of Sheldon Cooper.
如果你想看看自己那张蠢蛋脸
If you'd like to see the look on your stupid face,
这段视频即刻就会上传到YouTube
this video is being instantly uploaded to YouTube.
并感谢莱纳德•霍夫斯塔德和拉杰•库萨帕里
Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali
感谢他们在复仇大业中对我的支持与鼓励
for their support and encouragement in this enterprise.
我计划逃回印度去  你呢
Well, I'm going back to India.What's your plan?
给  7号桌给的小费
Hey, here's your tip from table seven.
谢谢
Oh, thanks.
麦克风测试  再次测试
Testing. Check.Check two.
这回又怎么了
Oh, now what?
想让我扔他出去吗
You want me to throw him out?
不用  没事的
No, that's okay.
你确定  他个子那么小
Are you sure? He's small.
我打赌我肯定能给他来个漂亮的背摔
I bet I can get a nice, tight spiral on him.
这一曲  我想献给
I want to dedicate this number
一位被我伤害了的好姑娘
to a great gal who I've done wrong.
伯纳黛特[曲调来自The Four Tops乐队的《Bernadette》]
Bernadette
我感到非常抱歉
* I am so sorry for
因我向你求婚之事
* Trying to propose to you
伯纳黛特
* Bernadette
你觉得我行事疯狂
* You found it creepy
但那就是我的风格
* But that's just the kind of thing I do *
我知道现在说爱还太早
* I know now it was too soon to talk of love *
那只是我泡澡时突发的奇想
* It was just a crazy idea that came to me in my tub *
但伯纳黛特  请再给我一次机会
* But, Bernadette, give me one more chance *
亲爱的伯纳黛特
* Sweet Bernadette
我保证很快找到窍门
* I'll get the hang of this thing *
找到浪漫的窍门  亲爱的伯纳黛特
* They call romance, Sweet Bernadette *
我梦想着能够再一次
* I dream to once again
吻上你的双唇  亲爱的伯纳黛特
* Kiss your lips, Sweet Bernadette *
您的裙下之臣
* Sincerely yours
霍华德•沃罗威茨
* Howard Wolowitz
伯纳黛特
* Bernadette...
-实在听不下去了  -你开什么玩笑
- Oh, I am so sorry. - Are you kidding?
那是别人为我所做的  最浪漫的事
That's the most romantic thing anyone's ever done for me.
伯纳黛特  谢谢芝士蛋糕工厂
* Bernadette!  Thank you, Cheesecake Factory!
[ 此帖被半世癫在2014-08-17 00:27重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 46楼  发表于: 2014-08-17 0

第三季第10集

莱纳德  看我的
Hey, Leonard, check this out.
莱纳德  她又来了
Leonard, she's doing it again.
我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷
I think it upsets Sheldon when you play with the food.
不  应该是她从碗里随便拿起食物
No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it
而不顾还要平均分配的问题时
from the containers without regard
让谢尔顿很郁闷
for its equitable distribution.
这就是印度有饥荒的根本原因
This is essentially why you have famine in India.
你要我吐回去吗
You want me to put it back?
莱纳德
Leonard.
当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷
It upsets Sheldon when you play with the Sheldon.
怎么样啊  我亲爱的呆瓜们
What's up, my nerdizzles?
拉杰  谢尔顿
Raj, Sheldon,
我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们
I want you to meet my girlfriend Bernadette.
你好  莱纳德  佩妮
Hello. Leonard, Penny,
你们认识我的女友伯纳黛特的
you know my girlfriend Bernadette.
-嗯  -嗨
- Yeah.  - Hey.
伯纳黛特  跟呆瓜们说绝对的
Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles.
我不能这么说
I don't think I can.
我没有霍华德那种街头痞子风
I don't have Howard's street cred.
我希望这没造成问题
I hope it's all right--
我跟我的女朋友伯纳黛特说
I told my girlfriend Bernadette
她可以跟我们共进晚餐
she could join us for dinner.
当然可以  人多乐趣多
Sure. The more, the merrier.
不对  这是个错误的对等关系
Wa-- no, that's a false equivalency.
人多不等于乐趣多
More does not equal merry.
如果这公寓里现在有两千人
If there were 2,000 people in this apartment right now,
那我们会很开心吗  不  我们会窒息而死
would we be celebrating? No, we'd be suffocating.
-谢尔顿  -别郁闷我
- Sheldon...  - Don't "Sheldon" me.
我们定的是五人份  不是六人
We ordered for five people, not six.
来不  没事儿的
Oh, come on, it's fine.
我们全部摊在桌上分享就好  就像家庭聚餐式的
We'll just put it all on the table, you know, family style.
噢  那是  当我们家庭聚餐时
Oh, sure. And while we're at it,
为什么不把手背到背后
why don't we put our hands behind our backs,
来个老式的进食大赛呢
have an old-fashioned eating contest?
放轻松  没事儿的
Relax, it'll be fine.
做吧  你们
Sit down, you guys.
别  别  别
No! No! No!
怎么了
What?!
对了  你不能坐那儿
Oh, yeah, you can't sit there.
为什么不能
Why not?
那是谢尔顿的专属座位
That's where Sheldon sits.
他不能坐其他地方吗
He can't sit somewhere else?
不  不  不  你看啊  在冬天呢
No, no, no-- you see, in the winter,
这个座位与暖气片的距离足够让他保持温暖
that seat is close enough to the radiator so that he's warm,
但又不会太近以至于出汗
yet not so close that he sweats.
而在夏天  这个位置又正好处在
In the summer, it's directly in the path of
由这个和那个窗口之间对流所产生的微风之中
a cross-breeze created by opening windows there and there.
这儿的角度并不是直接面朝电视
It faces the television at an angle that isn't direct,
所以他还能跟所有人交谈
so he can still talk to everybody,
同时又不会太偏导致画面失真
yet not so wide that the picture looks distorted.
看来你还是有那么点指望的嘛
Perhaps there's hope for you after all.
喔  我喜欢你的鞋子
Ooh, I love your shoes.
谢谢
Oh, thanks.
很可爱  不是吗
They are cute, aren't they?
-你在哪儿买到的  -实惠鞋店
- Where'd you get them?  - Shoes for Less.
我正有此意要去那儿
I've been meaning to go over there.
东西很多  价格也便宜
Oh, great selection, great prices.
我娘说的对  确实有地狱
My mother was right. Hell is real.
别这样  谢尔顿
Come on, Sheldon.
让妇女们聊吧
Let the womenfolk chat.
妇女
Womenfolk?
少女
Gals?
妞儿
Chicks?
有子宫的美国人
Utero-Americans?
吃你的饭吧
Just eat your dinner.
别太跟他较真儿
Don't take him too seriously.
他说的很多话本是故意为了幽默一下的
A lot of what he says is intended as humor.
是啊  但我一点也不觉得有趣
Yeah, well, I don't think it's very funny.
我也是  但是我一笑他就灿烂了
Me neither, but he just lights up when I laugh.
霍华德  不能让她跑了
Howard, never let her go.
莱纳德  霍华德说你正在进行
So, Leonard, Howard says you're working on
一些量子力学的基本测试
fundamental tests of quantum mechanics.
没错
I am.
你对物理感兴趣吗
Are you interested in physics?
我觉得很很吸引人
Oh, I find it fascinating.
如果我没有选择微生物学的话
If I hadn't gone into microbiology,
我也许就会进军物理了
I probably would have gone into physics.
或者冰舞
Or ice dancing.
事实上  我对于阿哈伦诺夫-博姆的
Actually, my tests of the Aharonov-Bohm
量子干涉效应实验已经到达了一个很有趣的阶段
quantum interference effect have reached an interesting point.
现在  我们正在测试基于电势的
Right now, we're testing the phase shift
相位偏移
due to an electric potential.
真是太棒了
That's amazing.
那是  莱纳德的工作几乎就跟
Yes. Leonard's work is nearly as amazing
三年级小学生用湿毛巾种青豆一样棒
as third graders growing lima beans in wet paper towels.
虽然我很欣赏你的  "喔  又损人了"
While I appreciate the "Oh, snap,"
但你那温湿的口气飘进我的耳中令我很不舒服
I'm uncomfortable having your moist breath in my ear.
你会用
Are you going to try
穿隧结合来设定电压吗
to set up the voltages using tunnel junctions?
是的
Yes, I am.
你要看我笔记本上的模拟情况吗
You want to see a simulation on my laptop?
好啊  给我看看
Oh, yeah, show me.
在微生物学中  我做过的最激动人心的事情
In microbiology, the most exciting thing
也就是跟酵母玩玩
I get to work with is yeast.
霍华德
Howard?
怎么了
Yeah?
你的鞋子真漂亮
Your shoes are delightful.
你在哪儿买的
Where did you get them?
什么
What?
逗你玩儿  我才不关心呢
Bazinga. I don't care.
哈  吃灰吧你
Ha! Eat my dust,
万年不变的古板水管工
racially stereotypical plumber.
这不公平
That's not fair.
我被一棵树卡住了
I got stuck behind a tree.
外加一只母牛和企鹅
And a cow and a penguin.
认了吧  兄弟
Face it, dude,
不管是现实的车还是虚拟的卡通车
whether it's a real car or a virtual cartoon car,
你都不能驾驭
you can't drive.
只需要点练习而已
Just need a little more practice.
你需要的是金手指  驾驶技巧和一盏神灯
What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie
来帮马里奥赛车小废柴实现愿望
who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart.
谢尔顿  我能跟你说两句话吗
Hey, Sheldon, can I talk to you for a second?
这跟鞋没关系  对吧
It's not about shoes, is it?
我不想再聊鞋子了
I don't think I could go through that again.
跟鞋子无关
It's not about shoes.
那就说吧
Then speak.
我们能私下谈吗
Um, actually, can we do it in private?
好吧
All right.
走开
Go away.
我知道很无礼  但她要私下谈
I agree, it's rude, but she asked for privacy.
谢谢  拉杰
Thanks, Raj.
事情是这样的
Okay, so here's the thing:
我想请你教我一点物理学
I was wondering if you could maybe teach me a little physics?
一点物理学
A little physics?
没有这个说法
There's no such thing.
物理学包含整个宇宙
Physics encompasses the entire universe,
从量子粒子到超新星
from quantum particles to supernovas,
从自旋电子到旋转星系
from spinning electrons to spinning galaxies.

Yeah, okay, cool.
不用说得像广播特别报导一样
I don't need the PBS special.
只要了解到
I just want to know enough
能和莱纳德谈他的工作就行
so I can talk to Leonard about his job.
就像伯纳黛特那样
You know, like Bernadette does.
干嘛不叫莱纳德教你
Why can't Leonard teach you?
我想给他个惊喜
'Cause I want to surprise him.
就不能以其他方式给他惊喜吗
Can't you surprise him in some other way?
比如  你要是打扫一下房间
For example, I'm sure he'd be delightfully taken aback
我肯定他又惊又喜
if you cleaned your apartment.
拜托  谢尔顿  这对我很重要
Come on, Sheldon, this is important to me.
佩妮
Penny,
教你可是艰巨的任务
this would be a massive undertaking,
我的时间既有限又宝贵呢
and my time is both limited and valuable.
你整天都坐着玩电子游戏呢
You're sitting here playing video games all day.
被你说中了
Okay, point.
你学了哪些基础知识
What sort of foundation do you have?
学校教过什么科学课吗
Did you take any science classes in school?
有  我做过青蛙的实验
Sure. I did the one with the frogs.
青蛙的实验
The one with the frogs.
对  其实挺好玩的
Yeah, actually, it was pretty cool.
很多女生都吐了  但我把小青蛙像鹿一样宰了
A lot of the girls threw up, but I gutted that thing like a deer.
抱歉  佩妮
I'm sorry, Penny.
恕我无能为力
I don't think so.
别这样嘛
Oh, come on!
你这么聪明  就当挑战一下
A smart guy like you, it'll be a challenge.
当成实验来做嘛
You can make it like an experiment.
有意思
Interesting.
既然别人能教
I suppose if someone could teach sign language
KoKo大猩猩学手语
to KoKo the gorilla...
我也能教你基本物理学
I could teach you some rudimentary physics.
太好了
Great!
虽然有点侮辱人  但很好
It's a little insulting, but great.
我就做KoKo吧
I'll be KoKo.
不见得吧
Not likely.
KoKo学会了超过两千个单词
KoKo learned to understand over 2,000 words,
没有一个跟鞋子有关呢
not one of which had anything to do with shoes.
伙计们好
Hey, fellas.
这是在下的女友伯纳黛特
This is my girlfriend Bernadette.
在下的女友伯纳黛特
My girlfriend Bernadette.
他们都是谁
Who are all those people?
不知道
Have no idea.
好啊  莱纳德
Hey, Leonard.
好  瞧瞧
Hi. Hey, look,
这不是霍华德的女友伯纳黛特嘛
it's Howard and his girlfriend Bernadette.
带这位小美人逛逛这老盐矿
Thought I'd give the little woman a tour of the old salt mines.
他说的不是盐矿
He doesn't mean salt mines.
他说的是工作地点
He means where he works.
对  我知道
Yeah, no, I got it.
你的实验进展如何
So, how's your experiment going?
很顺利
Ah, terrific.
我们正在准备电子加速器
We're getting the electron accelerator set up.
后天就能准备好
We should be ready to go day after tomorrow.
真想见识一下
Boy, I'd love to see that.
欢迎你来
You're welcome to come.
真的吗  太好了
Really? Oh, that'd be great.
多兴奋啊
How exciting is that?
简直就像七月过光明节一样
Like Hanukkah in July.
七月有光明节吗
Do they have that?
没有
No.
又被你糊弄了
You got me again.
这不是脱脂酸奶
This isn't non-fat yogurt.
简直全是脂肪
This is fatty fat fat.
失陪一下
Excuse me.
心肝儿  能帮我拿张餐巾吗
Could you grab me another napkin, sweetie?
-当然可以  -谢谢  宝贝
- Sure. - Thanks, honey.
说  你打什么如意算盘
All right, what is your deal?
你说什么
Excuse me?
邀请我女朋友
Inviting my girlfriend
去看你的电子加速器
to come see your electron accelerator?
怎么了
Yeah? So?
你真有两下子
You really are a piece of work.
舞会皇后
It's not enough
被你弄到手还不满意
you get the prom queen, you have to get
你还想抢走陪衬头牌呢
the head of the decorating committee, too?
你在说什么呢
What are you talking about?
别跟我装无辜
Don't play innocent with me.
用神奇实验设备勾引女人
I practically invented
这招是我发明的
using fancy lab equipment to seduce women.
成功过吗
Has it ever worked?
目前没有  重点不是这个
Not so far, but that's not the point!
霍华德  别紧张
Howard, relax.
我对你女朋友没兴趣
I'm not interested in your girlfriend.
最好如此
I hope not.
你不会想跟我瞎搅和
Because you don't want to mess with me.
我可是疯子
I'm crazy.
我相信你
I believe you.
实验日志  第一篇
Research journal, entry one.
我准备开展
I'm about to embark on one of
科学生涯中的巨大挑战之一
the great challenges of my scientific career:
教佩妮物理学
teaching Penny physics.
我称之为大猩猩工程
I'm calling it Project Gorilla.
好啊  谢尔顿
Hey, Sheldon.
请进  坐吧
Come in. Take a seat.
实验目标已到
Subject has arrived.
我亲切地欢迎她
I've extended a friendly casual greeting.
准备好开始了吗
Ready to get started?
稍等
One moment.
目标气色很好  也很热情
Subject appears well-rested and enthusiastic.
显然  无知是福
Apparently, ignorance is bliss.
好吧  我们开始
All right, let us begin.
你的笔记本呢
Where's your notebook?
我没笔记本
Um, I don't have one.
那你咋记笔记
How are you going to take notes without a notebook?
还得记笔记吗
I have to take notes?
不然你怎么考试
How else are you gonna study for the tests?
最好还要考试吗
There's gonna be a test?
可不止一次考试
Test-sss.

Here.
这是大学规定
It's college-ruled.
希望没吓着你
I hope that's not too intimidating.
多谢你的体贴
Thank you.
不客气
You're welcome.
现在开始讲物理学入门
Now, Introduction to Physics.
什么是物理
What is physics?
物理这个词来源于古希腊语中的"physika"
Physics comes from the ancient Greek word "physika."
你该记笔记了
It's at this point that you'll want to start taking notes.
"Physika"是指自然科学
"Physika" means the science of natural things.
而就在那遥远的古希腊  我们的旅程开始了
And it is there, in ancient Greece, that our story begins.
-靠  古希腊  -嘘
- Ancient Greece?!  - Hush.
有问题  先举手
If you have questions, raise your hand.
那是在大约公元前600年的一个仲夏夜
It's a warm summer evening, circa 600 BC.
当你从集市[古希腊圣贤集会所]购物归来
You've finished your shopping at the local market, or Agora...
抬头仰望夜空
...And you look up at the night sky.
突然  你发现星星在游弋
There you notice some of the stars seem to move,
于是  你将他们命名为"行星"或"漫游者"
So you name them "planetes," or "wanderer".
佩妮同学  有问题吗
Yes, Penny?
这和莱纳德的研究有什么关系
Um, does this have anything to do with Leonard's work?
这是一个历时2600年的旅程
This is the beginning of a 2,600-year journey
我们慢慢讲  不急
We're going to take together
追溯到古希腊
From the ancient Greeks
从艾萨克•牛顿到尼尔斯•玻尔[原子理论和量子力学的创始人]
Through Isaac Newton to Niels Bohr
再到埃尔文•薛定谔[创立波动力学]
To Erwin Schrodinger
再到荷兰研究学派
To the Dutch researchers
莱纳德近来就在重复他们的研究呢
That Leonard is currently ripping off.
居然有2600年
2,600 years?
没错  可能有些许误差
Yeah, give or take.
正如我之前所说  在那遥远的古希腊
As I was saying, it's a warm summer evening
一个氤氲的仲夏夜
In ancient Greece...
怎么了  佩妮同学
Yes, Penny?
我要去洗手间
I have to go to the bathroom.
你就不能憋一下吗
Can't you hold it?
我可憋不了2600年
Not for 2,600 years.
大猩猩实验  日志2
Project Gorilla, entry two.
我被榨干了
I am exhausted.
-霍华德  -怎么
- Howard?  - Huh?
这个要从前面解开的
It unhooks in the front.
难怪啊
Oh, that explains a lot.
霍华德  我回来了
Howard, I'm home!
整栋楼都听到了
Of course.
老年健身取消了
Senior fitness was cancelled.
我发现原来还真会忘了怎么骑车
It turns out you can forget how to ride a bike.
我是没啥  但山姆•哈普蒂安摔了个嘴啃泥
I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel.
太棒了  娘
That's great, Ma!
80多的亚美尼亚老人摔断了半边下巴
What's great about an 80-year-old Armenian man
有什么可棒的
With half his chin scraped off?!
我想我得走了
I guess I should go.
不  别动
No, no, don't move.
娘  晚饭我想吃炖羊肉
Hey, Ma, can I have lamb stew for dinner?
炖羊肉  那我还得去超市买
Lamb stew? I'd have to go to the supermarket.
帮帮忙啦
Please?
我真的很想吃嘛
I got a real hankering.
噢  我最疼我家小屁脸宝贝了
Oh, I can't say no to my little tushy face.
我很快回来
I'll be back soon.
多谢啦  娘
Thanks, Ma.
你要家常豌豆还是拉素豌豆[豌豆的一种]
Do you want the regular peas or the Le Seur?
平时不都是加拉素豌豆的吗
Always Le Seur peas with lamb stew!
好吧  你总是说得有理
You're right! When you're right, you're right!
如果拉素豌豆卖完了咋办
What if they're out of the Le Seur?
那就买家常的啊
Then get the regular!
好吧  你别冲我吼啊
All right! You don't have to yell!
抱歉
Sorry about that.
我来调成震动
Let me just put that on vibrate.
我早就调好啦
I'm already on vibrate.
这个我可听懂了
You know, that one I got.
霍华德  你和莱纳德说起我什么了吗
Howard, did you say something to Leonard about me?
什么意思
Uh, what do you mean?
他说我要是明天去看他的实验
He says if I go see his experiment tomorrow
可能你会感觉不好
It might weird you out.
是吗  他这样说吗
Really? He said that?
你不是在吃莱纳德的醋吧
You're not jealous of Leonard, are you?
我  才没有呢
Me? No.
我只是说  在没和别人商量的情况下
I may have mentioned that it's a little inappropriate
邀请别人的女友去看他的实验
To be asking another man's girlfriend to his experiment
这样有点不太合适
Without first discussing it with said man.
你的意思是  我和莱纳德一起还要经过同意
Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard?
我可没这么说
I didn't say anything like that.
我是说莱纳德必须经过我同意
I said Leonard has to ask my permission.
拜托  我可不想和我娘共进炖羊肉啊
Come on, I don't want to eat lamb stew with my mother.
可恶  我差点就解开bra了
Damn, I was this close on the bra.
记住  牛顿发现亚里士多德的理论是错的
Now, remember, Newton realized that Aristotle was wrong
运动不需要靠力来维持
And force was not necessary to maintain motion.
所以  加上a = 9.8平方米每秒
So let's plug in our 9.8 meters per second squared
我们能得到
As "A" and we get
万有引力乘以质量
Force-- Earth gravity- equals mass times 9.8 meters
等于9.8米每秒的平方
Per second per second.
从而得到ma = mg
So we can see that "ma" equals "mg"
我们可以推算出什么
And what do we know from this?
我们能推算出
Uh, we know that...
牛顿真是个聪明绝顶的小甜饼
...Newton was a really smart cookie.
哇  所以才有了牛顿打滚吗[一种点心  很像驴打滚]
Oh! Is that where Fig Newtons come from?
不  牛顿打滚得名于马萨诸塞州的一个小镇
No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts.
-别光顾着记这个啊  -抱歉
- Don't write that down!  - Sorry.
好  如果ma = mg  我们可以推算出什么
Now, if "ma" equals "mg," what does that imply?
我不知道
I don't know.
你怎么可以不知道
How can you not know?
我都告诉你了啊
I just told you.
你最近脑子被敲过了吗
Have you suffered a recent blow to the head?
你这也太刻薄了吧
Hey! You don't have to be so mean!
抱歉
I'm sorry.
你最近脑子被敲过了吗
Have you suffered a recent blow to the head?
-你这个老师真是烂透了  -是吗
- No, you just suck at teaching.  - Really?
你觉得这两种解释哪个更靠谱点呢
Of those two explanations, which one seems the most likely?
天哪
Oh, God...
谢尔顿  我也很想听懂
Sheldon, I'm trying to understand,
但你说得太快了
but you're going too fast.
能不能倒回去一点
Can you just back up a little bit?
好吧
All right.
在那个古希腊的仲夏夜
It's a warm summer evening in ancient Greece...
别倒回那么多
Not that far back!
好吧
Okay!
你到底哪点开始听不懂的
At what point did you begin to feel lost?
我不知道
I don't know.
我们抬头仰望星空是在哪里
Where were we looking up at the night sky?
-希腊  -见鬼
- Greece. - Damn it!
用不着灰心
There's no need to get frustrated.
总有人学得快  有人学得慢
People learn at different rates.
不像漂浮在真空中的物体  在那里
Unlike objects falling in a vacuum, which...?
ma=mg
"ma" equals "mg"...?
平方?
Squared?
不对
No.
亚里斯多德
Aristotle?
不对
No.
等于五
Five?
那我不知道了
Then I don't know.
你哭什么
Why are you crying?
我哭我自己蠢啊
Because I'm stupid!
那也没理由哭啊
That's no reason to cry.
人只有悲伤的时候才该哭
One cries because one is sad.
比如说  其他人都太蠢我感到悲伤
For example, I cry because others are stupid
所以我才哭
and it makes me sad.
好了  能不能先不扯这些题外话
Okay, can we just please forget about all this extra stuff
就告诉我莱纳德平常在做的那些
and can you just tell me what Leonard does?
好吧
All right.
莱纳德正致力于研究出为何亚原子粒子
Leonard is attempting to learn why sub-atomic particles
会像现在这样运动
move the way they do.
真的  就这样
Really? That's it?
这听起来并不是很复杂嘛
Well, that doesn't sound so complicated.
是不复杂
It's not.
所以莱纳德才干这个
That's why Leonard does it.
我只有一个问题
Okay, I just have one question.
亚原子粒子  到底是什么
What exactly are sub-atomic particles?
问得好
A good question.
谢谢
Thank you.
要回答这个问题  我们首先必须自问
And to answer it, we first must ask ourselves:
物理是什么
"What is physics?"
又绕回来了
Oh, balls.
在那个古希腊的仲夏夜
It's a warm summer evening in ancient Greece...
我有事要找你算账
Okay, I got a bone to pick with you.
这回我又怎么了
What did I do now?
我和伯纳黛特正要做爱做的事  被你的短信搅了
I was in bed with Bernadette, and you text-blocked me.
什么
What?!
我们都脱光光了  正要水乳交融的时候...
We were completely naked, about to devour each other when,
你发短信告诉她  我对她跟你出来有意见
you text her that I have a problem with her hanging out with you.
你确实对她跟我出来有意见
You do have a problem with her hanging out with me.
对  但你不该对她说的
Yeah, but that's not what you tell her.
那我该跟她怎么说
What was I supposed to tell her?
我不知道  说些别让我显得
I don't know. Something that doesn't make me come off
猥琐又吃醋的脑残的话
as a petty, jealous douche.
那该怎么说才好
And what would that be?
拜托  我得帮你想好一切吗
Come on, do I have to think of everything?
你好  莱纳德
Hey, Leonard.
我来太晚了吗  还能看实验不
Am I too late to see the experiment?
你来这干嘛
What are you doing here?
跟你一样
Same thing you're doing here.
来看莱纳德的实验
I came to see Leonard's experiment.
才怪
No, you didn't.
你说过莱纳德的实验很蠢
You said Leonard's experiment was stupid.
你跟她说我的实验很蠢
You told her my experiment was stupid?
我只是复述谢尔顿的话
I was just repeating what Sheldon said.
我们别再转移话题了吧
Let's not get off topic.
伯纳黛特  我得跟你道歉
Bernadette, I need to apologize.
我错了  不该对你跟谁交友指手划脚的
I was wrong to tell you who you should be friends with.
我该留你们俩独处吗
Should I, um, leave you two alone?
不用  莱纳德  你也该听听
No, Leonard, you should hear this.
好  反正我也没想走
Okay, good, 'cause I wasn't really gonna go.
我知道我看上去自信满满  老于世故  但
Look, I know I come off as confident and worldly, but...
其实我并不是这样的
the truth is I'm not.
好雷人
We're shocked.
所以我容易感到受到其他人的威胁
Which is why I tend to feel threatened by other guys.
或噪音  或围观群众
Or loud noises, clowns and nuns.
但我已经知道  这样做有多蠢
But I now realize how foolish that is.
他有次就因为头卡在毛衣里
He had a panic attack once
就恐慌了
when he got his head stuck in a sweater.
那可是件高领套头毛衣
It was a full turtleneck.
你为什么不帮帮我
Why aren't you helping me?
我不知道
I don't know.
也许因为  我疯了
Maybe because I'm... crazy?!
伯纳黛特  求你再给我一次机会吧
Bernadette, please, I'm asking you to give me another chance.
你怎么想  莱纳德
What do you think, Leonard?
我该再给他一次机会吗
Should I give him another chance?
你自己做主
It's up to you.
反正他也没说你的实验蠢
He didn't call your experiment stupid.
过来吧  屁屁脸
Come here, tushy face.
屁屁脸
"Tushy face."
这话一定得立马推上微博
That is going on Twitter right now.
拉杰  你真该去看看莱纳德的实验
Raj, you should've seen Leonard's experiment.
电子束发射后产生的干涉图样
The interference pattern was so cool
实在太酷了
when the electron beam was on.
很高兴你喜欢
Glad you enjoyed it.
多数人对我的工作都不那么感兴趣
Most people aren't that interested in what I do.
莱纳德  其实你这么说不对
Actually, that's not true, Leonard.
事实上  最近我一直在琢磨
In fact, recently I've been thinking that
考虑到你实验中的各项参数
given the parameters of your experiment,
通过你那纳米级装备的螺线管
the transport of electrons through the aperture
所进行的电子干涉实验
of the nano-fabricated metal rings is qualitatively no different
跟荷兰已成功进行的实验  没有任何不同
than the experiment already conducted in the Netherlands.
他们通过螺线管干涉电子
Their observed phase shift
观测到的周相移动
in the diffusing electrons inside the metal ring
已成功地用电子模拟的形式证明了
already conclusively demonstrated the electric analogue
阿哈罗诺夫-玻姆的量子干涉效应
of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect.
就这样  我也就知道这些
That's it. That's all I know.
等等还有
Oh, wait...!
"牛顿打滚"是以马萨诸塞一城市命名的
Fig Newtons were named after a town in Massachusetts,
而不是那科学家
not the scientist.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 47楼  发表于: 2014-08-17 0

第三季第11集

每次看到格林奇的心脏[出自影片《圣诞怪杰》]
Oh,I always tear up
涨大三倍的时候  我都止不住要流泪
When the Grinch's heart grows three sizes.
流泪是应该的
Tears seem appropriate.
心肌的扩张
Enlargement of the heart muscle,
或是肥大型心肌病  都是重病
Or hypertrophic cardiomyopathy,is a serious disease
会引起充血性心力衰竭
which could lead to congestive heart failure.
你不喜欢他是吧  谢尔顿
You really didn't like it,Sheldon?
不  正相反
No,on the contrary.
我认为格林奇是个体贴又迷人的角色
I found the Grinch to be a relatable,engaging character.
而且我十分赞赏
And I was really with him right up to the point
他屈从于社会习俗
that he succumbed to social convention
回赠礼物  拯救了圣诞节的行为
And returned the presents and saved Christmas.
多么扫兴啊
What a buzz kill that was.
我们看《圣诞雪人》的时候  他赞成出太阳
When we watch Frosty the Snowman,he roots for the sun.
请注意
Excuse me,
太阳是万物之必需
But the sun is essential for all life on Earth.
而圣诞雪人只是一个
Frosty is merely
冰雪构成的怪物  瞬息即逝  还戴着偷来的帽子
A bit of frozen supernatural ephemera in a stolen hat.
那是犯罪  而且居然从没有人为此指责他
A crime,by the way,for which he is never brought to account.
我超爱装饰圣诞树
I just love decorating the Christmas tree.
感觉自己又回到了小时候
It makes me feel like a little girl again.
我小时候家里没有圣诞树
We didn't have a tree when I was growing up.
真的吗  为什么
Really? Why not?
在我家
Mmm,in my family,
节日通常是用来研究人类社会中
Holidays weren't so much celebrated as studied
它们起到的人类学和心理学意义
For their anthropological and psychological implications
而不是用来庆祝的
On human society.
真有节日气氛
Oh,sounds festive.
那你们总会互赠礼物吧
Did you at least give presents?
某种程度上
Mmm,in a way.
我们互赠研究论文
We presented papers.
然后分小组讨论  再相互评论
And then broke off into focus groups and critiqued each other.
谢尔顿  你呢
Sheldon,what about you?
你家有圣诞树吗
Did you have a Christmas tree?
当然有
Oh,yes.
有圣诞树  有马槽
We had a tree,we had a manger,
草坪上还有一个充气圣诞老人
We had an inflatable Santa Claus
身前站着一只塑料驯鹿
with plastic reindeer on the front lawn.
为了增添欢乐气氛
And to make things even more jolly,
房子的周围还有一闪一闪的灯光
there were so many blinking lights on the house
引得周围邻居纷纷来偷
They induced neighborhood-wide seizures.
所以我猜你不想帮我们装饰圣诞树咯
So I take it you don't want to help us trim the tree.
不想
I do not.
但如果你坚持
But if you insist
把一个爬满蜘蛛的的易燃物放在我家
on decorating a spider-infested fire hazard in my home
我要求你把这个加上
I would request that you add this.
那是什么
What is it?
你是在开玩笑吗
You're kidding,right?
这是牛顿爵士的半身像
It's a bust of Sir Isaac Newton.
没错  是的
Oh,sure,sure.
很有圣诞气息
Very Christmasy.
不  应该是比你挂在那棵树上的
Wait,excuse me,but it's much
其他东西都更有圣诞气息
more "Christmasy" than anything you've put on the tree.
又开始了
Here we go.
公历1642年12月25日
December 25,1642,Julian calendar,
艾萨克•牛顿爵士诞生
Sir Isaac Newton is born.
而另一方面  耶稣其实夏天出生的
Jesus,on the other hand,was actually born in the summer
他的生日被改到了
His birthday was moved
和异教徒某个传统节日的同一天
to coincide with a traditional pagan holiday
那一天本该要点起篝火
that celebrated the winter solstice
屠宰山羊  庆祝冬至
with lit fires and slaughtered goats.
老实说
Which,frankly,
那会比和我妈妈在教堂待上12小时
sounds like more fun than 12 hours of church with my mother
然后回来吃水果蛋糕要有趣得多
followed by a fruitcake.
祝大家"牛诞快乐"
Merry Newton-mas,everyone.
虽然说不上原因  但我觉得你这祝福并不真诚
I sense that's not sincere,although I have no idea why.
没事的  牛顿爵士可以
No,it's fine. Look,Sir Issac can go
跟这个拐杖糖挂在一起
right next to this little candy cane.
不行  牛顿要放在树的顶端
No. Isaac goes at the top of the tree.
不  不行
No,he doesn't.
我明白
I understand.
你是因为牛顿声称  是他发明了微积分而抵触他
You dispute Newton's claim that he invented calculus
你想要把莱布尼茨[德数学家]挂在树顶
and you want to put Gottfried Leibniz on the top.
没错  被你发现了
Yeah,you got me.
我支持莱布尼茨
I'm a Leibniz man.
也许等你妈妈来了之后
Well,perhaps when your mother gets here,
她能启发你清醒一点
she'll talk some sense into you.
什么
What?
你妈妈要来  什么时候
Your-your mother's coming? When?
明天
Tomorrow.
那你打算什么时候告诉我
When were you going to tell me?
明天吧
Um... tomorrow?
你为什么要对我保密
Why were you keeping this a secret?
我只是  只是想
Well,I just-- I thought...
我能打断一下吗
If I can interject here,
很显然  莱纳德是担心
Obviously Leonard is concerned
怕他妈妈不会赞成你做他的伴侣
that his mother won't approve of you as his mate.
为什么她会不赞成
Why wouldn't she approve of me?
我很招人喜欢啊
I'm adorable.
你确实是  只是
You are,it's just...
我能再打断一下吗
If I can interject again.
莱纳德的家人都很优秀  成绩斐然
Leonard comes from a remarkably high-achieving family,
他们选择的伴侣也都很优秀
who have all chosen high-achieving partners.
他可能是觉得
He probably feels
他妈妈很难认同
that it's doubtful that his mother will be overly impressed
他跟一个  生平最高成就
with his dating a woman whose most significant achievement
就是背下芝士蛋糕工厂菜单的女人约会
is memorizing the Cheesecake Factory menu.
那可是份很长的菜单
Hey,it's a big menu.
光甜点就有两页
There's two pages just for desserts.
我知道
I know.
还有每天一换的当日特餐
And those specials-- they change every day.
好吧  我自己说起来就够废了
Okay,you know what? It's lame when I say it.
-你还添油加醋就更差了  -好吧
- It's just ridiculous when you pile on. - Okay.
抱歉
Sorry.
你跟她说我们在交往  她是怎么说的
So what did she say when you told her we were going out?
嗯...
Um...
你没告诉她我们在交往  是吧
You didn't tell her we were going out,did you?
嗯...
Um...
为什么不告诉她
Why not?
-嗯...  -莱纳德
- Um... - Leonard...
冥想我并不擅长
I'm no expert on meditation,
但如果你想要冷静下来
but if you're trying to calm yourself down,
我想最好说"唵"[印度教咒语]
I believe the word is "Om."
你远道来机场接我
It was so nice of you
真是太贴心了
to come all the way down to the airport to pick me up.
这没什么的
No trouble at all.
是我开的车  妈妈
I drove,Mother.
现在也是我在开
I'm driving now.
没错  宝贝  你真是妈妈的骄傲
Yes,dear. Mommy's proud.
我一直很想感谢你
I've been meaning to thank you
为我的论文加的注解
for your notes on my paper
证明了量子脑动力学理论的荒谬
disproving quantum brain dynamic theory.
我很荣幸
My pleasure.
作为非物理学家
For a non-physicist,
您对大脑水分子中的电偶极子
you have a remarkable grasp
难以形成玻色凝聚物的原因
of how electric dipoles in the brain's water molecules
理解得非常到位
could not possibly form a Bose condensate.
等等
Wait,wait,wait.
你什么时候给我妈论文加的注解
When did you send my mom notes on a paper?
8月16日
August 16.
就在她做完腕管综合症手术之后
Right after her carpal tunnel surgery.
-我谢过你送的花了吗  -谢过了
- Oh,did I thank you for the flowers? - You did.
其实我并不喜欢花
I don't really like flowers.
我也不喜欢  但那是社会习俗
Neither do I,but it's the social convention.
是啊  没错
It is,isn't it?
等等  你动过手术
Wait,wait,wait. You had surgery?
是的  谢尔顿还送了花
Yes,and Sheldon sent me flowers.
我听到了
No,I heard that.
那你还"等等"什么
Then what was all that "wait,wait,wait" about?
我只是没搞明白
I just don't understand
他怎么比我还了解你的生活
why he knows more about your life than I do.
我认为是由于我和谢尔顿
Well,I would assume it's because Sheldon
因共同的兴趣和对彼此的尊重而时常联系
and I stay in touch due to mutual interest and respect,
而你却因你那
while you avoid me,
无法释怀的童年阴影  总是躲着我
due to unresolved childhood issues.
我们认为正是这一点
It's what we think
引起了你的自恋型人格障碍
caused your narcissistic personality disorder.
我们上次视频聊天时详细地探讨了这个问题
We discussed it at length during our last video chat.
虽然不知道为什么会提到你
Although how we got onto the subject of you is baffling.
没错  既然我们又提到了
Yes,but we are on the subject,
所以我不得不问一下
so I'm obliged to ask.
莱纳德  最近过得怎样
Leonard,how are you?
挺好  妈妈  你呢
Fine,Mom. How are you?
我绝经了
Mmm,menopausal.
现在我不怎么好了
Now I'm less fine.
你弟弟订婚了  你听说了吗
Have you heard your brother has gotten engaged?

No.
谢尔顿  你给我讲讲吧
Sheldon,why didn't you tell me?
是我的错
My bad.
不过我代表我们两人送了礼
I did send a gift from both of us.
她是个出众的女孩子
She's a remarkable girl.
新泽西州最年轻的上诉法院法官
The youngest appeals court judge in New Jersey
还两次获得奥运会铜牌
and a two-time Olympic bronze medalist.
那你肯定非常高兴
You must be very happy.
为什么  又不是我要娶她
Why? I'm not marrying her.
你最近怎么样
So,how about you?
跟什么有趣的人在交往吗
Are you seeing anyone interesting?
我不确定她是不是有趣  不过...
Well,I'm not sure about interesting,but...
谢尔顿  还不是时候
Not the time,Sheldon.
好吧
Very well.
我们更换话题
Shall we switch topics
谈谈牛顿或莱布尼茨吧[两人曾先后独立发明微积分]
to Isaac Newton v. Gottfried Leibniz?
没事的  谢尔顿
It's all right,Sheldon.
我会假装
I will just pretend
莱纳德没叫你瞒着我
that Leonard's not withholding information.
虽然我仍要指出  莱纳德
Although,I will point out,Leonard,
我是名训练有素的精神病学家
that I am a trained psychiatrist
你现在这偷偷摸摸欲盖弥彰的举动
and you are exhibiting the same secretive behavioral tics
跟你小时候学着手淫那会没什么两样
that accompanied your learning to masturbate.
莱纳德  她太了不起了
Isn't she brilliant,Leonard?
我真羡慕你
How I envy you.
霍华德
So,Howard,
你跟拉杰  终于鼓起了勇气
have you and Rajesh finally summoned the courage
向彼此表白了你们潜在的同性恋情结吗
to express your latent homosexual feelings toward one another?
什么  没有
What? No.
为什么没有
Why not?
因为我们彼此之间  并没有
Because we don't have latent homosexual feelings
潜在的同性恋情结
toward one another.
我明白了
I see.
不  我说真的
No,really.
我现在有女朋友了
I have a girlfriend now.
那她今晚在哪呢
And where is she this evening?
她有事出了城
She had to go out of town.
她祖母去世了
Her grandmother died.
我明白了
I see.
她祖母去世了
Her grandmother died.
我说真的
Honest to God.
莱纳德  告诉她我有女朋友了
Leonard,tell her I have a girlfriend.
我不懂你在说什么
I don't know what you're talking about.
你什么意思  不懂我在说什么
What do you mean you don't know what I'm talking about?
告诉她我有女朋友了
Tell her I have a girlfriend!
好吧
All right.
他"有女朋友了"
He "has" a "girlfriend."
她叫伯纳黛特  也在当女侍应
Her name is Bernadette. She's working as a waitress,
不过还同时上学  想成为微生物学家
but she's going to school to be a microbiologist.
霍华德  记住  你越是执着于
Howard,keep in mind that the more passionately
坚持这样的想法
you stick to this construct,
对你同伴的伤害  也就越大
the more you're hurting your partner.
你真以为对着我耳朵这么讲话有用吗
Do you really think your lips in my ear is helping?
抱歉我来晚了
Hi. Sorry I'm late.
很高兴你来了  坐
Oh,glad you're here. Uh,sit down.
我去给你拿个碟子
I'll get you a plate.
妈  记得佩妮吧
Mom,you remember Penny.
当然  那个有着无法释怀的恋父情结的
Oh,yes,the waitress slash actress
女招待兼女演员
with the unresolved father issues.
他最终正视到
Has he finally come to terms
他家的小小击球手  胸部渐隆了吗
with his little slugger growing breasts?
他送了我个足球和棒球手套做圣诞礼物
Well,he sent me a football and a catcher's mitt for Christmas,
所以我想还是没有吧
So I'm going to say no.
如果这算安慰  我们都很垂涎你的丰胸
If it helps,we're all good with your breasts.
典型的过度代偿行为
Classic overcompensation.
说到父亲  莱纳德
Oh,speaking of fathers,Leonard,
我想起来了  我和你爸离婚了
That reminds me,I'm divorcing your father.
什么
What?!
他背着我出轨
Yes. He was cheating on me.
-不是吧  -就是  和一个什么
- No!  - Yes,with some waitress
大学餐厅里的女招待
From the university cafeteria.
难以置信吧
Can you believe it?
居然和一个女招待
A waitress?
无意冒犯  亲爱的
Oh,no offense,dear.
没事  不知怎的听起来更像称赞
No,it sounded like a compliment.
什么时候的事情
When did this happen?
让我想想
Mmm,well,let's see.
谢尔顿  我什么时候和他离婚的
Sheldon,when did I leave Leonard's father?
9月22日
September 22.
对了  想起来了
Oh,yes,that's right.
就在莱纳德的狗狗死后一周
The weekend after Leonard's dog died.
米琪死了吗
Mitzy's dead?!
她已经又老又瞎了  莱纳德
She was old and blind,Leonard.
我们也无能为力
What choice did we have?
我真不敢相信
I don't believe this.
为什么我是最后一个知道的
Why am I the last to know?!
不好意思  莱纳德  离婚的是我
Excuse me,Leonard,I am the one who's getting a divorce,
死的是米琪
Mitzy is the one who is dead.
你这么大惊小怪干嘛
Why are you the one making a fuss?
好吧
You're right.
我真是抱歉
I'm-I'm-I'm-I'm sorry.
过分的是我行了吧
I'm way out of line!
佩妮  你有什么新鲜事儿吗
So,Penny,what's new in your life?

Nothing.
鬼都没有
Not a damn thing.
谢谢你开车送我回酒店
Thank you for driving me back to my hotel.
没事儿
Oh,it's not a problem.
我本想让莱纳德送我
I was going to ask Leonard to do it,
但他似乎有点情绪波动
But he seemed a bit emotionally unstable
这样的人可不能操纵重型机械
And you don't want someone like that operating heavy machinery.
没错  我同意
No,you do not.
你车上的"检查引擎"提示灯亮了
Your "check engine" light is on.
是啊  我真该贴张贴纸上去
Yeah,I gotta put a sticker over that.
离婚一定让你感到伤心欲绝吧
So,uh,you must be devastated about your divorce.
一点也不
Oh,not at all.
倒是坐在一辆不进行例行维护的汽车里
But I am a bit distressed to be in a vehicle
让我感到有些焦虑
That's not subjected to regular maintenance.
等等  你的婚姻终结了
Come on,I mean,you're not upset
你却一点不难过吗
that your marriage is over?
一开始  我感到类似悲伤
Well,initially I felt something akin to grief
或近似生气的情绪
And perhaps anger,
但是在那不要脸的狗杂种背叛我之后
But that's the natural reaction of the limbic system
大脑边缘系统的自然反应
To being betrayed by a loathsome son of a bitch.
很有理
Sure,sure.
但好在我已经8年没和他发生性关系了
Thankfully,my shock was somewhat mitigated by the fact
这也多少减轻了打击程度
That I haven't had intercourse with him in eight years.
居然有八年
Eight years?
这没什么
Oh,that's nothing.
自1982年来  性高潮问题都是我自行解决
I've been responsible for my own orgasms since 1982.
欧耶
Yikes.
笑什么
What's so funny?
我性高潮时都用这个词儿  "欧耶"
That's exactly what I say during orgasms: "Yikes."
我现在真想喝一杯
You know what? I could use a drink.
顺道去喝一杯吗
Do you want to stop for a drink?
-我不喝酒  -有我教你呢
- Oh,I don't drink.  - I do,I'll teach you.
莱纳德
Leonard?
莱纳德
Leonard?
莱纳德
Leonard...?
干嘛
What is it?
我泡了茶
I made tea.
我不想喝茶
I don't want tea.
又不是泡给你喝的
I didn't make tea for you.
这是我的茶
This is my tea.
那你告诉我干嘛
Then why are you telling me?
这算是开场白
It's a conversation starter.
这开场白烂透了
That's a lousy conversation starter.
是吗  我们不是开始聊天了吗
Oh,is it? We're conversing.
将军  你输了
Checkmate.
你到底想要干嘛  谢尔顿
What do you want,Sheldon?
我想要从企业号星舰飞船上
What I want is to be departing the starship Enterprise
乘坐单人穿梭机前往由我统治的星球
In a one-man shuttle craft headed to the planetoid I rule
著名的谢尔顿阿尔法5号星球
Known as Sheldon Alpha Five.
这我也想
I want that too.
我问你来这里干嘛
Why are you here?
当然是来安慰你
To comfort you,of course.
哦不  这个位置一点也不好
No,that's not going to work at all.
我还是到那边去安慰你吧
I'll comfort you from over here.
莱纳德  你现在的心理状态
Leonard,what you're experiencing
是典型的荣格主义危机[著名瑞士心理学家]
Is a classic Jungian crisis
个体随着年龄的增长会哀悼
In which the aging individual mourns the loss
不可能实现的理想家庭成员的缺失
Of the never-to-be realized ideal family unit.
多谢  真是倍感安慰
Thank you,that's very comforting.
我还没说到安慰部分呢
That's not the comforting part.
还没说到啊
It's not?
当然
No,no.
安慰部分是  对于你现在的感受
The comforting part is that the Germans
德国人提出了一个专业术语
Have a term for what you're feeling.
悲观主义
Weltschmerz.
意思是
It means
由假设与理想世界和现实世界之间
the depression that arises from comparing the world as it is
比较产生的落差从而导致的抑郁情绪
To a hypothetical,idealized world.
果不其然  我还真好受点了
You're right,I do feel better.
德国人在安慰方面还真有一套
Well,the Germans have always been a comforting people.
莱纳德  只要记住  即使你的亲生家人
Just remember,Leonard,where your biological family
有负于你  至少你还有我  你的替代家人
Has failed you,you always have me,your surrogate family.
你是我的替代家人
You're my surrogate family?
如果这算是安慰  我也没什么好高兴的
If it's any consolation,I'm not happy about it either.
晚安
Good night.
好了  这次来试试一口闷
Okay,now this time try drinking it all at once.
欧耶
Yikes.
自2003年起  我就自行解决酒后兴奋的问题
I've been responsible for my own buzz since 2003.
给我和我闺蜜再满上
Another round for me and my homegirl.
我感到一阵暖意扩散到四肢
I feel a spreading warmth through my extremities.
只要别暖到让你
As long as you don't feel it
想脱裤子  就准没事
Running down your pants,you're fine.
这一下太猛了
Oh,that is fascinating.
我感觉自己一下就没了矜持
I'm noticing an immediate lowering of my inhibitions.
比如说
For example,
我很认真地考虑起  去叫那打杂的
I'm seriously considering asking that busboy
让我边吃着芝士蛋糕  边在后巷强奸我
To ravish me in the alleyway while I eat cheesecake.
你怎么想
What do you think?
我们的芝士蛋糕很出名
Well,we are known for our cheesecake.
-给我们再来一杯  -对
- Hit us again.  - Yes.
如果喝一点感觉就这么爽  再喝一定更爽
If a little is good,more must be better.
-贝芙  你猜怎么着  -什么
- Hey,Bev,guess what?  - What?
我跟你儿子上床了
I'm sleeping with your son.
真的  哪个儿子
Really? Which one?
就是住在我家对面的那个
The one from whom I live across the hall... from.
那倒是很方便
Well,that's convenient.
他的小弟弟咋样
How did his penis turn out?
贝芙丽  我可不想跟我男友的母亲
Oh,Beverly,I can't talk to my boyfriend's mother
-讨论他的小弟弟  -有道理
- About his penis.  - Oh,fair enough.
那你对那打杂的
What can you tell me,if anything,
他的小弟弟  有何见解
About that busboy's penis?
其实  我只吃过芝士蛋糕
Actually,I've only had the cheesecake.
再来一杯
One more time.
莱纳德不想告诉你我俩在交往
You know,Leonard did not want to tell you we were dating.
真的
Really?
这要不就意味着
Well,that means he's either
他对你们的关系感到尴尬
Embarrassed about the relationship
要不就是他不怎么在乎他老妈
Or he doesn't care enough about his mother
不想告诉她  他在跟人交往
To tell her he's in one.
不管是哪个原因  我俩总有个人受辱
Either way,one of us should be insulted.
咱去证实下  到底是谁受辱
Well,let's go find out who.
你先去拦辆出租
You go get a taxi.
我得去往那打杂的屁股兜里
I'm gonna slip my business card
塞张我的名片
Into that busboy's back pocket,
扯起他的制服  塞他右半边屁股兜里
Cupping his firm,right buttock as I do so.
莱纳德
Leonard...?
小宝贝
Sonny boy!
快出来
Get out here!
你妈咪想跟你谈谈
Your mommy wants to talk to you!
到底怎么回事
What the hell is going on?
你麻烦大了
You're in trouble.
你干嘛不告诉我  你在追我的闺蜜
Why didn't you tell me you were tapping my homegirl?
我这样说对吗
Did I say that right?
对  不错  很不错
Yeah,not bad,not bad.
你们俩喝醉了吗
Are you guys drunk?
我倒想的
Well,I hope so.
不然  我们干嘛停在Del Taco[著名快餐店]
Otherwise,why would we have stopped at Del Taco?
你怎么能不告诉我
Now,how could you not tell me
你在跟这么个可爱迷人的姑娘
You were in a relationship
谈恋爱呢
With this lovely,charming young woman?
-多谢夸奖  -不客气
- Oh,thank you.  - You're welcome.
是因为她没啥文化
Is it because she's uneducated,
又做的是低贱的服务生吗
Trapped in a menial service position?
你不是才说我可爱又迷人吗
What the hell happened to "lovely and charming"?
你怎么能不告诉我
How come you didn't tell me
你和爸离婚了
That you and Father were getting a divorce?
怎么能不告诉我  你动过手术
How come you didn't tell me you had surgery?
怎么能不告诉我  我的狗狗死了
How come you didn't tell me my dog died?
等等  等等
Wait,wait,wait,wait,wait...
我知道你的意思了
What I hear you saying
你是想要更亲密的母子关系
Is that you want a more intimate mother-son relationship.
是的
I do.
好了  很晚了
There. It's late.
现在  上床睡觉去
Now,go to bed.
我感到一阵暖意  扩散到心头
I'm getting a warm feeling spreading through my heart.
那是因为Del Taco[快餐店名]
That's the Del Taco.
为什么莱纳德在用他的头
Why is Leonard softly banging his head
轻撞他卧室的门
Against his bedroom door?
说起暖意  过来
Speaking of warm feelings-- come here.
还不如去吻那打杂的呢
Now I'd rather have the busboy.
谢谢你送我去机场
Thank you for taking me to the airport.
不客气
You're very welcome.
我再次重申  是我在开车
Once again,I'm driving.
而且我就在这儿呢
I'm right here.
拜托  我宿醉未醒够难受了
Please,I am very hungover
没心情照顾到你想被肯定的心情
And in no mood to satisfy your need for approval.
谢尔顿  我真心希望你能谅解
Sheldon,I do hope you'll forgive me
谅解我昨晚的不当之举
For my inappropriate behavior last night.
我并不怪你
I don't blame you.
你只是喝醉了
You were intoxicated.
谢谢
Thank you.
我怪的是佩妮
I blame Penny.
我也怪佩妮
I blame Penny,too.
佩妮真坏
Bad Penny.
等等  你们在说什么
Wait a minute,what are you talking about?
什么不当之举
What inappropriate behavior?
我想你最好不要知道
I think it's best that you not know.
-我同意  -同意
- Agreed. - Agreed.
不管了  我也同意
What the hell-- agreed.
你要好好对待这姑娘
And I want you to take very good care of this young woman.
谢谢你  贝芙丽
Oh,thank you,Beverly.
不客气
You're welcome.
她的职业前景没多大出路
She doesn't have much in the way of career prospects.
也别让她自个儿解决性高潮问题
Don't make her responsible for her own orgasms as well.
妈  记得我跟你抱怨过
Mother,remember when I was complaining
你跟我之间交流不够吗
That you don't communicate with me enough?
-记得  亲爱的  -我言过其实了
- Yes,dear.  - I'm over it.
世界真美好  不是吗  来自Chuck Lorre的节日问候
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 48楼  发表于: 2014-08-17 0

第三季第12集

看咱哥俩  准备好去奔赴四人约会
Look at us,getting ready for a double date
还是和真正的女人且光明正大的
With actual women who publicly acknowledge
以女朋友身份
They're our girlfriends.
没错  真女人最赞
Yes,actual women are the best.
我就不明白了
I don't understand.
难道还有其他种类的女人
What other kind of women are there?
霍华德  人造女性是属于你的研究部门的
Howard,artificial women are your department.
你要接这个茬吗
You want to take this?
才不咧  那会吓坏他的
No,it would just freak him out.
听着  在出发之前
Listen,before we leave,
我要警告你  我是个热情的男人
I should warn you,I'm a passionate man
倾向于公开地表达我炙热的感情
And I tend towards public displays of affection.
你到底想说什么啊  霍华德
What are you trying to tell me,Howard?
我会在车里或餐厅里缠绵一下
There might be some making out in the car or the restaurant,
而且我不想让伯纳黛特感到不安
And I don't want Bernadette to feel uncomfortable,
所以如果你和佩妮也打啵儿的话会有所帮助的
So it would help if you and Penny made out,too.
别担心
Don't worry.
我们正打算在沙拉吧上云雨一番咧
We're planning to have sex right on the salad bar.
晚上好  白种人
Namaste,white people.
好消息
Good news!
我租到了四小时特别版的《守望者》
I rented us the four-hour edition of Watchmen.
-我有了  -看过了
- Got it.  - Seen it.
我的详细分析已经发到网上了
Detailed analysis posted online.
那...我们今晚干嘛
Well,then what are we going to do tonight?
不好意思哈  拉杰
Uh,sorry,Raj.
我和霍华德要与
Howard and I are going out to dinner
-佩妮和伯纳黛特共进晚餐  -没错
- With penny and bernadette.  - Yeah.
我和莱纳德告别无忧无虑的单身生活了
No more carefree bachelor nights for me and Leonard.
咱这两匹野马算是彻底从良了
These broncos have been saddled.
我们是怎么勾到真正的女人的
How did we get actual women?
真棒
Great.
难道他们就这么见色忘义
They get girlfriends,and they just abandon us?
这很好哇  不是吗
It is great,isn't it?
-一个美妙的夜晚就在前方  -是吗
- We have a wonderful evening ahead of us.  - We do?
那是  我才发现我没有
Oh,yes. I just discovered I don't have
足够的硬盘空间分配给Linux系统
Enough room ony hard drive for a Linux partition,
所以你和我要做一份全套备份
So you and I are going to perform a full backup,
初始化然后重装我的所有操作系统
Reinitialize and then reinstall all my operating systems.
我才不想做那个咧
I don't want to do that.
好吧
All right.
那我要做一份全套备份
Well,I'm going to perform full backup,
初始化然后重装我的所有操作系统
Reinitialize and then reinstall all my operating systems.
那我呢
What about me
嗯...我刚了解到有好几种类型的人造女性
Well,I understand there are several types of artificial women.
也许你应该关注一下那方面
Maybe you should look into that.
老兄  今晚有太多很酷的事情
Dude,there's so many cool things
等着我们去玩呢  看
We could be doing tonight. Look.
在幽谷拱廊商场
At the glendale galleria,
"穿上你最正的阻特装
"Put on your best zoot suit
40年代流行爵士音乐迷所穿上衣过膝  宽肩  裤子肥大裤口狭窄的服装
在梅西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬
"It's a salute to swing music in the center court near macy's.
晚五点到九点
5 p.M. To 9 p.M."
怎么样  如何
Huh? Huh?
向阻特装的致敬
A salute to zoot.
听起来像是猫头鹰
Sounds like a hoot.
不好意思  拉杰
I'm sorry,Raj,
我今晚没有向任何类型服装致敬的欲望
I have no desire to salute any article of clothing tonight.
更何况这还涉及到四十年代的种族暴乱
Much less one that's linked to race riots in the 1940s.
种族暴乱
Race riots?
阻特装暴动
The zoot suit riots.
啊哈
Oh.
我一直以为那是什么圣诞节后的减价活动
I always thought that was some sort of after-christmas sale.
那为什么不单纯地到拱廊商场散散步呢
Well,then why don't we just go to the galleria and walk around?
我又不需要那里面的东西
But I don't need anything at the galleria.
你在拱廊商场有何需求
Do you need anything at the galleria?
没  我们就随便走走看看怎么回事而已
No. We would just walk around and see what's what.
这在语义上是个无效的句子
That's a semantically null sentence.
那好吧  嗯...那这个如何
Okay,well,how about this?
大学网站上的
From the university web site:
晚七点到十点  诺顿厅多功能室
7 p.M To 10:00 p.M.,Norton hall multipurpose room,
"理科与文科的
"Mixer for grad student and faculty
研究生和教员联谊
of the science and humanities departments.
"不论你是分解原子还是分解不定式
"Whether you split atoms or infinitives,
这是你必到的聚会
This is the place to be."
这当然是很幽默 但...
Well,that's certainly amusing,but...
但我没兴趣
I have no interest.
别这样  谢尔顿
Come on,Sheldon,
这个世界上充满了在室外活动的人
The world is filled with people doing things outside.
我们出去吧
Let's go outside.
外面多美好
Outside is good.
要是外面这么美好  那为什么人类花费上千年
Outside is so good,why has mankind spent thousands of years
来完美内部装饰
Trying to perfect inside?
我咋知道  也许是营销计划
I don't know,it's a marketing scheme.
拜托  谢尔顿  我是个年轻的
Please,Sheldon,I'm a young,
来自他乡的"刚健的"纯爷们儿访客
Virile visitor from a foreign land
我需要炫耀下我的"宝贝"
And I need to strut my stuff.
那我提供个妥协方案
Let me offer you a compromise.
当我感到憋闷  想换换视野的时候
Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery,
我会利用我的想象力
I use my imagination.
天  来了
Oh,boy.
我最爱探访的地方之一
One of my favorite places
就是二维世界
To visit is the two dimensional world
在爱德温•艾伯特的数学幻想小说
Described in Edwin Abbott's mathematal fantasy,
《平地》里有描述过
"Flatland."
我才不想去平地
I don't want to go to flatland.
你这么说只是因为你还没去过那里
You're only saying that becae you haven't been there.
我现在是二维空间里的一个六边形
I am now a hexagon in two-dimensional space
并且只能感知其他物体的边缘
And can only perceive the edges of other objects.
见鬼咧
Oy.
那是你吗  拉杰
Is that you,Raj?
我认不出你的边缘
I don't recognize your edge.
谢尔顿  我求你了
Sheldon,I'm begging you.
我想参加这个联谊  而且不想一个人去
I want to go to this mixer,and I don't want to go alone.
那你就走运了
Well,you're in luck.
在平地上正有一个联谊
There's a mixer here in flatland
在埃德温的小说里线段是女性
看啊  那边有条性感的线段
Oh,look,the's a sexually attractive line segment
你应该跟她搭讪
You should chat her up.
-什么?  -告诉她你是一个圆
- What?  - Tell her you're a circle.
平地上的女孩子都喜欢圆
Flatland gals are all hot for circles.
伯纳黛特  我希望你现在有胃口
I hope you're hungry,beadette.
我们要去一家很棒的餐厅
We're going to a terrific restaurant.
噢  我快饿死了
Oh,yeah,I'm starved.
花了一整天的时间在生物实验室
When you spend all day in a bio-lab,
观察食肉细菌如何吃掉小型啮齿类动物
Watching flesh-eating bacteria skeletonize small rodents,
真的让人胃口大开
It really works up an appetite.
这个女人喜欢食肉细菌
Flesh-eating bacteria.
但我还是想吻她
And yet,I still want to kiss this woman.
这说明什么?
What does that tell you?
为了上她二垒这个极小的可能性
That you'd be willing to die a horrible death
你愿意尸骨无存地死去?
On the off-chance you'd get to second base?
我们已经远不止是二垒的关系了
Oh,we're way past second base.
对吧  亲爱的?
Right,Howard?
虽然我们对各垒的位置
Well,we kind of disagree
有些分歧
About what the bases are.
佩妮  你工作怎么样?
How's your work going,penny?
有参加什么表演吗?
Any acting jobs?
我最近的一个大型表演是
Well,the last big thing I did was this production
在一家保龄球馆上的剧场演出安妮日记
Of Diary of Anne Frank above a bowling alley.
但我觉得我的转机马上要来了
But I think things might be turning around pretty soon.
太好了  怎么回事?
Great. How come?
答应我你不会嘲笑我
Well,promise you won't make fun of me.
当然  我永远不会嘲笑你
Of course,I would never make fun of you.
好吧
Okay.
一个通灵师告诉我  如果我剪了头发
Well,I went to this psychic who told me that if I cut my hair,
我就能出演一个全国性的广告
I'm going to get a national commercial.
什...  开玩笑呢吧?
Wh... seriously?
你去找通灵师要职业建议?
You're getting career advice from a psychic?
好一个永远不嘲笑她
Good job not making fun of her.
她跟那些骗子不同的  好不好
She's not one of those phonies,okay.
她写了本书  还有自己的网站
She wrote a book and has her own web site.
噢  你干吗不早说?
Oh,gee,why didn't you say so?
又不是人人都有资格申请网站的
They don't let just anyone have a web site.
-你干吗这么刻薄?  -你觉得奇怪?
- Why are you being such a jerk?  - You're surprised?
你的通灵师没告诉你我会变得很刻薄?
Your psychic tell you I was going to be a jerk?
去死吧
Bite me.
开玩笑嘛  佩妮
Come on,penny.
你们俩继续吵你们
Why don't you kids go ahead and chat?
我们要在后面亲热一会儿
We're gonna make out back here.
我要上你三垒了
I'm sliding into third.
谢谢你陪我来
Thanks for coming with me.
谢谢你给我
Thanks for giving me
限量版的绿灯侠能量灯
Your limited edition green lantern lantern.
你非得带上它不可吗?
Did you really have to bring it in with you?
如果恶魔来袭  但我的戒指又没了能量怎么办?
What if evil strikes and my power ring runs low?
-来吧  我们去喝一杯  -我不喝酒
- Come on,let's get a drink.  - I don't drink.
我要喝酒
Yeah,well I do.
而且我的泡妞伙伴带着台能量灯
And when my wingman is carrying a green lantern lantern,
我得喝得更多
I drink a lot.
请给我一杯伏特加橙汁鸡尾酒
I'll have a screwdriver,please.
别吝啬你的伏特加
Don't be chintzy with the screw.
我要一杯漂浮沙士 [无酒精饮料]
I would like a root beer float.
谢尔顿  他们这儿没有冰淇淋
Sheldon,they don' have ice cream.
没有?
They don't?
显然这里的人对派对的定义
Well,apparently,these people and I differ greatly
跟我是不一样的
On the definition of "Party."
给他秀兰•邓波尔(一种无酒精鸡尾酒)
He'll have a shirley temple.
也别吝啬里面的果汁
And don't be chintzy with the shirley.
好的
Okay,
我们开始找女人吧
Let's check out the females.

All right.
那里有个女人
There's a female.
那是威尔金森教授的太太
That's professor wilkinson's wife.
她好像都80了
She's like 80 years old.
但她是个女人
But she's female.
-你不是要玩找女人的游戏吗?  -不
- Isn't that the game?  - No.
我要找的是能共赴巫山的小妞
I'm looking for a hookup.
噢  是么
Oh,yes.
所以这个游戏的重点是
So,the point of this exercise is
帮你找到可以交配的人?
For you to find someone to copulate with?
别那么大声
Not so loud,
不过理论上是正确的
But ideally,yes.
谢谢
Thanks.
谢谢你
Thank you.
我作为泡妞伙伴的职责是什么?
And what is my function as "Wingman"?
-帮我完成游戏  -没问题
- You help me run my game.  - Okay.
你的游戏是什么?
What is your game?
在我跟女人胡吹的时候
When I lie through my teeth to a woman,
你就点头附和我
You nod and agree.
这玩意儿真帅
Hey,that's pretty cool.
它是什么东西?
What is it?
这是限量版的
It's a limited edition
绿灯侠能量灯
Green lantern lantern.
我朋友在找可以跟他交配的人
My friend is looking for someone to copulate with.
你真幽默
You're very funny.
我是艾比
I'm Abby.
-我是谢尔顿  -你好
- I'm Sheldon.  - How do you do?
我是拉杰•罗摩衍•库萨帕里
Rajesh Ramayan Koothrappali.
-叫我拉杰  -你好  拉杰
- Call me Raj.  - Hi,Raj.
你是哪里人?
Where are you from?
神秘的印度次大陆
The mysterious subcontinent of India.
噢  印度
Ooh,India.
-你了解印度吗  -看过贫民窟的百万富翁
- You know India?  - I saw Slumdog Millionaire.
哇  那我就是贫民窟的天体物理学家
Well,I'm a slumdog astrophysicist.
你爸不是妇科医生吗[有钱人家]
I thought your father was a gynecologist.
抱歉
I'm sorry.
玛莎  快来
Martha,come here.
这两位是拉杰和谢尔顿
Meet Raj and Sheldon.
-这是我朋友  玛莎  -你们好
- This is my friend,Martha.  - Hi.
-你好  -你好
- Hello.  - Hello.
这不是限量版的
Is that the limited edition
绿灯侠能量灯吗
Green Lantern Lantern?
光明的昼  暗黑的夜
"In brightest day,in darkest night,
一切罪恶无所遁形
no evil shall escape my sight."
真是酷毙了
Oh,that is so awesome!
多谢
Thank you.
选好要和谁交配了吗
Have you chosen one to copulate with?
我们聊些什么呢
So,what should we talk about?
我们可以再听听某人的言论
Well,we could always learn more
为什么信灵媒的人都是小白
about why people who believe in psychics are idiots.
是吧  莱纳德
Leonard?
这我们就不必多说了
Oh,we don't need to talk about that anymore.
莱纳德在车里已经说得够绝了
Leonard covered it pretty well in the car.
不好意思  但事实如此
I'm sorry,but facts are facts.
得了  你所无法理解的事
Right,and if you can't understand it,
那就不是事实
It's not a fact.
不  如果不是事实  那就是扯淡
No,if it's not a fact,it's not a fact.
明白了
Oh,got it.
多谢你教育我
Thank you for educating me.
不客气
You're welcome.
鱼好吃吗
How's your fish?
相当美味
Amazing.
要来点吗
Would you like to try some?
-当然  -但事实很残酷
- Yeah,sure.  - Well,the fact is,
偏不给你吃
you can't.
霍华德  伯纳黛特  你俩都是科学家
Come on,Howard,Bernadette,you' both scientists.
行行好  帮帮忙吧
Help me out here.
你觉得呢  他们小两口矛盾
What do you think-- want to jump
我们要搅这趟浑水吗
right in the middle of another couple's argument?
不了  谢谢
No,thank you.
爱莫能助
Sorry.
我想我们别谈这个话题了
Maybe we suld just stop talking about this.
我还是觉得我们都闭嘴好了
Maybe some of us should stop talking altogether.
今晚用餐如何
How is everything tonight?
相当郁闷
Really uncomfortable.
稳定而互相支持的一夫一妻关系中
You know,the best thing about being in a committed,
最大的优点就在于
monogamous,mutually supportive relationship
即使两人发生分歧
is that even if you have different idea,
并经过激烈辩论  但感情不受影响
you can have a spirited debate,yet still care for,
甚至吵过后还是可以云雨一番...
even make love with...
不要鱼了吗
Want your fish?
我不用是灵媒
I knew you were going to do that.
也能猜到你会这样
Doesn't make me psychic!
好吧  你这废柴只会把事情越弄越糟
Attaboy,Leonard make it worse.
什么情况
What's going on?
我们找到女人了
We scored.
我助攻的
I'm the wingman.
好啊
Hey.
-戴上  防镭射  -难忘一宵啊
- Laser.  - Had a great night last night.
我是不想透露太多啦
I don't like to kiss and tell,
但某些人已经上了八垒了哦
but somebody made it to eighth base.
八垒是个什么情况
What the hell is eighth base?
七垒只到宽衣解带
Seventh base with shirt off.
宽的还是我的衣
Well,my shirt.
你和佩妮咋样了
How'd things go with Penny?
好得不能再好了
Oh... couldn't be better.
我们感情生活一不顺
Are we taking our relationship
就拿无辜的赛昂人出气吗
frustrations out on innocent Cylons?
可不止赛昂人呢
It's not just Cylons.
接下来就轮到超人了
Superman's next.
好吧  我本想在吃午饭前
All right,I was going to try to squeeze in
溜过来吐吐槽
a little more mocking before lunch,
但我想我还是识相点撤吧
but I can come back later
免得被你的杀伤性武器给殃及了
when you don't have a high-powered weapon.
我怎么能和信灵媒的女孩子约会呢
How can I go out with a woman who believes in psychics?
这有啥  我以前泡过一个妞
Hey,I once dated a girl
她还相信自己被外星人绑架过
who believed she was abducted by aliens.
你就不介意吗
And that didn'bother you?
正相反[法语]
Au contraire.
说明她好骗又值得"深探"一番
It meant she was gullible and open to a little probing.
我该咋办
What am I supposed to,
和佩妮一起时我就得装着相信吗
Pretend I believe something I don't whenever I'm with Penny?
我肯定佩妮和你一起时
Yes,I'm sure Penny fakes all kinds of things
她也不都是装出来的吗
when she's with you.
帮个忙  怎么都好  让我爆了你
Do me a favor-- lean or,put your head right here.
换种说法和你解释吧
Let me show you anothe way to look at this.
这里是全宇宙的女人
Here we have the universe of all women.
其中这一部分的女人
These are the ones
你想和她们上床
you want to sleep with.
而这里的女人则与你的想法如出一辙
These are the women who believe exactly what you believe.
而只有这点女人愿意和你上床
These are the women who would be willing to sleep with you.
而你的理想伴侣
And right there in the little triple intersection...
只能从这三者之间小小的交集中找了
is your ideal mate.
而你的那个她可能是个又矮又自卑的物理学家
Odds are she's a short physicist with low self-esteem
还是在为中国政府研究所工作
who lives in a government research facility in china.
你到底想说啥
What's your point?
为了和佩妮继续交往下去
In order to keep hing a sexual relationship with Penny,
我就得放弃
I have to give up everything I believe in--
我对科学知识的信仰
my intellectual integrity,the very nature
和我的本性吗
of who I am?
我做不到  霍华德
I can't do that,Howard.
完全理解
I respect that.
那是什么
What is that?
你的新女友
Your new girlfriend.
祝你今晚愉快
Have fun tonight.
狗狗
The dog...
Koira.
Koira.
书名《学习芬兰语》
屋顶
The roof...
Katto
Katto
葡萄
Grapes...
Ryp leet
Ryp leet
等一下
One minute.
Sis n
Sis n
什么意思
What was that?
是指"请进"
It means "Come in."
我电脑在装新的操作系统
It's taking forever to load
等的时间太久了
The new operating system on my computer.
我消毒了厨房和卫生间
I disinfected the kitchen and the bathroom,
索性就来学习芬兰语吧
And now I thought I'd learn Finnish.
那是印度语
That's Hindi for
就是说你爱咋咋滴吧
"Whatever floats your bought."
我收到艾比发来的短信
Uh,listen,I got a text from that girl Abby,
她跟她朋友玛莎  还想跟我们出去玩
And she and her friend Martha want to hang out with us again.
你怎么说
What do you say?
我什么都不会说
I don't say anything.
只会提醒你  你这个表情
I merely offer you facial expression
说明你走火入魔了
That suggests you've gone insane
我不明白  你明明也很开心的啊
I don't get it.You had a great time.
没错  我是玩得很开心
Yes,exactly,I had a great time.
但完了就完了  我就找其他事做了
{c I've moved on to other things.
比如说  等我学会了芬兰语
For example,after I learn Finnish,
我是不会再去学一遍的
I'm not going to learn Finnish again
求你了  谢尔顿  我这个无助的印度男孩
Please,Sheldon,I'm a lost Indian boy
远离故土  就想交个女朋友
Far from home,and I want a girlfriend
想让艾比当我女朋友
And I want her to be Abby,
但除非能带上玛莎  不然她是不会出来的
And she'll only come over if she can bring Martha.
拉杰  我强烈怀疑你能提出什么论据
Raj,I highly doubt there is any argument you can make,
或许你可以试试威胁我  运用夸张策略
Threat you might levy,rhetorical strategy,
恳求我  给我施法
Plea,invocation,
跟我祈祷  芬兰语是vetoomus
Supplication,or... vetoomus
不如试试这几招  说服我再考虑下
That you can employ that would convince me to reconsider.
斯坦•李  《绿巨人》漫画的作者
斯坦•李亲笔签名的"神奇绿巨人"手套
My Incredible Hulk hand signed by Stan Lee.
天哪
Oh,my.
这是我多年梦寐以求的
I've admired these for years.
也就是说你肯再次跟我出去见她们了
So does that mean we can go with the girls again?
绿巨人同意再次跟弱小的人类约会
Hulk agree to second date with puny humans!
约会时你可不能戴那手套
You can't wear the hands on the date.
绿巨人伤心了
Hulk sad.
你清理干净了烘干机滤出来的绒毛
Cleaning out the old dryer lint,huh?
不但是种礼貌之举
Not only is it courteous,
更增加了安全系数
It's safety smart.
每年都有一万五千起火灾
Every year,15,000 fires are caused
是由烘干机上的绒毛突然起火导致的
By accidental dryer lint ignition.
现在你该接下去说
Now you're supposed to say,
哇  真是个有趣的事实
"Wow,what an interesting fact.
过来吧  你这小呆瓜
"Come here,you crazy,nerdy guy.
我怎么都不会生你气的
I could never be mad at you."
哇  你就想明白了这些吗
Wow,that's all you got
你可是在我们四人约会的时候
After you were the most obnoxious person
做足了讨人嫌的事  尤其是还当着霍华德•沃罗威茨的面
On a double date that included Howard Wolowitz?
不  我很抱歉
No,I'm sorry.
我说真的
I really am.
嘲笑别人笃信的事  肯定是不对的
It's not right to mock what a person believes in.
谢谢
Thank you.
愿意去我的灵媒那里
Would you be willing to go to my psychic
看看到底这么回事吗
And see what it's all about?
你愿意看看这本书吗
Would you be willing to read a book
里面简要说明了  为何灵媒都是骗人的
That concisely explains how all psychics are frauds?
我不愿意
I would not.
好吧  我们去见见你的灵媒
Okay,let's go see your psychic.
真的吗
Really?
对  我们俩至少得有一人保持开放的思维吧
Well,yeah,one of us has to keep an open mind.
你是说我没有开放的思维
You saying I don't have an open mind?
完全没这意思  我还是帮你忙这事吧
No,n-not at all. Let me help you with this stuff.
我还相信鬼魂
You know,believe in ghosts,too.
-很好  -还有占星术
- Great. - And astrology.
我知道   还有金字塔能和治疗水晶
I know,and pyramid power and healing crystals.
不不不  水晶可不管用
Oh,no,no,no,crystals don't work.
真的吗  界限在这里吗
Really,that's the line?
物理是真实的  水晶就是种巫术
Psychics are real,but crystals are voodoo
巫术也是真实存在的
Oh,voodoo's real.
你绝对不会愿意招惹巫术的
You don't want t mess with voodoo.
《平地》不仅仅是部数学幻想小说
Flatland is more than just a mathematical essay.
同时也是维多利亚时代社会风俗方面的专著
It is also a treatise on Victorian social
我还从未如此考虑过
You know I had never considered that.
这必将彻底
Wow,that's going to
改变我对二维世界的造访
Completely change my visits there.
好了  很晚了
Well,it's late.
该上床了
Time for bed.
好啊
Okay.
晚安  美丽的人类
Good night,beauty human.
谢尔顿
Sheldon?
什么事
Yes?
他们两个
Listen,they're kind of
在客厅就忙着搞上了
Getting busy in the living room,and...
我在想  能不能到你房里呆一会
I was wondering if I could hang out in here for a while.
我想可以吧
Well,I suppose.
进来吧
Come in.
我睡莱纳德房里去  晚安
I'll sleep in leonard's room. Good night.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 49楼  发表于: 2014-08-17 0

第三季第13集

我们好像好久
Seems like forever
没有四个人一起出来吃饭了  我是说
Since the four of us have been out to eat   you know?
没有女生的情况下
Just the guys.
够了吧  我们知道了
Oh   god! Yes   we get it.
你现在有女朋友了
You have a girlfriend now.
搞得你小嫉妒了吗  真不好意思
A little jealous   sorry?
谁嫉妒了
No   I'm not jealous.
好吧  为了能嘿咻我愿意付出一切代价
All right   I'd kill a hobo if it'll get me laid.
可以点菜了吗
Now   can we order?
天啊  他们更新了菜单
Oh   dear lord   they re-did the menu.
那又怎样  菜又没变
So what? It's the same food.
是吗  看看这个
Oh   is it? Look at this.
左宗棠鸡[被归为湘菜]
General tso's chicken
它不是在招牌菜之列了
Is no longer listed under "Specialties."
而是归在鸡料理下面了
It's now under "Chicken."
所以呢[So与'Tso'同音]
So?
是的  是左宗棠鸡
Yes   general tso.
我不是说"左"  我是问"所以呢"
Not "Tso  " The chicken   "So" The question.
所以呢
So?
所以  它为什么不是招牌菜了呢
So   why is it no longer a specialty?
这里的厨师是对这道菜没了信心
Did the chef lose confidence
还是对他自己没了信心啊
In the dish or himself?
再看这里
And look over here.
强盗酱沾鲜虾
"Shrimp in mobster sauce."
强盗酱是什么
What is "Mobster sauce"?
这明显是打印错误
It's obviously a typo.
也许吧  也可能是这家餐馆现在是
Perhaps. Or perhaps this restaurant's
一场有组织的犯罪活动的前线阵地
Now a front for organized crime.
就上面的介绍来看  强盗酱里包含
For all we know   the mobster sauce
丰富的已死强盗的肉
Contains actual chunks of deceased mobsters.
不不不不  我觉得它的意思是
No   no   no   no-- I think it just means
这是一种强盗们喜欢的酱料
It's the kind of sauce that mobsters like.
没那么复杂啦
It doesn't mean any of that!
只是打印错误而已
It's a typo.
这样吧  我们还是去吃批萨
You know what? Let's just get a pizza.
好主意  我们去柯里昂意式餐厅
Good idea. We'll go to corleone's.
当然好  那儿可没有强盗
Sure   no mobsters there.
知道不  我越想越觉得
You know   the more I think about it
强盗酱里不可能包含
the mobster sauce couldn't possibly contain
丰富的强盗肉
chunks of mobster.
这又是为什么呢
And why is that?
它被归在海鲜里
It was listed under "Seafood."
如果他们是一群跟鱼睡觉的强盗呢
What if they were mobsters who slept with the fishes?
莱纳德  这可是很严肃的话题
Leonard   are we having a serious conversation or not?
天啊...
What the...?
电视机不见了
The tv is gone.
我们的笔记本也没了
So are our laptops.
老天
Oh   god.
老天
Oh   god.
老天爷啊!
Oh   god!
还好还好
It's all right.
我的漫画书都还在
They didn't take my comic books.
他们拿走了我们的电视机
They took our tv
两台笔记本电脑
Two laptops
四台外接硬盘
Four external hard-drives
我们的ps2和ps3
Our ps2   our ps3
x-box和x-box360
Our x-box   our x-box 360
经典版任天堂
Our classic nintendo
超级任天堂  任天堂64  还有wii[以上都是游戏机]
Our super nintendo   our nintendo 64 and our wii.
我们喜欢玩游戏
We like games.
对了  游戏  他们拿走了光晕1
Right   games. They took halo 1
光晕2  光晕3  使命召唤1
Halo 2   halo 3   call of duty 1
使命召唤2  使命召唤3
Call of duty 2   call of duty 3
摇滚乐团  摇滚乐团2
Rock band   rock band 2
最终幻想1到9  塞尔达传说
Final fantasy 1 thru 9   the legend of zelda
塞尔达传说之时光之笛
The legend of zelda: ocarina of time
塞尔达传说之黎明公主
The legend of zelda: twilight princess
超级马里奥兄弟  超级马里奥银河
Super mario brothers   super mario galaxy
马里奥和索尼克在冬奥会...
Mario and sonic at the winter olympics...
还有吃豆小姐[以上都是游戏]
...and ms. Pacman.
各种电玩游戏
Assorted video games.
犯罪现场鉴证科什么时候到
When does the csi team get here?
什么
What?
鉴于他们要过来
In anticipation of their arrival
我已经包好了一些证据
I've bagged some evidence.
其中一个贼匪在扫荡我们的屋子时
One of the thieves had the audacity
居然斗胆解决了自己的摄水问题
To quench his thirst while ransacking our home.
你们应该可以从上面找到一些有效的指纹
You should be able to pull some good prints off this.
这些是我的指纹
And now   here are my prints
这样你们就可以把我排除在嫌疑之外了
So you can rule me out as a suspect.
那我呢
What about me?
对不起  莱纳德  现在就排除
I'm sorry   leonard. It's too early to discount
内鬼作案的可能性还为时过早
The possibility of this being an inside job.
我请求你熗毙了他也不算太过分吧
Would I be completely out of line to ask you to shoot him?
我很乐意把他送进监护病房
I'd be happy to put him under a 72-hour
进行72小时的精神病观察
Psychiatric hold.
我不是疯子
I'm not crazy.
我妈妈带我去做过测试了
My mother had me tested.
我都问完了
We're done here.
打这个电话  我们会把调查报告传真给你们的
Call this number   and we'll fax you a copy of the report
这样你们就能向保险公司索赔了
So you can submit it to your insurance company.
请稍等
I-I'm sorry.
你这就算问完了吗
That's the end of your inquiry?
那你还有什么相关的信息要提供吗
Do you have any more information that might be relevant?
天呐  多得去了  比如说
Oh   my goodness. Where do I begin? For instance--
我笔记本电脑里
My laptop contained
有五种思维实验  其中四种
four out of the five gedankenexperiments
都是关于量子测量课题的
necessary for a cogent restatement
强有力的重述
of the quantum measurement problem.
这对他们有何帮助
How is that going to help them?
这样他们就可以监控科学出版社
They could monitor scientific publications and see
看看有没有其他人在未来的几个月内
if anyone posts such a cogent restatement in the next
寄给他们这类重述  如果有
Couple of months. If so
该作者就很有可能
The authors are most likely
偷了我的笔记本电脑
in possession of my stolen laptop.
晚安  孩子们
Good night   fellas.
收工  波齐科
Come on   Bochco.
我们现在该怎么办
What are we supposed to do now?
唯一能做的就是
The only thing we can do.
在罪犯回来前坐下看看手机电视
Watch tv on our phones until the criminals return
在熟睡后被他棒打致死
and bludgeon us to death in our sleep.
这是否意味着我排除嫌疑了
Does that mean you've ruled me out as a suspect?
我多么希望不是你
Oh   how I wish I could.
我不必去尿尿
I do not have to urinate.
我的膀胱我做主
I am the master of my own bladder.
该死
Drat.
太难以置信了
I can't believe it.
要不是我一直在餐厅上班
If I hadn't been working the dinner shift
我可就和盗贼正面相遇了
I would've run right into the robbers.
你不必感到害怕
Hey   there's no reason for you to be scared.
我才不怕
I'm not scared.
我会给他们的屁屁还以重击
I would've gone all Nebraska on their asses.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
把球棒给我
Hand me the bat.
本栋楼刚发生恶性罪案
We just had a major crime in the building
你问都没问就开门了
And you open the door without asking who it is?
不会再发生了  你啥事
It won't happen again. What's up?
没事
Nothing.
来看看你俩是否安好
I just wanted to see if you were both okay.
我们好得很  谢尔顿
We're fine   Sheldon.
那好吧
All right   then.
-晚安  -晚安
- Good night.  - Good night.
即使是谢尔顿  刚才也显得真怪
That was weird   even for him.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
请问哪位
Who is it?
谢尔顿  谢尔顿•库珀
Sheldon. Sheldon Cooper.
你好
Yes?
我可以进来吗
May I come in?
来吧
Yeah.
貌似你们在喝酒
I see you're drinking wine.
不错
Yes   we are.
然后准备就寝了
And we're about to go to bed.
谢尔顿  你是不是要在这儿过夜
Sheldon   do you want to sleep here tonight?
尽管莱纳德身型娇小
Oh   as small as Leonard is
我还是你俩在沙发上睡不太舒服
I don't think the two of you'd be comfortable on the couch.
你要怎样
What do you want?
不是我的问题  而是进化规律
It's not what I want   it's what evolution wants.
人类是灵长类动物
Human beings are primates.
灵长类动物一般是群居生活
Primates have evolved to live in groups
从而互相保护  互相关爱
both for protection and support.
但你不喜欢群居
But you don't like other people.
今晚不同
I do tonight.
那儿太恐怖了
It's scary over there.
这儿也快了
It's getting scary here   too.
三只小猫
three little kittens?
三头小猪
Three little pigs?
上帝啊  我不知道
God   I don't know.
星球大战
Star Wars?
我们赢了吗  能上床了吗
Did we win? Can we go to bed?
天呐  已经简单到极至了
Good lord-- I could not have made this easier.
氢原子  字母H
Hydrogen atom   h
加上猪减去花生   等于希格斯粒子[h+pigs-p=higgs]
Plus pigs minus pea-- higgs.
船艏  被困在幻影地带内的查德将军[超人前传人物]
Bow   General Zod trapped in the phantom zone.
船艏和地带[bo+zone]
Bow-zone.
梨  挠痒痒
Pear. Tickle.
梨加挠痒痒[par+tickle]
Pear-tickle.
希格斯粒子  玻色子  微量子
Higgs boson particle.
你怎么就想不通
How could you not get that?
没错  佩妮  都画那儿了
He's right   penny. It's all there.
谢尔顿  亲爱的  我知道你有不安全感
Sheldon   sweetie   I know you're feeling insecure
但我们真得睡觉了
But we've really got to go to sleep.
那好吧  我先值第一班
All right. I'll take the first watch
世界时4点再叫醒你们
And wake you at 0400.
太好了  晚安
Great. Good night.
等等  什么叫世界时4点
Wait   wait-- what's 0400?
-就是零点  -那不还差45分钟就到了吗
- 00 a.M. - That's   like   in 45 minutes.
赶紧撤
Just keep walking.
那里静悄悄的
it's quiet out there.
可能太安静了
Maybe a little too quiet.
你要去哪儿
Where are you going?
就出去看看
Just gonna take a look around outside.
糟糕的主意
Bad idea.
不  吉姆  别开门
No   jim   don't open the door!
听她的没错  吉姆
Listen to her   Jim.
别担心
Don't worry.
外面没人
There's no one out there.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny!
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny!
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny!
是谁
Who is it?
好了  现已安装钛制固定栓锁
All right   we've got a titanium dead bolt
和加固门框
And a reinforced jamb
由最先进的电子门禁系统控制
controlled by a state-of-the-art electronic access system.
万一他们切断电源呢
What if they cut the power?
内置200瓦不间断的
There's a 200-watt uninterruptible
后备供电
backup power supply.
万一我的钥匙被偷了呢
What if someone steals my keys?
配备了独立声控和指纹扫描系统
There are independent voice and fingerprint scanners.
万一我被绑架了  被迫录下声音
What if someone kidnaps me   forces me to record my voice
还被绑匪割下了拇指呢
and then cuts off my thumb?
那我可要送一篮子松饼感谢他们
I'll send them a basket of muffins.
而在屋内  配备了动作监测器
Now   inside   we've got motion detectors
红外传感器和监视器  同时连接
infrared sensors   and cameras connected to a server
配有最先进面部识别软件的服务器
running state-of-the-art facial recognition software.
你从哪儿搞来这些玩意
Where did you get all this stuff?
我在国防部有个朋友
Eh   I got a buddy over at the Department of Defense.
他这么大方给你了吗
He just gave it to you?
我要是开口  他肯定会给的
I'm sure he would have if I had asked.
讽刺的是  他们的保安系统
Ironically   their security
也不是这么完善嘛
isn't all that good.
拉杰  你的车挡住我的...
Raj   your car is blocking me...
防盗警报  防盗警报
Intruder alert   intruder alert.
-防盗警报  -搞什么鬼
- Intruder alert.  - What the hell?
-防盗警报  -抱歉  我来帮你
- Intruder alert.  - Sorry   let me help you.
真是"完美"的保安系统
Wonderful security system
遭受金熗鱼群袭击时用正好
If we're attacked by a school of tuna.
别担心  这渔网还将通电
Don't worry   the net's going to be electrified.
她一旦倒在地上  全身便会不可自主地痉挛
You picture her on the floor   spasming uncontrollably.
这还差不多
Better.
谢尔顿的日记[恶搞《守望者》中的罗夏日记]
Sheldon's journal.
保安系统已安装到位
Security system in place.
但我依然难以入睡
However   sleep continues to elude me.
我目睹了帕萨迪纳市的阴暗面[加州城市]
I've seen the underbelly of Pasadena...
这座所谓的玫瑰之城  如今阴魂不散
This so-called city of roses   and it haunts me.
罪恶横行  毫无正义
Ah   the injustice.
我被痛苦折磨  辗转反侧
I lie here awake   tormented
而邪恶四处潜伏在外
while out there evil lurks
可能正霸占我的经典任天堂玩大金刚呢
probably playing Donkey Kong on my classic Nintendo.
老天
Oh   dear.
我的膀胱我做主
I am the master of my own bladder.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
天哪
Oh   my...
老天  谢尔顿
God   Sheldon.
见鬼的你到底在外面干什么
What the hell are you doing out there?
我听到有响声
I heard a noise.
那是我们
It was us.
撞翻了一个台灯
We knocked over a lamp.
你们干嘛要撞翻台灯
Why would you knock over a lamp?
-我们正要...  -没必要告诉他
- We were going to have...  - He doesn't need
我们在干嘛  莱纳德
to know what we were doing   Leonard.
没错  我是没必要知道你们在干嘛
No   she's right   I don't need to know what you were doing.
继续吧
Carry on.
你干什么
What are you doing?
走门就可以了
Use the door.
好主意
Good thinking.
或许我该四处查看下
Perhaps I'll check the perimeter
再泡点热牛奶
and make some warm milk.
很好  去吧
Great   you do that.
你想要我给你带点热牛奶吗
Would you like me to bring you some warm milk?
我有乳糖不耐症
I'm lactose intolerant.
你是不想再弄出更大的声响来吓我
And you don't wish to alarm me with any more loud noises.
想得真周到
Very thoughtful.
佩妮  要热牛奶吗
Warm milk   Penny?
不了  谢谢
No   thanks.
好吧
Fine.
晚安  先生
Good night to you   sir.
还有女士
Miss.
真是抱歉
Sorry about that.
你又无能为力
Ugh   what can you do?
过来
Here.
防盗警报  防盗警报
Intruder alert   intruder alert.
防盗警报  防盗警报
Intruder alert   intruder alert.
看来沃罗威茨启动电网了
Looks like Wolowitz got the net electrified.
谢尔顿你没事吧
Sheldon   are you okay?
我  我没事
I-I'm fine...
只是控制不了自己的膀胱了
Although I'm no longer the master of my own bladder.
我的新电脑装了瘟骑系统
My new computer came with windows 7.
瘟骑比围死他更容易上手嘛
Windows 7 is much more user-friendly than windows vista.
这我可不喜欢
I don't like that.
你不觉得搬到新城市去
Don't you think looking for a new city to live in
有点反应过激了吗
is a bit of an overreaction?
我们的公寓被盗
Our apartment was broken into
我们的保安系统又差点杀了我
Our security system tried to kill me
因此  我决定永久搬离帕萨迪纳
And as a result   I'm leaving Pasadena forever.
你说我这能叫反应过度吗
Tell me how that's overreacting.
拜托  谢尔顿  你可不能搬
Come on   Sheldon   you can't move.
你不是该留在原地吗
Don't you need to stay in one place
这样你的母舰返回时候
so the mother ship can find you
才能找到你
when it returns?
真是这样就好了
Oh   if that were only true.
不幸的是  在可预见的将来  我还得呆地球上
Unfortunately   as I'm earthbound for the foreseeable future
一定得找个比帕萨迪纳
I need to find a location that's more hospitable
更加友好安全的地方  比如
than the mean streets of Pasadena   like...
俄克拉荷马州的伊尼德市
Enid   Oklahoma.
低犯罪率
Low crime rate
加上高速网络
and high-speed internet connectivity...
但没有火车模型店
But no model train shops.
抱歉  伊尼德市
Sorry   Enid.
他要辞了大学的工作吗
Is he quitting his job at the university?
不  他准备远程办公
Oh   no   he's going to telecommute.
大家都乐见于此
Everybody's really excited about it.
好了
All right.
北卡罗来纳州  布恩市
Boone   North Carolina.
自1952年以前的每年夏天
"Every summer since 1952
布恩市都会在露天的原型剧场重演
Boone has hosted an outdoor amphitheater portrayal
与之同名的丹尼尔•布恩时代的生活图景
Of the life and times of its namesake   Dan'l Boone."
感觉这会吸引一帮不良分子过去
Sounds like something that would attract the wrong crowd.
佩妮  你来自内布拉斯加  对吗
Penny   you're from Nebraska   correct?
土生土长
Born and raised.
我要过几天才能安顿好
It will take me a few days to get settled.
到时候我会发详细的文档给你
After I do   I will e-mail you detailed PDFs
包括图解和操作指南
containing diagrams and instructions
指导你打包和装运
that will guide you through packing and shipping
我余下的行李到蒙大拿州的波兹曼市
the rest of my possessions to Bozeman   Montana.
同时  别忘了转发我的邮件
In the meantime   please forward my mail.
具体需要发给谁
Any place specific
还是只需发给蒙大拿州波兹曼市的疯人院
Or just the Bozeman   Montana loony bin?
我知道你在开玩笑
I sense you're making a joke
但波兹曼市确实有家喜剧俱乐部叫疯人院
But Bozeman does have a comedy club called the loony bin
别转发到那去
so do not forward my mail there.
拜托
Oh   come on.
你不幸成了盗窃案失主
So you were the victim of a crime.
这本就是生活的一部分
That's part of life.
我曾祖父第一次来美国时
When my great-grandfather first came to this country
把全部希望与梦想都寄托于
he put all his hopes and dreams
他开在纽约下东区的
Into this little butcher shop he ran
那家小小的肉铺里
on the lower east side of New York.
你猜怎么着
You know what happened?
凡是去光顾他肉铺
Every customer who walked into that butcher shop
去买猪肝的人
and asked for a pound of liver
他都宰客没商量
got ripped off.
但是
But...
那些人看开了走出来了  你也该这样
Those people moved on   and so should you.
我是走出来了啊
I am moving on.
我要搬去波兹曼市
I'm going to be a Bozite.
Bozite是德克萨斯州一个荒废的"鬼镇"
他们会自称"波兹曼人"吗
They call themselves "Bozites"?
就该这么叫  这是我到那之后
They should. It's one of the first things
计划的首要任务之一
I plan to bring up upon arrival.
谢尔顿  我不敢相信我会这么说
Sheldon   I can't believe I'm saying this
但我会想你的
But I'm going to miss you.
佩妮  要知道我不喜欢
Penny   as you know   I'm not comfortable
漫长的道别和离情别绪
with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion
所以我准备了一个短片
so I prepared a short video.
大家好
Greetings.
要知道我不喜欢漫长的道别
As you know   I'm not comfortable with prolonged good-byes
和离情别绪
and maudlin displays of emotion
所以我准备了这个短片
so I prepared this short video.
你们四位  有三位是我的好友
The four of you are three of my closest friends
还有一位也是难得的点头之交
and one treasured acquaintance.
虽然我无法断言  没有了你们
Though I cannot state categorically that my life
我的人生将从此失色不少
will be diminished by not having you in it
但你们要这么想的话  我也没意见
I am comfortable if you choose to believe that.
既然你们打算继续留在
Since you intend to remain
这座罪案猖獗的大都市
in this lawless metropolitan area
根据统计数据  在我们再见之前
statistics suggest that you will succumb to tragic
你们就会死于非命  遭遇不测
and gruesome ends before we meet again.
生生不息  繁荣昌盛[瓦肯人的经典手势]
Live long and prosper.
谢尔顿  这实在是...
Sheldon   that's so...
我走后你们该及时锁门
You might want to lock the door behind me.
这里可不是波兹曼
This isn't Bozeman.
我怎么知道谁是好友
How the hell do I know who's the friend
谁又是泛泛之交
and who's the acquaintance?
冷得人心旷神怡
That is a bracing cold
冷得人精神一振
An invigorating cold.
天哪  好冷啊
Lord   is it cold!
先生  我帮你拿包吧
Help you with your bags   sir?
谢谢  波兹曼朋友
Thank you   fellow Bozite.
你真是我们这美丽小镇的商会
And may I say   you are the living embodiment of all
所许承诺的最好体现
the promises made by our lovely town's chamber of commerce.
等等我
Wait!
等等
Wait!
快给我回来
Excuse me!
给我一张去加州帕萨迪纳市的票
One ticket to Pasadena   California   please.
看看谁回来了
Hey   look who's back!
真有趣
Interesting.
居然是泛泛之交第一个欢迎我
The acquaintance is the first to greet me.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 50楼  发表于: 2014-08-17 0

第三季第14集

你发什么疯呢
Whatcha doing?
我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果
I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image
来激活我的上丘脑
so as to engage the superior colliculus of my brain.
真有趣
Interesting.
我一般喝点咖啡就行了
I usually just have coffee.
你彻夜未眠吗
You've been up all night?
早上了吗
Is it morning?
是的
Yes.
那我就是彻夜未眠了
Then I've been up all night.
你卡壳了
And you're stuck?
要不然怎么会有人想要激活上丘脑
Why else would a person try to engage their superior colliculus?
真抱歉  亲爱的  喝完咖啡前我可帮不了你
Oh,sorry,sweetie,I can't help you till I've had my coffee.
佩妮  我早就告诉过你  你要不把他关到他房间里
Penny,I told you if you don't put him in his crate at night
他会在公寓里上蹿下跳一整夜
he just runs around the apartment.
现在又是在干嘛
What is he doing now?
他要不是在分解公式的项
Hmm,he's either isolating the terms
一一检验的话
of his formula and examining them individually,
就是在...
or...
寻找在被彼得潘削掉之后
looking for the alligator that swallowed his hand
让短吻鳄吞噬的手
after Peter Pan cut it off.
虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的
Captain Hook's hand was eaten by a crocodile,
不是短吻鳄
not an alligator.
你要想损我  至少把事实给弄清楚先
If you're going to mock me,at least get your facts straight.
遵命  船长
Aye,aye,Captain.
我就不明白了
I can't see it!
怎么就结合不起来呢
It just won't coalesce.
也许你应该重新开始
Maybe you need a fresh start.
有道理
You're right.
真是个好主意  莱纳德  谢谢
It's a great idea,Leonard. Thank you.
当电子穿越石墨烯时
Electrons move through graphene...
所表现出的质量为零
act as if they have no mass...
他卡壳多久了
How long has he been stuck?
智商上有三十小时了
Intellectually about 30 hours.
情商嘛  二十九年了
Emotionally about 29 years.
单元晶格包涵了两个碳原子
Unit cell contains two carbon atoms...
六边形的内角为120°
Interior angle of a hexagon is 120 degrees.
你试过将他重新启动一下吗
Have you tried rebooting him?
才不呢  这是固件问题
No,I think it's a firmware problem.
哟  今晚是格兰黛尔的月光溜冰场的
Hey,it's Disco Night at the Moonlight Roller Rink
迪斯科之夜
in Glendale tonight.
谁要来一起荡一下
Who's up for getting down?
太完美了
That's perfect.
伯纳黛特一直怂恿我带她去溜冰呢
Bernadette's been hocking me to take her roller skating.
我也觉得佩妮喜欢滑冰
I think Penny likes to skate.
我们四个可以两两成对
The four of us could double.
再好不过了  我们去
What could be better? We're in.
真棒  仿佛不是因为我想去才提出来的
Great. It's not like I brought it up because I wanted to go.
你也可以加入的啊
You can come with us.
不  没事儿的  我不必去的
No,it's okay. I don't have to go.
我很荣幸能给你和你们的女人
I'm happy just to guide you and your ladies
提供合适的娱乐建议
to suitable entertainment choices.
我就是个棕色人型口碑网
I'm a walking brown Yelp.Com.
结构  恒定结构  一个原子
Structure,constant structure. One atom...
天  他真的是走火入魔了  是吗
Boy,he's really gone,isn't he?
嗯啊  他今天早上居然把黄油当成了香体剂
Yeah,this morning he used a stick of butter as deodorant.
我就说怎么闻到了爆米花的味道呢
I thought I smelled popcorn.
模式与费米子在轨道上的移动完全一样
Pattern is the same as fermions travels on the pathways...
六边的  从来都是六边的
Hexagonal... It's always hexagonal...
自从他尝试理清《黑客帝国》第三部之后
I haven't seen him this stuck since he tried to figure out
我就没见过他能卡成这个样子
the third Matrix movie.
嘿  这可是我的青豆啊
Hey,those are my lima beans!
在哥手里不是青豆  是碳原子
Not lima beans,carbon atoms.
但老子在吃掉青豆之前
But if I don't eat my lima beans,
是不能吃饼干的
I can't have my cookie.
给  你要豌豆吗
Here,you want my peas?
豌豆  太赞了
The peas-- perfect.
正好拿来做电子
They can be electrons.
要我的玉米不
Want my corn?
你脑残啊
Don't be ridiculous.
我拿玉米能做什么
What would I do with corn?
那个滑旱冰  我们去之前是不是先吃饭
So roller skating-- should we all grab a bite to eat first?
好啊  华馆怎么样
Good. P.F. Chang's?
俺娘有优惠券
My mom has coupons.
行啊
Great.
你娘不会来吧
Your mom's not coming,right?
我保证这次绝对不来了
Not this time,I promise.
我要把话说清楚了  滑旱冰是我的主意
Okay,just to be clear,roller skating was my idea,
而我对你们将其变成四人约会表示高度不满
and I'm very unhappy that you turned it into a double date,
我预祝你们都摔屁墩
and I hope you both fall on your asses
摔断尾椎骨
and break your coccyxes.
尾椎骨的英文复数是"coccyges"
The plural of coccyx is coccyges.
去你丫的  还哥青豆
Screw you. Give me back my lima beans.
我的天呐
Oh,my God.
你有没试过如此丢人
Have you ever been so embarrassed?
至少最近没有
Not recently.
我都说不出他们哪个更烂了
I don't know which was lamer:
到底是旱冰技巧还是他们的迪斯科舞姿
their roller-skating or their disco dancing.
就我而言  最惨的是
For me,the worst part
人们看到了我们和他们一起离开的
was when people saw us leave with them.
你小子有两手啊  霍华德
You had some nice moves out there,Howard.
谢谢夸奖  你也不错
Thanks. You,too.
你注意到人们看我们的眼神了吗
Did you notice all the people looking at us?
没怎么注意  我完全沉迷在了舞步中
Not really. I was in my boogie zone.
当霍华德想要劈叉的时候
When Howard tried to do the splits...

Shh.
抱歉  我走得有点慢
Sorry. I'm moving a little slow.
可能是挫伤了尾骨
I think I bruised my coccyx.
可怜的小宝贝
Oh,poor baby.
别告诉库萨帕里
Don't tell Koothrappali.
你先请
After you.
真绅士
Oh,what a gentleman.
嗨  谢尔顿
Hey,Sheldon.
天啊
Oh,my God!
你在
Are you...
我的神啊
Good Lord!
你们把一切都毁了
You're ruining everything!
该死的
Oh,damn.
你没事吧
Are you okay?
我看起来像没事吗
Do I look okay?
别冲我发火啊  我也摔了
Don't bark at me. I fell,too.
你都摔一晚上了  也该习惯了
Oh,you've been falling all night. You're used to it.
谢尔顿  你到底在干嘛
Sheldon,what the hell are you doing?
做我这三天一直在做的工作
The same thing I've been doing for three days.
想要弄明白为什么
Trying to figure out why electrons
电子在穿过石墨烯时
behave as if they have no mass
会表现得像是没有质量一样
when traveling through a graphene sheet.
用大理石来推测
With marbles?
我总得找点比豆子大的东西
Well,I needed something bigger
不是吗
than peas,now,didn't I?
谢尔顿  你上次睡觉是什么年代
Sheldon,when was the last time you got any sleep?
不知道  大概2  3天
I don't know-- two,three days.
这无关紧要
Not important.
我不需要睡眠  我想要答案
I don't need sleep. I need answers.
我要找出
I need to determine where
在这个充满不平衡方程的沼泽中
in this swamp of unbalanced formulas
是什么阻碍了真理的蛤蟆
squatteth the toad of truth.
真理的蛤蟆
Toad of truth?
这是物理学上的名词吗
Is that a physics thing?
不  那是疯狂的产物
No,that's a crazy thing.
好了  谢尔顿
Okay,Sheldon.
如果我们不能保证足够的快速眼动睡眠的话
What happens to our neuroreceptors
会对神经受体造成怎样的影响呢
when we don't get enough REM sleep?
会失去对5-羟色胺和正肾上腺素的敏感性
They lose their sensitivity to serotonin and norepinephrine.
那就会引起
Which leads to...?
认知功能受损
Impaired cognitive function.
没错  所以进屋去  刷刷牙  上床睡觉
Right,so march in there,brush your teeth and go to bed.
但我不想睡觉
But I don't want to go to bed.
我数三下  一
I'm going to count to three. One...
哦  好吧
Oh,all right.
你的手段真是太高明了
That was amazing how you handled him.
我知道怎么对付不听话的小孩
I know how to deal with stubborn children.
我妈以前在我家地下室办了个非法日托班
My mother used to run an illegal day care center in our basement.
莱纳德  你睡觉时在鬼笑吗
Leonard,you're... you're giggling in your sleep.
不是我笑的
It's not me.
是我的新手机铃声
It's my new ringtone.
是《蝙蝠侠》里的小丑
The Joker from Batman.
吓着我了
Well,it creeps me out.
也吓我一跳  但我花了3块钱定的
Me,too,but I paid three bucks for it.
接电话吧还是
Just answer the phone.
你好
Hello.
我是莱纳德•霍夫斯塔德
Yeah,I'm Leonard Hofstadter.
没错  他是我的室友
Yeah,yeah,he's my roommate.
天啊  他没事吧
Oh,God,is he okay?
好的  我马上过去
Yeah,all-all right. I'll be right there.
怎么了
What happened?
谢尔顿逃走了  恐怖降临了村庄
Sheldon's escaped and is terrorizing the village.
好吧  去吧  玩的开心点
Okay. Have fun.
我是霍夫斯塔德博士
Hi. I'm Dr. Hofstadter.
-他在哪儿  -海洋球那里
- Where is he? - Ball pit.
真感谢你没报警
Thanks for not calling the cops.
没事的
Oh,hey,it's no big deal.
我姐姐也有个智障小孩
My sister's got a kid who's special.
呃  他是极度智障
ah,well,he's extra special.
嘿  谢利
Hey,Shelly.
你干嘛呢
What you doing?
体积比错得一塌糊涂
Size ratio was all wrong.
我不能把它们具象化
Couldn't visualize it.
我要找更大的碳原子
Needed bigger carbon atoms.
好好好
Sure,sure.
你怎么进来的
How did you get into this place?
后门装了个五针脚制动系统
Back door has a five-pin tumbler system,
和单回路报警器  小孩子的玩意了
single-circuit alarm. Child's play.
我在建立碳原子模型的时候
You can start sorting protons and neutrons
你正好可以把质子和中子分类整理出来
while I build carbon atoms.
我可不这么想
No,I don't think so.
我们现在该回家了
We need to go home now.
但我还在工作
But I'm still working.
要是你不出来
If you don't come out of there,
我就去把你抓出来
I'm going to have to drag you out.
试试看啊  你永远别想抓到我
You can try,but you'll never catch me.
我的老天爷啊
For God's sakes.
谢尔顿  过来
Sheldon,come here!
抓不到俺
Bazinga.
我闪
Bazinga.
我再闪
Bazinga.
抓不到噢
Bazinga.
你个废废
Bazinga.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
搞虾米鬼
What? What,what,what?
莱纳德  佩妮
Leonard and Penny.
干嘛
What?
我有好消息
I have good news.
那也不用深更半夜冲进来
And you had to barge in here and wake us up
吓我们吧
in the middle of the night?
你关了手机
Your cell phone was off.
因为我们不想被吵到
Because we didn't want to be disturbed.
反正也没什么用  不是吗
Well,that didn't work out,did it?
谢尔顿  你到底想干嘛
Sheldon,what do you want?
我特来宣告  本天才找到了答案
I came to tell you I've got the answer.
真的吗
Really?
你解开石墨烯的难题了吗
You figured out the graphene problem?
不  那个还绝望地卡壳中
No,no,I'm still hopelessly stuck on that,
但我找到了解决的方法
but I figured out how to figure it out.
你猜怎着  莱纳德  我曾经说过
Okay,you know what,Leonard,I know I said
我能忍受你的室友  但我错得太离谱了
I could handle your roommate,but I was wrong.
我看我们还是吹了吧
We're going to have to break up.
你在说什么鬼
What are you talking about?
爱因斯坦
Einstein.
嗯  至少得再多说点吧
Yeah,I'm going to need a little more.
艾伯特•爱因斯坦
Albert Einstein.
继续继续
Keep going.
艾伯特•爱因斯坦在专利局工作时
When Albert Einstein came up with special relativity,
他提出了狭义相对论
he was working at the patent office.
那你也要去专利局工作咯
So,you're going to go work at the patent office?
你傻的啊
Don't be absurd.
那可在华盛顿
That's in Washington.
满大街车声嘈杂的城市我可待不了
You know I could never live in a city whose streets
你又不是不知道
are laid out in a wheel-and-spoke pattern.
其实  我是想要找一份
No. I'm going to find
半斤八两的低贱工作
a similarly menial job
只需要动用我的基底神经节就行
where my basal ganglia are occupied with a routine task,
那我的前额叶就能[高级神经活动部位]
freeing my prefrontal cortex
专注于解决关键问题
to work quietly in the background on my problem.
真是雄心壮志
Sounds like a great plan.
这不废话么
Of course it is.
就算和你讲话
Even talking to you is
也够低贱的咧
sufficiently menial that I can feel
让我不禁感觉思如泉涌啊
the proverbial juices starting to flow.
得  多谢分享
Okay,well,thanks for sharing with us.
-晚安  -不客气
- Good night.  - You're welcome.
你们也安安
And good night to you,too.
顺便  我刚观察了下你的睡相
Oh,by the way,I was watching you sleep for a moment,
我注意到当你仰面睡觉时
and I noticed that your snoring
呼噜打得更响
seems to be worse when you're on your back.
莱纳德可从不打呼
Leonard doesn't snore.
我又没在说他
No,I wasn't talking to Leonard.
我早说了吧
Told you.
库珀先生  你是要找份工作吗
So,Mr. Cooper,you're looking for a job.
一份低贱的工作
A menial job.
好比你这样的
Like yours.
多谢提醒
Well,thank you for noticing.
我可是"月度低贱员工之星"呢
I'm "Menial Employee of the Month."
你有啥意向不
Do you have a particular field in mind?
当然
I do.
几千年来
For thousands of years,
最底层的人类
the lowest classes of the human race
在优势一族的鞭挞和压迫中
have spent their lives laboring to erect monuments
致力于树立起一块丰碑
under the lash of their betters,
直到最后
until finally,
他们惨烈倒下
they dropped down
化作艰难跋涉之路上的一粒尘埃
and became one with the dust through which they trudged.
有这一类的工作吗
Do you have anything like that?

No.
你都不搜一下确认吗
Shouldn't you check your database?
就是没
No.
你都没打字
You didn't really type?
不用打也知道
I didn't really have to.
建筑类的如何
So,how about construction?
太棒了
Oh,that would be good!
拉拉锯子  敲敲榔头
Sawing,hammering,eating out of a lunch pail
和工人阶级同志们一起
as my working-class fellows and I
坐在城市高空的钢筋横梁上
sit perched precariously on a girder
一边趴盒饭一边摇摇欲坠
high above the metropolis.
不  是给罗斯密市的一间住宅
No,no. This is putting up sheetrock
安装石膏板
at a housing project in Rosemead.
行啊
I could do that.
-很好  -就一个问题
- Good.  - One question.
-说  -什么是石膏板
- Yes?  - What's sheetrock?

Moving on.
花店快递怎么样
How about doing deliveries for a florist?
听起来还不错
That seems acceptable.
-你有车吗  -我不开车
- Do you have your own car?  - I don't drive.
我想也是
Of course you don't.
库珀先生  我就问你一个问题
Mr. Cooper,let me just ask you a question.
你上份工作是啥
What was your last job?
加州理工学院的高级理论粒子物理学家
Senior theoretical particle physicist at CalTech,
主要致力于M理论研究  外行人说法是弦理论
focusing on M theory,or,in layman's terms,string theory.
懂了
I see.
等我一下
Just give me a second.
保安  这有疯子
Security!
好的  我先把饮料送上来
Okay,I'll get those drinks started for you.
小心身后
Behind you.
谢尔顿  你这是在干嘛
Sheldon,what the hell are you doing?
我正要去清理桌子
I'm trying to get these tables cleared.
差点撞上你
We're slammed.
等等  等等
No,wait,wait,no,wait.
你在这干嘛呢
Wh-What are you doing here?
这问题还算合理
A reasonable question.
我问我自己
I asked myself,
我能想到最讨厌最沉闷的工作是什么
what is the most mind-numbing,pedeststrian job conceivable,
有三个答案浮现在脑中
and three answers came to mind:
收费站工作人员  在苹果专卖店工作的天才
uh,toll booth attendant,Apple Store genius...
还有佩妮的工作
...and what Penny does.
现在
Now...
既然我不喜欢碰别人手里的硬币
since I don't like  touching other people's coins,
也不想帮着抹黑"天才"这个词
and I refuse to contribute to the devaluation of the word "Genius,"
所以我来了
here I am.
你就这么走进来  就被录用了
You just,you just walked in and they hired you,
就这么简单
just like that?
当然不是
Oh,heavens,no.
既然我不领薪水  也就不需被录用
Since I don't need to be paid,I didn't need to be hired.
我就直接走进来  拿起个托盘
I simply came in,picked up a tray,
然后开始"为人民服务"
and started "Working for the man."
请允许我把这个盘子收走
Let me get that plate out of your way.
-谢尔顿  这太荒谬了  -是吗
- Sheldon,this is ridiculous. - Is it?
就在刚刚  在刮掉盘子里凝结的玉米脆饼时
Just a moment ago,I had a minor epiphany
我突然间就顿悟了
regarding the polymer degradation phenomenon
聚合物降解现象
while scraping congealed nachos off a plate.
伯纳黛特  10号桌买单
Bernadette,table 10 wants their check.
谢谢  谢尔顿
Thanks,Sheldon.
谢尔顿  等等  再说这也不是我的工作
Sheldon,wait,this isn't even what I do.
我是服务生  不是勤杂工
I'm a waitress,not a busboy.
你说得对  你的工作更低贱
You're right. That is more menial.
两位好  我是谢尔顿  负责这桌的服务生
Hello,I'm Sheldon. I'll be your server today.
不推荐点三文鱼
I don't recommend the salmon.
我看到它们在厨房的样子
I saw it in the kitchen.
好了  一份培根芝士汉堡
All right,one bacon cheeseburger,
同时违背两条犹太饮食禁忌
breaking two Jewish dietary restrictions simultaneously--
光荣啊
kudos.
炸鱼加薯条
Beer-battered fish and chips.
这里你的鞑靼酱
Now,here's your tartar sauce.
我还帮你拿了莎莎酱
I also brought you salsa.
虽然有点不合常规  不过我想你会喜欢的
It's a little unconventional,but I think you'll like it.
味道很赞
It's zingy.
还有你的  招牌大玉米煎饼
And for you,Factory Burrito Grande--
不含芝士和酸奶油
no cheese,no sour cream,
不会因你的乳糖不耐症产生不良后果
no ugly consequences from your lactose intolerance.
祝各位好胃口
Bon appetit.
等等
Hang on.
-这是黑豆  不是斑豆吧  -对
- Black beans,not pinto beans? - Yes.
-加双份鳄梨酱  -当然
- Double guacamole? - Of course.
-没加香菜  -没
- No cilantro? - Nope.
-生菜是切碎的  而不是剁碎的  -对
- Lettuce shredded,not chopped? - Yep.
知道我为什么这么问你吗
You understand why I'm doing this to you?
-知道  -那就这样吧
- I do. - That'll be all.
这太好玩了
That was fun.
他还能在这坚持多久
How long can he keep this up?
听说麻省理工有位教授
I heard about this professor at MIT
变卖了财产  买了辆货车
who melted down,bought a van,
余生就做了名流动的狗狗美容师
and spent the rest of his life as a mobile dog groomer.
就此再也没回过大学了吗
He never went back to the university?
除了在给项伯格教授的西施犬洗澡的时候
Only to shampoo Professor Shamburg's shitzu

Sheesh.
我敢说要是我们一起集资  也能给谢尔顿买辆小货车
I bet if we all chipped in,we could buy Sheldon a van.
但他怕狗
But he's afraid of dogs.
是啊  这计划唯一的缺陷就是这个
Yeah,that's the only thing wrong with that plan.
各位  抱歉久等了  今天太忙了
Hey,guys,sorry you had to wait,but we are swamped.
这是什么
What's this?
谢尔顿帮我们点的单
Sheldon took our order.
谢尔顿又不在这工作
Sheldon doesn't work here.
亲爱的  我可不是抱怨哈
Well,honey,not to complain,
但我们开始觉得你也不在这工作了
but we were starting to think you didn't either.
你们有必要这样对我吗
Is that really necessary?
天哪
Good Lord.
整个一断面的干涉图样
The interference pattern in the fracture.
通过分子结构的波状运动
The motion of the wave through the molecular structure.
我之前一直想错了
I've been looking at it all wrong.
不该把电子看成是粒子
I can't consider the electrons as particles.
他们是波状地通过石墨烯的
They move through the graphene as a wave.
它是波
It's a wave!
赶紧滴都给我喝彩啊
The moment to applaud would be now.
山顶洞人
Troglodytes.
谢尔顿  你要去哪
Sheldon... where are you going?
不把这清理干净吗
Aren't you going to clean this up?
抱歉  我又不在这工作
I'm sorry. I don't work here.
-这下你开心了  -我都飘飘然了
- Happy now? - I'm on a cloud.
一起摇摆吧
Swing me.
谢尔顿  快过来
Sheldon,come here.
我闪
Bazinga.
我再闪
Bazinga.
我瞬移
Bazinga.
抓不到
Bazinga.
就是抓不到
Bazinga!
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 51楼  发表于: 2014-08-18 0

第三季第15集

嗯  我也想你了  亲爱的
Yeah,I miss you,too,sweetie.
我得挂了  晚上见吧
Listen,I got to go,but I'll see you tonight?
好的
Okay.
拜拜
Bye-bye.
拜拜
Bye-bye.
不  你先挂嘛
No,you hang up first.

Hello?
老兄  我为你好不容易找到个女朋友而高兴
Dude,I'm glad you finally got a girlfriend,
但你非得当着我们这些光棍的面
but do you have to do all that lovey-dovey stuff
玩那套你亲我热的把戏吗
in front of those of us who don't?
事实上  他也许该当如此
Actually,he might have to.
在经济学里有种概念被称之为地位商品
There's an economic concept known as a positional good
它只在持有人手中才能彰显其价值
in which an object is only valued by the possessor
因为其他人无法拥有
because it's not possessed by others.
这个词由经济学家弗列得•赫希杜撰于1976年
The term was coined in 1976 by economist Fred Hirsch
用来取代更口语化  但并不准确的"哦也-哦也"[嘲讽]
to replace the more colloquial,but less precise "neener-neener."
才不是呢
That's not true.
我的快乐不是建立于
My happiness is not dependent
挚友的杯具与孤独之上的
on my best friend being miserable and alone.
谢谢
Thank you.
当然  要说我没得儿意地笑肯定是说谎了
Although,I'd be lying if I said it wasn't a little bit of a perk.
谁杯具和孤独了
Who's miserable and alone?

Me.

Oh.
我以前也这样
I used to be like that.
直到我有了女朋友
Then I got a girlfriend.
用1976年之前的话来说  "哦也-哦也"
In pre-1976 terms,neener-neener.
嘿  你和伯纳黛特准备如何
Hey,what are you and Bernadette doing
共度你们的第一个情人节
for your first Valentine's Day?
啊  我可是绞尽脑汁了
Yeah,I am pulling out all the stops.
华馆提供了39.95美金的情侣特典套餐
There's a $39.95 lover's special at P.F. Chang's.
蛋卷啊  饺子啊
Egg rolls,dumplings,
数不清的炒菜  最后你还能和门口硕大的
bottomless wok,and you get your picture taken
大理石马合影留念
on the big marble horse out front.
考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪
Given that Saint Valentine was a third century Roman priest
被丢石头和斩首的罗马祭司
who was stoned and beheaded,
在这个夜晚带着女朋友去看一场残忍的凶杀
wouldn't a more appropriate celebration of the evening
难道不是更合情理的庆祝方式吗
be taking one's steady gal to witness a brutal murder?
我明白你的意思  但是有选择的话
I understand your point,but given a choice,
犹太人永远选择中国菜
Jews always go with Chinese food.
呃  如果任何人有兴趣
Well,if anyone's interested,
今年的情人节
I'll be spending this Valentine's Day
我会像往年一样
the same way I spend every Valentine's Day.
从超市买只大烤鸡
Buying a rotisserie chicken from the supermarket,
带回家  站在洗手池边
taking it home,standing over the sink
像只禽兽一样直接打开包装用手抓着吃
and eating it out of the package with my bare hands like an animal.
很好  那总结一下  一个是大理石骏马
Okay,so to sum up: one giant marble horse,
一条愚蠢之极的意见
one asinine comment,
剩男则独自回家吃鸡
one lonely man and his chicken.
让我们看看  还剩谁呢
And let's see. Who's left?
没错  就剩我的计划了
Oh,that's right. My plans.
有人想要问一下吗
Isn't anyone going to ask?
好吧  告诉我们你会和佩妮云雨一番
Fine,tell us you're going to have sex with Penny.
这不是我想说的
That's not what I was going to tell you.
没关系
It's okay.
我不介意听听你的性生活
I don't mind hearing about your sex life.
只有他的才会让我抓狂
It's his that bugs me.
你们猜学校要派谁去瑞士
Guess who the university is sending to Switzerland
参加研讨会并参观欧洲核子研究委员会的超级对撞机
to attend a conference and see the CERN supercollider
就在二月十四日
on February 14?
诺顿教授  尽管原因只有上帝才知道
Professor Norton,although,God knows why.
他自从获得诺贝尔奖之后
He hasn't published anything of note
就再也没有发表过任何著名的文章
since he won that Nobel Prize.
事实上  诺顿教授去不成了
Actually,Professor Norton can't make it.
他在攀岩的时候把腰扭了
He threw his back out rock climbing.
我怎么听说他是在攀新女友的高峰时把腰扭了
I heard he threw his back out climbing on his new girlfriend.
就是第二台的那个爆乳天气女郎吗
The big-boobed weather girl on Channel 2?
就是她
That's the one.
不管怎样  他们邀请我代替他
In any case,they're asking me to fill in for him.
是瑞士还是爆乳天气女郎
In Switzerland or with the big-boobed weather girl?
瑞士
Switzerland.
而且我还能带一个人去
And I get to bring a guest!
哦  天呐  不可能  老兄
Oh,man! No way,dude!
太难以置信了
This is incredible!
我太开心了
I'm so happy,
我甚至不想去质疑他们为什么会选你去了
I'm not even going to question their judgment in picking you.
我要速度奔回家收拾行李
I'm just going to run home and start packing.
你怎么不带佩妮去
Why wouldn't you take Penny?
我是要带佩妮去的
I am taking Penny.

Oh.
那我预测你回家会面临个尴尬的境地
Well,then I anticipate an awkward situation when you get home.
谢尔顿  有空吗
Sheldon,you got a minute?
当然了  我的好朋友
Of course,my good friend.
请进
Come in.
帮我参考一下
Help me out.
哪顶滑雪帽比较像超级对撞机
Which ski hat says aprey supercollider?
谢尔顿  我没有选你去瑞士
Sheldon,I'm not taking you to Switzerland.
你当然选我了
Well,of course you are.
你还能选谁呢
Who else would you take?
佩妮
Penny.
什么
What?
这太荒谬了
That's absurd.
佩妮对亚原子粒子的研究又不感兴趣
Penny has no interest in subatomic particle research.
没错  但那是情人节啊
Yes,but it'll be Valentine's Day.
我们可以去观光滑雪
We can go sightseeing and skiing
然后在熊熊炉火前与皑皑白雪所覆盖的
and make love in front of a roaring fire
阿尔卑斯山阴中共度春宵
in the shadow of the snowcapped Alps.
但佩妮对亚原子粒子的研究不感兴趣啊
But Penny has no interest in subatomic particle research.
抱歉  谢尔顿
I'm sorry,Sheldon.
抱歉
Sorry?
我自从九岁起就一直梦想着有朝一日
I've been dreaming about going to the Large Hadron Collider
去看大型强子对撞机
since I was nine years old.
是吗  那我还从六岁起就梦想有朝一日有个女生
Yeah,well,I've been dreaming about spending Valentine's Day
能与我共度情人节呢
with a girl since I was six.
太可耻了
Shame on you!
这不是科学家该有的梦
That's no dream for a scientist!
你要给我什么巨大的惊喜啊
Okay,what's the big surprise?
稍等一下
Just a minute.
这个托盘里藏着
This tray contains clues
你和我如何共度情人节的线索
as to what you and I are going to be doing on Valentine's Day.
喔  好吧
Oh. Wow. Okay.
让我看看
Let's see.
有牛奶巧克力
We've got,uh,milk chocolate,
瑞士硬干酪  芝士火锅
Swiss cheese,fondue.
我的乳糖不耐症男友要吃完这些
My lactose-intolerant boyfriend is going to eat all this.
然后我骑在他背上
Then I'm going to climb on his back
直冲月球
and rocket to the moon?
不对
No.
但的确跟空中旅行有关
But it does involve air travel.
这样吧
Okay,um...
我用"瑞士"军刀
let me slice this Swiss cheese
切一片"瑞士"干酪
with my Swiss army knife,
你可以把它加到一杯
and then you can wash it down with a cup
"瑞士"小姐速溶可可里
of Swiss Miss instant cocoa.
嗯  我觉得瑞士应该是个关键词了
Okay,I'm starting to think Swiss is key here.
没错
Uh-huh.
去迪士尼乐园玩马特洪峰雪橇过山车
We're going to Disneyland and ride the Matterhorn?
这怎么会跟空中旅行有关
How does that involve air travel?
去迪士尼世界玩马特洪雪橇过山车[奥兰多  佛罗里达]
We're going to Disney World and ride the Matterhorn?
不对
No.
亲爱的  开始是挺好玩的
Okay,sweetie,this started out fun,
但现在没意思了
but I'm over it.
我们要去瑞士的
We're going to Switzerland
欧洲核子研究中心参观超级对撞机
to see the CERN supercollider!
还有去滑雪
And ski. We'll also go skiing.
我们要去瑞士滑雪
We're going skiing in Switzerland?!
你滑  我会摔倒  不过是的
Well,you'll ski,I'll fall,but,yeah,
我们要去瑞士过情人节
we will be in Switzerland for Valentine's Day.
天啊  莱纳德
Oh,my God,Leonard!
太好了
That's incredible!
别高兴得太早
Not so fast.
先别急着点
You might want to hold off
你的芜菁灯吧  佩妮
on lighting your rabeliechtli,Penny.
芜什么玩意儿
Rabe-what-ly?
芜菁灯
Rabeliechtli.
芜菁灯
It means turnip light
是一种用根菜
and refers to a traditional lantern
手工雕刻的传统灯笼
hand-carved from a root vegetable
用于庆祝瑞士的特定节日
and used to celebrate certain Swiss festivals.
但你不会参加
Which you will not be celebrating
原因之一  节日在秋季
{c
原因之二
and B:
你去不了瑞士
you will not be going to Switzerland.
谢尔顿  我们谈过了
Sheldon,we've been through this.
我带佩妮去
I'm taking Penny.
估计不行
Afraid not.
你还认得这个吗
Do you recognize this?
别提室友协议
Not the roommate agreement.
正是室友协议
Indeed,the roommate agreement.
请您注意友谊附加条款
I call your attention to the Friendship Rider
在附录C  未来义务
in Appendix C: Future Commitments.
第37条  当一位朋友受邀
"Number 37: in the event one friend is ever invited
参观现在瑞士建设中的
"to visit the Large Hadron Collider,
大型强子对撞机
"now under construction in Switzerland,
该人应邀请另一位朋友相陪
he shall invite the other friend to accompany him."
偶滴神啊
Oh,for God's sakes.
你们连这个也写进协议里吗
You actually put that in an agreement?
里面还写了
Yeah. We also put in what happens
如果一人得了麦克阿瑟天才奖怎么办
if one of us wins a MacArthur Grant,
如果一人有超能力怎么办
or if one of us gets superpowers,
如果一人被僵尸咬了怎么办
or if one of us is bitten by a zombie.
就算我尸变  他也不能杀我
He can't kill me,even if I turn.
里面没写一人有了女友怎么办吗
Is there anything in there about if one of you gets a girlfriend?
没有  那个有点太不着调了
No,that seemed a little farfetched.
谢尔顿  你真打算强制实施这个吗
Sheldon,do you really expect to enforce this?
我一直遵守
I've lived up
协议里的所有义务
to all my commitments under the agreement.
每天至少问候你一次
At least once a day I ask how you are,
即使我一点都不在意
even though I simply don't care.
我没有
I no longer
在晚上十点后进行生物危害演习了
stage spontaneous biohazard drills after 10:00 p.m.
我也放弃学习图瓦喉唱了
And I abandoned my goal to master Tuvan throat singing.
-我知道不该问  不过什么是  -别啊
- Okay,I know I shouldn't ask,but what is...? - No.
如果允许我训练  我能唱得更好
I'd be much further along if I'd been allowed to practice.
谢尔顿
Look,Sheldon,
我知道协议这么写
I know it's in the agreement,
如果你真的变成僵尸  我保证不杀你
and if you turn into a zombie,I promise I will not kill you.
我宁愿让你喝我脑浆
In fact,I'll even let you eat my brains.
但我还是要带佩妮去瑞士
But I am taking Penny to Switzerland.
这是你的最终决定吗
Is that your final decision?
没错
It is.
很好
Very well.
他不会罢休  对吧
It's not over,is it?
你以为呢
What do you think?
今早的车挺多啊
Got a bit of traffic this morning,huh?
你觉得会下雨吗
Think it's gonna rain?
今天早上
Instead of underpants,
我把土豆沙拉当内裤穿了
I covered my crotch with potato salad this morning.
有啥想法
Thoughts?
我知道怎么让你高兴
Okay,I know what'll cheer you up.
我们玩你的开车游戏吧
Let's play one of your driving games.
好啊
All right.
游戏名就叫叛徒
This game is called Traitors.
我说三个历史人物
I will name three historical figures,
你以背叛行为的罪恶程度
you put them in order
来给他们排下序
of the heinousness of their betrayal.
本尼迪克特•阿诺德  犹大  莱纳德•霍夫斯塔德博士
Benedict Arnold,Judas,Dr. Leonard Hofstadter.
你真觉得我跟他们是一类人吗
You really think I belong with Benedict Arnold and Judas?
你说得对
You're right.
犹大至少为自己的作为
Judas had the decency to hang himself
以死谢罪了
after what he did.
别这样  谢尔顿
Come on,Sheldon.
你就不能理解一下
Can't you at least try to understand
这对我有多重要吗
how much this means to me?
第二轮  莱纳德•霍夫斯塔德
Round two: Leonard Hofstadter,
达斯•维达[星战黑武士]  鲁珀特•默多克
Darth Vader,Rupert Murdoch.
鲁珀特•默多克
Rupert Murdoch?
福克斯电视台老板  他们把《萤火虫》砍了
He owns Fox,and they cancelled Firefly.
提示  他和达斯•维达并列第二
Hint: he and Darth Vader are tied for #2.
对不起昨晚不能陪你
I'm sorry I couldn't hang with you last night.
我和伯纳黛特约会了
I had a date with Bernadette.
我知道
I know.
我在推特上看到了
I saw the Tweet.
那你干什么了
So,what did you end up doing?
没干什么
Not much.
热了块玉米馅饼
Nuked a burrito. Oh.
向印度女神乌尔瓦希祈祷你会拉稀
Prayed to the Hindu god Urvashi that your bowels would loosen
老二蔫得跟柳条一样柔软
and your penis would droop like a willow tree.
看到谢尔顿了吗
You seen Sheldon?
没有  他还在为超级对撞机的事生气吗
No. Is he still mad about the supercollider?
对  他觉得我背叛了他
Yeah. He thinks I betrayed him.
搞什么啊
I mean,come on.
要是你们会带谁
What would you guys do if you were me?
我会带谢尔顿去瑞士
I'd take Sheldon to Switzerland.
真的假的
Seriously?
当然了
Absolutely.
再把他扔在那里
And I'd leave him there.
这是什么情况
What the hell is that?
让我数数
Uh,let's see.
30把银制餐具
30 pieces of silverware.
[格里格  培尔金特组曲之晨曦]
Grieg "Peer Gynt - Morning"
早安  老伙计
Morning,old chum.
搞什么
What's going on?
我给你做了早餐
I've made you breakfast.
有果汁和咖啡
Juice,coffee,
还有一些薄饼
and pancakes in the shape of some
上面是你最爱的虚构角色
of your favorite fictional characters.
瞧  这是弗罗多[出自《魔戒》]
See,here's Frodo.
你居然做了弗罗多薄饼
You made Frodo pancakes?
脚毛部分我用的是椰子刨花
Yeah,I used coconut shavings to do the hair on his feet.
你进餐前若需要清空膀胱
If you need to void your bladder before eating,
我会用这顶贝雷帽帮你暖着
I can keep them warm with this beret
我已经彻底清洗干净
that I thoroughly laundered
松软程度正适宜用来盖薄饼
and pressed into service as a pancake cozy.
你有什么目的
Why are you doing this?
对我近来的行为表示歉意
It's by way of an apology for my recent behavior.
经过这段时间的思考
I've had some time
我终于意识到
to reflect and I've come to realize
友谊不能依靠那堆
that friendship is not an aggregation
白纸黑字的协定来维系
of written agreements.
而需要两人之间
It's a result of two people
互相尊重和体谅
respecting and caring for each other.
尝尝奶油烤饼吗
Butterscotch scone?
多谢
Thanks.
好吃
It's good.
这其中包含着我满满的尊敬和感情
What you're tasting is respect and affection.
当然还有一磅左右植物白油
And about a pound of Crisco.
待你用完早餐
After you've finished breakfast,
我觉得  今天我们可以
I thought we could spend the day
一起看导演点评版的
watching the final season of Babylon 5
巴比伦5号[美国科幻剧]
with director commentary.
你不是讨厌《巴比伦5号》吗
You hate Babylon 5.
当然  既没剧情又不科幻
I do. It fails as drama/science fiction,
彻头彻尾的仿制大烂片
and it's hopelessly derivative.
但是你喜欢  而我们又是朋友
But you like it,and you're my friend.
好吧  赞
Okay,great.
我还是不会带你去瑞士
Still not taking you to Switzerland.
见鬼
Drat.
没你的弗罗多尝了
No Frodo for you.
你好
Hello.
好啊
Hello.
得  我们就省掉假惺惺的友好吧
All right,let's dispense with the friendly banter.
你应该知道我为何来此
I believe you know why I'm here.
关于这点  我一直认为
Well,I always figured it was to study us,
你是来发现我们地球人的弱点
discover our weaknesses,
再报告给你们的外星君主
and report back to your alien overlords.
搞笑
Yes,amusing.
特定情报  对你而言
Extraordinary intelligence
貌似是显得像天外来客般难懂
might well appear extraterrestrial to you,
但我还是友情提醒下
but let me be
确切地说
more specific.
你应该知道我为何在此  这个洗衣间里
I believe you know why I'm here in the laundry room.
喉音唱腔在这里有更好的音响效果吗
Better acoustics for your throat singing?
还真不赖嘛
It's actually not bad.
但我来此的真正目的
But my true purpose in being here
是来做一个简要的幻灯片演说
will be revealed in this brief PowerPoint presentation.
关灯
Lights.
为什么谢尔顿•库珀博士必须去瑞士欧核中心
Why Sheldon Cooper,PhD,should go to Switzerland
参观超级对撞机的理由
to see the CERN supercollider:
发言人  谢尔顿•库珀博士
a PowerPoint presentation by Sheldon Cooper,PhD.
我的老天爷
Oh,for God's sake.
这是一位在粒子物理学领域的
Here we have a highly gifted researcher
超级天才科学家
in the field of particle physics
他的成就关乎全人类的命运
whose work has brought him to the precipice
从此改变对宇宙的理解
of forever changing mankind's understanding of the universe.
确切来说就是我
AKA me.
而这是一位女招待
And here we have a waitress
只会用手指抠牙齿而已
brushing her teeth with her finger.
确切来说就是你
AKA you.
不好意思
I'm sorry.
这算是在奉承我吗
Is this supposed to be buttering me up?
请等演讲结束后再提问
Please hold all questions till the end of the presentation.
这是瑞士欧核中心的
This is the Large Hadron Collider
大型强子对撞机
at CERN in Switzerland,
经由数十年规划和建构而成
the product of decades of planning and construction.
是全世界物理学家心目中的圣地
It is a Mecca for physicists the world over.
而这是科罗拉多大街的
This is Bath and Body Works
Bath and Body Works[某品牌]沐浴乳商店
on Colorado Boulevard.
他们卖香皂和乳液
They sell scented soaps and lotions,
外加一些小闪饰品
some of which contain glitter.
现在我们来配对
Now,let's see if we can match the individual
这两个人以哪个地方作为目的地比较合适
to the appropriate destination.
好吧
O-kay.
别闹了
Show's over.
还没完呢
No,it's not.
我还有五张幻灯片没讲
I've got five more slides.
谢尔顿  这是莱纳德的决定
Sheldon,this is Leonard's decision.
他邀我去瑞士  我也很想去
He invited me to Switzerland,and I intend to go.
好吧
Very well.
玩得开心
Enjoy yourself.
你将亲眼目睹
You're going to be in the presence of something
我所梦寐以求了十多年的伟大成就
that I've dreamed of seeing for decades.
希望你能明白
I just hope you'll be able to appreciate
这其中所包含的重要意义
the magnitude of where you are and what it represents.
我会和莱纳德谈谈
I'll talk to Leonard.
真的吗
You will?

Yes.
既然对你而言意义重大  那应该让你去
If it means that much to you,you should go.
谢谢你  佩妮
Oh,Penny,thank you!
没什么
You're welcome.
我不怎么抱人
Since I rarely hug,
要抱多久就听你的
I'm relying on your expertise regarding duration.
我觉得差不多了
I think we're there.
好极了
Oh,good.
拜啦
Bye-bye.
你猜怎么着
You know what?
没有马子又怎样
Even though I don't have a girlfriend,
情人节老子照样可以好好过
I can still have a good time on Valentine's Day.
听我的吧  这不可能
Trust me,you can't.
我早试过了
I've tried.
不  我准备好好过我自己的情人节
No,no,no,I'm going to have a "me" day.
首先  去韩国城找家店做个SPA
First I'm going to go to one of those SPAs in Koreatown,
蒸个桑拿  找人按摩一下
take a steam and get a massage.
然后去宠物店  找条小狗狗来舔舔我
Then I'm going to stop at a pet store and get licked by puppies.
谢尔顿 我得跟你谈谈
Sheldon,I need to talk to you.
好的  朋友
All right,my friend.
来点Cholermus煎饼尝尝吗
Would you like some Cholermus?
尝什么
Some what?
Cholermus煎饼
Cholermus.
一种传统的瑞士早餐
It's a traditional Swiss breakfast dish.
我正在训练我的消化系统
I'm preparing my gastrointestinal system
习惯瑞士菜特殊的烹饪方法
for the exotic cuisine of Switzerland.
又轮不上你去瑞士
You're not going to Switzerland!
但我要去
Oh,but I am.
佩妮没告诉你最新的好消息吗
Didn't Penny tell you the good news?
她跟我说  你背着我去找她
She told me that you went behind my back
让她觉得内疚  主动提出让你替代她去瑞士
to guilt her into letting you go instead of her.
对  就是这个好消息
Yes,that good news.
想都别想  我才是受邀的人
Well,forget it. I was the one who was invited.
只有我能决定找谁同行
I get to decide who goes with me,
我决定找佩妮  而不是你
and it's Penny,not you!
霍华德  把灯光调暗点好吗
Howard,could you lower the lights?
我做了段简短的幻灯片演示文稿
I have a short PowerPoint presentation.
没必要看什么演示
I don't need to see your presentation.
讨论到此为止了
This discussion is over!
这回答有够模棱两可的
That's a somewhat ambiguous response.
到底带不带我去
Am I going or not?
谢尔顿  事已至此
Sheldon,at this point,
我宁愿自己去  也不带你
I would go by myself before I would take you.
真的
Really?
真的
Yeah,really.
好吧  那我也别无选择了
Well,then,you leave me no alternative.
从现在起
From this moment forward,
我们可以当室友  但不再是朋友了
we can be roommates,but we will no longer be friends.
很遗憾你这么觉得
I'm sorry you feel that way.
我认为你还未充分意识到
I don't think you're fully aware
此事的后果  莱纳德
of the ramifications here,Leonard.
你何不指点一下
Why don't you enlighten me?
既然我们"室友协议"中的友谊条款无效了
With the friendship clause of our Roommate Agreement nullified
等我受邀去比尔•盖茨家游泳的时候
you are no longer entitled to accompany me
你也就失去了随同一起去的资格
to go swimming at Bill Gates' house should I be invited.
那可伤大了
Ooh,that's gotta sting.
想想看  明天这个时候
Just think,this time tomorrow
我们已经在瑞士日内瓦
we'll be in Geneva,Switzerland
共度我俩第一个情人节了
for our first Valentine's Day.
是啊
I know!
我今天特地去逛街
I went shopping today
专门为此行买了件小内内呢
and bought special undies for the occasion.
保暖吗  那边会很冷哦
Thermal?'Cause it's gonna be cold.
再好好想想  莱纳德
Think it through,Leonard.
祝你健康[用于对刚打喷嚏者的祝愿]
Gesundheit.
或者学他们瑞士人讲话
Or as they say in Switzerland,
祝您健康
Gesundheit.
你感冒了吗
You getting a cold?
不  可能只是有点过敏
No,no,it's probably just allergies.
想吃点抗过敏药吗
Do you want an allergy pill?
我啥都有哦
'Cause I have 'em all.
处方药  非处方药
Prescription,nonprescription,
进口药  国产药  实验性药物
foreign,domestic,experimental.
有管用的吗
Do any of them work?
没  我只是喜欢收集
Not really,I'm just an enthusiast.
佩妮
Penny?
你还好吧
You okay?
我听起来很好的样子吗
Did that sound okay to you?
别进来
Do not come in here!
怎么回事
What's going on?
我这儿开茶话会呢
I'm having a tea party.
不然你以为怎么回事
What do you think's going on?
我想我可能得了流感
I think I might have the flu.
要不就是瘟疫
Or the plague.
我们是早上9点的飞机
Well,our plane leaves at 9:00 a.m.
你觉得到那时你会感觉好点吗
Do you think you'll feel better by then?
会的
Yep.
因为那时我早已痛苦至死了
'Cause I'm gonna be dead.
谢尔顿
Hey,Sheldon?
佩妮病得很重
Listen,Penny is pretty sick
不能去瑞士了
and she's not going to be able to go to Switzerland.
你还有兴趣的话  欢迎随我一起去
So if you're still interested,you're welcome to come.
太好了
Great.
我这就去收拾行李
I'll start packing.
等我一下
In a minute.
Cholermus煎饼都吐出来了
Oh,look,it's the Cholermus.
你的汤
Here's your soup.
-鸡汤  -对
- Chicken? - Yes.
-加了点小点缀的  -对
- With the little stars? - Yes.
加热到180度
Heated to 180 degrees?
不如我倒你膝盖上  你来告诉我到底几度
Why don't I pour it in your lap and you can tell me?
不必这么刻薄吧
You don't have to be mean.
我是病人
I'm sick.
是啊  我也是病人
Yeah,well,I'm sick,too.
不关我事
Not my problem.
我就是想不明白  我怎么会生病的
I just don't understand how this happened to me.
我对个人卫生一向一丝不苟
I'm scrupulous about my hygiene.
还定期给双手消毒
I regularly disinfect my hands,
一般来说  还都避免接触到别人
and I avoid contact with other people on general principle.
我不知道怎么说  谢尔顿
I don't know what to tell you,Sheldon.
佩妮  谢谢你
Oh,Penny,thank you!
不客气
You're welcome.
是你
It's you!
我拥抱过你
I touched you!
情人节快乐
Happy Valentine's Day.
天哪  看看这房间
Oh,my goodness,look at this room!
香槟
Champagne!
玫瑰
Roses!
还有巧克力
And little chocolates!
这一定是我有生以来最棒的情人节
This is going to be the best Valentine's Day ever.
对了  我忘了还准备了这些
Yeah,I forgot about all this.
但我可永世难忘
But I never will.
[ 此帖被半世癫在2014-08-19 01:01重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 52楼  发表于: 2014-08-18 0

第三季第16集

[《星球大战V》主题曲]
"The Imperial March"
您能行行好把衬衫给关了吗
Would you please turn your shirt off?
那怎么行
What?
我的闪亮出场需要恢宏的背景音乐
I'm giving myself dramatic entrance music.
这样人们才会崇拜并畏惧我
People will know I'm awesome and to be feared.
确实
Right.
世上最惊悚的事莫过于
There's nothing more awesome and frightening than a man
有音乐从一个男人的咪咪间喷薄而出
who's got music blasting from between his nipples.
斯图亚特  忙啥呢
Hey,Stuart,what's going on?
你可能需要在谷歌日历上记下了
Well,you might want to mark your Google calendars.
斯坦•李周四来这里开签名会
Stan Lee is coming to do a signing on Thursday.
他的自传出续集了吗
Did he finally write a sequel to his autobiography?
我就知道80来岁的人照样老当益壮
I'm sure ages 79 through 87 were just action-packed.
没  就是普通的漫画签名罢了
No,just a regular comic signing.
我叔叔是他的皮肤科医生
My uncle is his dermatologist
斯坦•李因此卖个面子给他
and Stan's doing him a favor.
你告诉我这些干嘛啊你
Oh,I don't want to know that!
这下好了  我怎么可能一边和斯坦•李讨论
How can I possibly discuss with Stan Lee
用银质冲浪板
the scientific foundations for interstellar flight
来星际飞行的科学依据
on a silver surfboard
一边逐行扫描他的脸
when part of my brain will be scanning his face
以寻找皮肤传染病的蛛丝马迹
for signs of contagious skin disease?
斯坦•李没有皮肤传染病
Stan Lee does not have a contagious skin disease.
一边去  你又不是斯图亚特的叔叔
Well,look who thinks he's Stuart's uncle now.
难以置信  我们要见到斯坦•李了
Can't believe it. We're going to meet Stan Lee!
[《变形金刚》中大黄蜂播放过的歌曲]
"I'm So Excited"
我错了  我不该教他跳这舞的
I'm sad to say I taught him those moves.
我实在无法取舍
I can't decicide
究竟让斯坦•李把名字签在
whether I want Stan Lee to autograph
托尔第一次出场的《神秘之旅》83期上
my Journey into Mystery 83,first appearance of Thor
还是签在《神奇四侠》第五本上
or my Fantastic Four number five,
死亡博士的处女秀
first appearance of Dr. Doom.
[Jeopardy智力竞赛节目  思考时的音乐  节目的主题曲]
(Jeopardy theme song playing)
阿莱克斯 (Jeopardy的主持)  我选的答案是
Alex,I'm going to go with what is...
你是个傻帽
you're a dumbass?
我决定让斯坦•李把名签在
I've decided I'm going to have Mr. Lee sign my copy
这个月的《蝙蝠侠》上
of this month's Batman.
有病吧你
That's crazy.
蝙蝠侠又不是斯坦•李的作品[竞争对手]
Stan Lee had nothing to do with Batman.
对啊  所以其他人不会让他签这个
Yes,which is why no one else will ask him to sign one,
于是我就会拥有一件
and I will be the possessor of
虽然怪异但独一无二的稀世珍宝
a unique,albeit confusing,artifact,
我从此就和那群芸芸
which will set me apart
漫画迷不再是一个级别的了
from hoi polloi of comic book fandom.
这点子不错
That's a great idea.
我也让他签《蝙蝠侠》去
I'm going to get him to sign a Batman as well.
你对独一无二这个词很难理解么
What is it about the word "unique" you don't understand?
靠  手被纸片划破了
Damn,paper cut.
被纸割伤最痛苦了
Nothing worse than a paper cut.
你忘了割礼吧[犹太儿童切除包皮的仪式]
Well,obviously you don't remember your circumcision.
上面抽屉里有新孢霉素和创口贴
There's Neosporin and Band-Aids in my top desk drawer.
这些东西不是该放在卫生间里吗
Why don't you keep that stuff in the bathroom?
卫生间里有  还有厨房里
He does. And in the kitchen.
还有车里  再加上他口袋里
And in the car. And in his pocket.
没错  但我口袋里的可不给别人用
Yeah,but the ones in my pocket are mine.
-嗨  -嘿
- Hi!  - Hey.
猜猜看
Guess who's going to be
周四谁会去漫画店
at the comic bookstore on Thursday?
呃  给点提示吧
Um... can you give me a hint?
斯坦•李
Stan Lee.
噢  斯坦利
Um... Stanley...
斯坦利•图奇?[著名演员]
Stanley... Stanley Tucci?
不是
No.
是斯坦•李
No,Stan... Lee.
哦  斯坦•李嘛
Oh,oh,Stan Lee!
不错嘛
Cool!
你根本不知道他是谁吧
You have no idea who he is,do you?
谁说的  我当然知道
Of course I do.
你是我生命中的重要的一部分
You're an important part of my life
我自然会爱屋及乌啦
and I pay attention to the things you are interested in.
是嘛  好啊
Oh,good.
好极了
Good.
那你说说  斯坦•李是谁
So,who's Stan Lee?
星际迷航里的
Um... he was on Star Trek.
猜错了
Nope.
-那就星球大战  -又错
- Star Wars?  - No.
呃  斯坦•李
Um... uh,Stan Lee.
我知道了
Ooh,he was in those
是你喜欢的傻帽功夫片里的
goofy kung fu movies you love so much?
那是李小龙
That's Bruce Lee.
啊哦
Oh.
那这是小龙的书呆子哥哥斯坦?
So,is this Bruce Lee's nerdy brother,Stan?
谢尔顿  你抽屉怎么有那么多
Sheldon,why do you have all these unopened
没拆封的薪水支票
paychecks in your desk?
因为我想买的东西
Because most of the things I'm planning to buy
市面上基本上都没有
haven't been invented yet.
这儿得有好几千块了吧
There-there must be thousands of dollars here.
你干嘛不存银行里
Why don't you put it in the bank?
鬼才相信银行
I don't trust banks.
我坚信如果有一天机器人奋起反抗了
I believe that when the robots rise up,
自动取款机肯定是起义军领袖
ATMs will lead the charge.
这儿还有一封
You've also got something
帕萨迪纳市法院寄来的东西
from the Pasadena Municipal Court.
肯定又是回信来鄙视我
Undoubtedly another snide response
之前寄去的几封信里
to my repeated letters complaining
投诉了法院门口的旗子
that the flags in front of the courthouse
次序是错误的
are flying in the wrong order.
按照从左到右的顺序
From left to right,it's supposed to be
应该先是联邦旗  州旗
federal,state,
最后才轮到帕萨迪纳市旗
and then city of Pasadena.
打断一下  你为此寄了好几封信过去
I'm sorry. You sent more than one letter about that?
它们看着太碍眼了
It bothers me.
谢尔顿  这是封传票
Sheldon,this is a summons.
什么的传票
A summons for what?
信上说你在玛格大道闯了红灯
Looks like you ran a red light M Margo Avenue
时间是11月16号晚上9点半
at 9:30 p.m. on November 16.
你被路边的摄像头拍下来了
They got you on a traffic camera.
挺上镜嘛
Nice picture.
11月16号
November 16?
佩妮  那不就是你在浴缸里摔倒
Penny,that's the evening you fell in your bathtub
然后我不得不带你去看急诊的那晚吗
and I had to drive you to the emergency room.
不是
No,it isn't.
就是
Yes,it is.
就不是
No,it isn't.
佩妮  我记得很清楚
Penny,I have an eidetic memory.
而且摄像头也拍下了你在副驾驶位置上
Also,that's a picture of you in the passenger seat
托着你那脱臼的肩膀
holding your dislocated shoulder.
才不是呢
Mmm,no,it isn't.
好吧  那为啥传票上违反交规的
Okay,then why is a summons for a traffic violation
是你的车  而且挂着你的车牌
committed in your car,bearing your license plates,
却寄来我这儿了
coming to me?
好吧  他们给我发了传票
Okay,look,they sent me the ticket.
我告诉他们当时并不是我开的车
I told them I wasn't driving
然后他们逼问我"除了你还有谁"
and they were all,"If it wasn't you,who was it?"
于是你就把我出卖了
So you betrayed me?
才没有
No!
这哪是出卖
It wasn't a betrayal.
我只不过表示"我的驾照已经没分好扣了"
It was more of a "I can't afford any more points on my license."
我已经不得不
I already have to buy my insurance
去开曼群岛上买车险了
from this place in the Cayman Islands.
但我之所以开你的车还不是因为
But the only reason I was driving your car
你当时可怜兮兮的我才伸出援手
was because you were in distress and I was rescuing you.
是啊是啊 你看现在 你有张照片记录英勇的一天
Yea yea. Look at you.you have a photo to remember that heroic day.
没什么大不了的
It's not that big a deal.
你只要周四去法院
You just go down to the court on Thursday
交罚金就行
and you pay the fine.
我才不去交罚金
I'm not going to pay a fine.
那就说明我有罪
That would imply I'm guilty.
你确实有罪
You are guilty.
[《法律与秩序》的主题曲]
这个我喜欢
That one I liked.
我是无罪的
I am not guilty.
我只有实习驾照
I only have a learner's permit.
佩妮教我的
Penny was the teacher.
转黄灯时  她就说"快快快"
When the light turned yellow she said "Go,go,go."
于是我就"开开开"
So I went,went,went.
谢尔顿  对不起
Sheldon,I'm sorry.
我会还你罚金的钱
I'll be happy to reimburse you for the fine.
只要我能参演一部电影
You know,as soon as I get a part in a movie
或者自己拍个电视剧
or my own TV series.
不用你还  因为我不会交的
You don't need to reimburse me because I'm not paying.
周四那天  我会去法院
On Thursday,I will have my day in court
正义会得到伸张
and justice will be done.
我现在就着手准备辩护
In fact,I'm going to begin preparing my defense right now.
他坐定牢了
Okay,he's going to jail.
对哦
Oh,that's right.
周四是斯坦•李签名日
Thursday is Stan Lee Day.
看到你做的好事了吧
Now you see what you've done?
就因为你  我们都见不到斯坦•李了
Because of you,we're all going to miss Stan Lee.
你说"都"是什么意思
What do you mean "all?"
你们是我朋友啊
Well,you're my friends.
你们要站在我旁边  支持我
You'll be standing by my side,supporting me,
为我提供案例
feeding me legal precedents,
你们上身要是够壮
and if you had the upper body strength,
我胜诉时  可以把我搁肩膀上扛出去
carrying me out on your shoulders when I'm victorious.
这个嘛  不行
Yeah,okay. No.
你是说我为自己辩护时
Are you saying that you will not stand beside me
你不会来站在我身边吗
as I plead my case?
是这个意思
That's what I'm saying.
霍华德
Howard?
斯坦•李  法庭上的你
Uh,Stan Lee,or you in court.
要是《苏菲的选择》有这么简单
Uh,if this was Sophie's Choice
电影就不会那么长了  不行
it would've been a much shorter movie. No.
拉杰
Raj?
你会来吧
You'll be there,won't you?
那好吧
All right,then.
我所谓的朋友都抛弃了我
My so-called friends have forsaken me.
看来只剩我和目击证人了
So,I guess it'll just be me and my eyewitness.
晕死
Oh,balls.
请着装得体一点
Please try to wear something appropriate.
要是法官只顾着想
It won't help my case
你屁股上'美味多汁'的意思
if the judge is busy trying to read the word "Juicy"
对我的案子没好处
scrawled across your buttocks.
佩妮
Penny.
佩妮
Penny.
佩妮
Penny.
节奏不对
That's just wrong.
好了  走吧
All right,let's go.
等一下
Wait,hold on.
去法院之前
Before we get to the courthouse,
我想看一下你的演技
I'd like to call on your skills as an actress.
这是什么
What is this?
我冒昧地
I've taken the liberty
为你起草了出庭作证的剧本
of scripting your appearance on the witness stand
面对现实  你有点我行我素
because,let's face it,you're somewhat of a loose cannon.
别担心  都是用你的方言写的
{c it's written in your vernacular.
我们排练一下如何
So shall we rehearse?
我有得选吗
Do I have a choice?
你当然有选择权
Well,of course you have a choice.
虽然我们生活在宿命里
Although we live in a deterministic universe,
但每个人都有自由选择的权力
each individual has free will.
给我坐下
Now,sit down.
请你回忆下
I call your attention
11月16日发生的事
to the events of November 16.
你记得那天吗
Do you remember that date?
废话  我记得
"Darn tootin',I do.
请法官原谅我家乡内布拉斯加
"If the court will excuse my homespun,
粗俗简朴的语言
corn-fed Nebraskan turn of phrase."
很好  继续
Excellent. Go on.
我记得那天
"The reason that date is,like,
而且铭记在我的脑子里
"so totally fixed in my memory
是因为我有幸目睹了
"is that I had the privilege to be witness
毕生从未见过的英勇行为
to one of the most heroic acts I've ever seen in,like,ever."
谁的英勇行为
"And who performed that heroic act?"
您的啊  阁下
"Why,you did,sir.
您  谢尔顿•库珀博士
"You. Dr. Sheldon Cooper.
而且我想说  我很荣幸认识您
And may I add,it is a privilege to know you."
不必称赞我
"There's no need for compliments.
法庭只看重事实
This court is only interested in the facts."
但感觉很荣幸能认识您啊也是个事实啊
"But it is a fact that it's a privilege to know you.
真的
Totally."
一滴泪从我面颊流下
A teardrop rolls down my cheek?!
纯属建议
Only a suggestion.
喉咙哽咽一下也可以
A catch in your throat would work just as well.
但我感觉
"But it is a fact
很荣幸能认识您啊也是个事实啊
"that it's a privilege to know you.
真的
Totally."
你还是穿"美味多汁"的裤子吧
Maybe you should put on your "Juicy" pants again.
去交罚金
Pay the cashier.
谢尔顿•库珀
Sheldon Cooper.
早上好  法官大人
Good morning,Your Honor.
我是谢尔顿•库珀博士
Dr. Sheldon Cooper
自我辩护
appearing in pro se.
也就是说  代表我自己
That is to say,representing himself.
我知道什么意思
I know what it means.
我读过法律学校
I went to law school.
结果却在审理交通法庭
And yet you wound up in traffic court.
不管怎样
Anyway,
法官允许的话
if it would please the court,
我想做个开庭陈述
I'd like to begin with an opening statement.
法官会建议你简短点
The court would advise you to make it quick,
因为法官早上吃了可能馊了的玉米煎饼
as the court had a dicey-looking breakfast burrito this morning
而且刚吃了易蒙停(止泻药)
and just took an Imodium.
快速的开场陈述
A quick opening statement.
如同一个挤奶凳
Like a milking stool,
本案有三个
my case rests on
立足点
three legs.
我要论证的是
I will demonstrate
我在驾驶过程中  受到一个女人的误导
that I was improperly instructed in driving
这个女人缺乏社会上
by a woman whose lack of respect for society
对反社会界定的基本认识
borders on the sociopathic.
我要争辩的是
I will argue
紧急情况下的法律原理
that the emergency met the legal doctrine
是需要即合法[拉丁文]
of quod est necessarium est licitum--
也就是需要即合法
that which is necessary is legal.
但首先
But first,
我要提出第六条修正案[美国权利法案]
I will raise a Sixth Amendment issue.
我无法与控方对峙
I'm unable to confront my accuser,
因为控方是一台非人类机器
a non-human entity,to wit,
也就是摄像机
a camera.
所以  综上所述
So,to sum up:
错误指导
{c
加上"需要即合法"的原理
{c
还有第六条修正案
Sixth Amendment.
我的挤奶凳辨述完毕
My milk stool is complete.
佩服佩服
Impressive.
谢谢
Thank you.
罪名成立
Guilty.
去付钱吧
Pay the cashier.
我反对
I object.
你这是在无视法律
You're completely ignoring the law.
不  我遵守法律
No,I'm following the law.
只是在无视你
I'm ignoring you.
是吗
Really?
提醒你一下  我可是业内顶尖人士
I would point out that I am at the top of my profession,
你却坐在桌子后面过家家
while you preside over the kiddy table of yours.
库珀博士  我给你个机会为你最后的言论道歉
Dr. Cooper,before I find you in contempt
不然我要视你为蔑视法庭
and throw you in jail,I'm going to give you a chance
把你扔进监狱
to apologize for that last remark.
我可是个科学家
I am a scientist.
我才不会为陈述事实而道歉
I never apologize for the truth.
那是我的位置
That's my spot.
我等不及要问斯坦•李
I can't wait to ask Stan Lee
为什么他笔下每个角色的姓和名
why he insists on giving all his characters first and last names
开头字母都是一样的
that start with the same letter.
[以下均为惊奇漫画人物]
得了  你这是何必
Oh,come on. Why would you do that?
分别出自《绿巨人》和《神奇四侠》
布鲁斯•班纳  里德•理查
Bruce Banner,Reed Richards,
分别出自《神奇四侠》和《怪谈故事》
后者为惊奇的系列漫画
苏珊•斯汤  斯蒂芬•史催博士
Sue Storm,Stephen Strange,
分别出自《蜘蛛侠》和《神奇四侠》
奥拓•八爪博士和银影侠
Otto Octavius,Silver Surfer,
出自《蜘蛛侠》
彼得•帕克  还有最夸张的
Peter Parker,oh,and worst of all,
出自《神奇的蜘蛛侠》
小约翰•约拿•詹姆森
J. Jonah Jameson,Jr.
好吧  我要插在你前面
Okay,I'm cutting.
免得斯坦•李被你惹毛了我遭殃
I'm not gonna talk to Stan Lee after you cheese him off.
《蜘蛛侠》的主题音乐铃声

Hey.
谢尔顿进了监狱
Sheldon's in jail.
啥  谢尔顿进了监狱?!
Sheldon's in jail?!
被你说中了
You called it.
-怎么搞的  -你觉得呢
- For what?  - What do you think?
就是他平时一贯的找抽风格
For doing the same crap he always does,
只不过法官不吃这一套
except to a judge.
他不道歉就出不来
He has to stay in there until he apologizes.
那就让他道歉啊
So tell him to apologize.
多谢提醒  莱纳德
Oh,gee,thanks,Leonard.
你以为我没想过吗
That didn't occur to me.
如果他五点前还不道歉
If he doesn't apologize by 5:00,
就得在监狱里过夜了
he is going to spend the night in jail.
哦不  真是糟糕
Oh,no,that's terrible.
哇  队伍动了  挂了  回见
Ooh,the line's moving. Got to go. Bye.
有人吗
Excuse me?
狱卒在吗
Excuse me,jailor?
咋了
What?
我要上厕所
I need to use the restroom.
在那边  自便
Knock yourself out.
这算是马桶?
That's the toilet?
不然你以为是许愿池吗
Well,it ain't a wishing well.
请转告法官  我准备向他道歉
Please tell the judge I'm ready to apologize.
看啊
Look at that.
"致吾友  莱纳德
"To my friend,Leonard.
惊奇漫画的一个系列  后改称Loners
独行侠  斯坦•李"
From Stan Lee,Excelsior!"
牛逼
Awesome.
我上面写的是  "致吾友  霍华德"
Mine says,"To my friend,Howard.
独行侠  斯坦•李
From Stan Lee,Excelsior!"
我上面写的是  "致拉杰  斯坦•李"
Mine says,"To Raj,from Stan Lee."
因为你纠结他的角色名  把他惹毛了
That's 'cause you pissed him off about his character names.
搞毛
Hey,
前者是惊奇漫画虚拟组织S.H.I.E.L.D成员 后者出自《蜘蛛侠》
我还没提达姆弹头杜甘和绿魔
I didn't even mention Dum Dum Dugan or Green Goblin,
分别出自《夜魔侠》和《钢铁侠》
马特•默多克和小辣椒波兹
Matt Murdock,Pepper Potts,
末日博士[出自《神奇四侠》]
Victor Von Doom,
还有最夸张的
oh,and worst of all,
惊奇漫画的长篇幽默系列
米莉模特
Millie the Model.
我们回来了
We're home.
伙计  情况如何
Oh,hey,buddy. How'd it go?
你明明都知道了还问个屁
You know very well how it went.
是啊  但我们想听你亲口说
Yeah,but we all want to hear it from you.
我被判有罪  还被罚了533美元
I was found guilty and fined $533.
我会写张支票给你
I'm going to write you a check for that.
只要你答应我藏在抽屉里
As long as you promise to put it in your drawer
别去兑换  就和其他那些东西一样
and never cash it,like the others.
我还没有驾照
I also now have three points
但上面已经被扣了三点
on a driver's license I do not yet possess,
还被迫道了个冤枉歉
and I was forced to issue an undeserved apology,
只因为我拒绝在一群犯人面前
simply because I refuse to urinate
就着个不锈钢尿盆排尿
in a stainless steel bowl in front of criminals.
再加上  你错过了和斯坦•李见面
Plus,you didn't get to meet Stan Lee.
好了  别刺激他了  霍华德
Okay,that's enough,Howard.
这可怜虫够难受的了
The poor guy's had a tough time.
一个下午都待在监狱
He had to spend the entire afternoon in jail
还穿成这幅德行
wearing that suit.
说得对
You're right,
所以我们也别提在亲笔签名后
so it would be cruel to mention
他带斯图尔特和咱一起去吃了意式冰淇淋
that after he finished signing autographs,
这就太残酷了
Stanley took Stuart and us out for gelato.
你们和斯坦•李共进意式冰淇淋?
You had gelato with Stan Lee?
他还允许我们叫他斯坦
He said we could call him Stan.
除了拉杰
Except for Raj.
你这下满意了吧  佩妮
Well,I hope you're satisfied,Penny.
今天我所遭受的磨难
You are responsible
这全都是你的错
for all the evil that has be fallen me today.
-好吧  我知道...  -我还没说完呢
- Okay,I realize that...  - Not finished.
都是因为你
It is because of you
害得我有了犯罪记录
that I now have a criminal record,
还因为你  害得我
and it is because of you that I missed out
错过了和斯坦•李共进意式冰淇淋
on having gelato with Stan Lee.
-好吧  也许以后还有机会...  -不可能了
- Okay,maybe you'll have another chance to have... - No,no.
再也没有这种机会和斯坦•李一起共进意式冰淇淋了
I will never have another chance to have gelato with Stan Lee
因为这种机会
because opportunities to have
和斯坦•李一起共进意式冰淇淋 一生只有一次
gelato with Stan Lee come but once in a lifetime.
手起笔落
The Moving Finger writes,
白纸黑字再难改[出自《鲁拜集》]
and having writ,moves on
他刚是朝我竖中指了吗
Did he just somehow give me the finger?
可不只是手指
Not just the finger.
还挥起了小手
The moving finger.
你好  斯图尔特
Hey,Stuart.
你好  佩妮
Oh,hey,Penny.
-怎么了  -没什么
- What's going on?  - Nothing.
我正准备打烊  然后出发
I'm just getting ready to close up and... head out.
真好  晚上有安排
Cool. Got any fun plans?
对  今晚有重大安排
Oh,yeah. Big night tonight.
跟只猫一起共享金熗鱼罐头
Gonna share a can of tuna with the cat.
真好
Oh,nice.
那甚至不是我的猫
Not even my cat.
我就喂喂它
I just feed it.
有几晚它甚至都不会出现
Some nights it doesn't even show up.
好吧
Oh,okay.
我希望
Well,I was hoping,um,
你能帮我个忙
you could do me a favor.
义不容辞  说吧
Sure,yeah,name it.
这次谢尔顿没见上斯坦•李  我得负一定责任
Well,I'm kind of responsible for Sheldon missing Stan Lee,
我真的很想弥补他
and I really want to make it up to him.
所以希望你能给我他的电话
So I was hoping you could give me his phone number
也许我能安排他们见个面
so maybe I can arrange for them to meet.
抱歉  我没他电话
Oh,I'm sorry,I don't have his phone number.
该死
Damn.
好吧  谢了
All right. Thank you.
等等
Wait.
我有他地址
I have his address.
真的
Really?
太好了
Great!
但不能告诉你
But I can't give it to you.
那你为什么要提这茬
Then why did you tell me you had it?
我不知道  这不聊天嘛
I don't know. Just chatting.
别这样看着我
You're looking at a guy
我已经可怜到  连流浪猫
who could very well get stood up
都可能放我鸽子
by a stray cat tonight.
抱歉  斯图尔特
I'm sorry,Stuart.
不管怎样  谢了
Thanks anyway.
等等
Wait.
怎么了
Yeah?
不如我们做笔交易
Maybe we can make a deal.
什么交易
What kind of deal?
我告诉你地址
I will give you the address
你就陪我去参加我表妹的婚礼
if you go to my cousin's wedding with me.
你这是在逼我跟你约会
You're extorting a date out of me?
我没其他办法
I kind of have to.
这次要结婚的这个表妹
The cousin who's getting married
就是以前经常陪我参加别人婚礼的那个
is the cousin I usually go to weddings with.
我能带上莱纳德吗
Can I bring Leonard?
当然  随便吧
Sure. What the hell.
成交
Deal.
告诉别人他是你表哥就行
We'll tell people he's your cousin.
这是斯坦•李家的大门
This is Stan Lee's front door.
越过斯坦•李家马路的石头
We were on Stan Lee's curb,
走过斯坦•李经常走过的路
then we were on Stan Lee's walk,
终于来到了斯坦•李家大门外
and now we're at Stan Lee's front door.

Yup.
天哪  你按了斯坦•李家门铃
Oh,Lord,you just rang Stan Lee's doorbell.
就站在斯坦•李家门外
At Stan Lee's house.
我们就要进去  跟斯坦•李共享牛奶和点心
We're about to go in and have milk and cookies with Stan Lee.
亲爱的  我不确定他是否会招待我们点心
Okay,sweetie,I don't know if we're gonna have cookies,
还是直接问候了事
or he's just gonna say hi,
还是会怎么着  所以让我来跟他谈...
or really what's gonna happen,so just let me talk,and...
哪位
Yeah?
你就是斯坦•李吗
Are you Stan Lee?
见鬼
Oh,damn.
你好  我叫佩妮  这位是我朋友谢尔顿
Hi. I'm Penny. This is my friend,Sheldon.
她现在不是我朋友
We're not friends at the moment.
鉴于此刻形势
Depends on how this goes.
好吧  总之
Right,right. Anyway,
谢尔顿是您的超级粉丝  他原打算
Sheldon here is a huge fan of yours,and he was supposed
那天去漫画书店参加您的见面会
to meet you the other day at the comic book store,
可惜最后进了监狱
but he kind of ended up in jail.
了解  你们真以为
I see. And you thought
这样不请自来  就能随便敲我家门
you'd just come over to my house uninvited?
你说过我们是受邀来的
You said we were invited.
不不  我只说我邀请你
Oh,no,no,I said I'm inviting you
跟我一起去斯坦•李家
to come with me to Stan Lee's house.
你们这些自称粉丝的  真是不可思议
You know,you fan boys are unbelievable.
真以为只要自己高兴  随时都能按我家门铃
Do you think you can just ring my doorbell any time you want?
既然这样  干嘛不索性进门来
I mean,why don't you just come on in
跟我一起看湖人队比赛好了
and watch the Lakers game with me?
我不是很爱好体育
Well,I'm not much of a sports fan,
不过感谢邀请
but thank you.
我很抱歉
I'm sorry.
他不是很懂什么叫讽刺
He doesn't really understand sarcasm.
好吧  我动点真格的  他就会懂了
Well,I'll give him something he'll understand.
琼妮  快报警
Joanie,call the police!
很高兴见到你
Nice to meet you.
《神奇四侠》  《夜魔侠》
Fantastic Four,Daredevil,
《无敌钢铁超人》
Invincible Iron Man,
分别为《钢铁侠》《蜘蛛侠》中角色
快乐霍根  蜥蜴博士
Happy Hogan,Curt Connors...
你能不能消停会
Would you just let it go?
Fin Fang Foom是《钢铁侠》中一条龙的形象
还有最糟糕的  非凡龙
And worst of all,Fin Fang Foom.
你去哪了
Hey,where've you been?
我告诉你们我去哪了
I'll tell you where I've been.
你们或许跟斯坦•李一起吃了冰激凌
You boys may have had gelato with Stan Lee
还得了他亲笔签名的漫画
and gotten autographed comics,
我可是亲自进了他家
but I saw the inside of his house
还得到了他亲笔签名的禁制令申请状
and got an autographed application for a restraining order.

Sweet.
还有我还能再见到他   等听证会的时候
Plus,I get to hang out with him again at the hearing.
下次我还能如法炮制
This is going to look great hanging next
Leonard Nimoy  史波克扮演者
去要伦纳德•尼莫伊签名的禁制令
to my restraining order from Leonard Nimoy.
[ 此帖被半世癫在2014-08-19 01:02重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 53楼  发表于: 2014-08-18 0

第三季第17集

为什么我总是出力
Why do I always have to carry the heavy stuff?
很简单啊
Well,it's very simple.
在我们这群一无所有的破烂科学家当中
In our ragtag band of scientists with nothing to lose,
我负责动脑子
I'm the smart one,
沃罗威茨负责搞笑
Wolowitz is the funny one,
库萨帕里是一个奋力想要融入我们的生活
and Koothrappali is the lovable foreigner
但是以失败告终的可爱的老外
who struggles to understand our ways and fails.
你别无选择  只有肌肉男了
That leaves you,by default,as the muscle.
再多搬一层  我就肌肉难了
One more floor,and I'd be the pulled muscle.
来的正好
Oh,it's about time.
我要饿死了
I'm starving.
这个  其实我们没带中国菜回来
Um,well,we didn't actually get Chinese food.
-为什么啊  -淡定
- Why not?  - Don't panic.
这个更赞
This is better.
不是吧
Oh,no.
你们不会用食物换了魔豆吧
You didn't trade the food for magic beans,did you?
当然没有
Of course not.
况且严格来说  魔豆也是食物
And technically,magic beans would be food.
虽然吃了它们怪浪费的
Although eating them would be quite a waste,
因为你可以种植它们
since you could plant them,
然后一夜之间  就会长成一株巨大的豆茎
and overnight,have a giant beanstalk,
足够一个小城市吃的
which would provide enough roughage for a small city.
其实有时候我根本没听你说话
Yeah,sometimes I don't listen.
只是看着你的下巴一上一下
Sometimes I just watch your jaw go up and down.
我们去中餐馆的路上
We were on our way to the Chinese restaurant
貌似看见了亚当•韦斯特
when we thought we saw Adam West,
亚当•韦斯特:《蝙蝠侠》的扮演者
所以我们就跟着他走
so we followed him.
谁是亚当•韦斯特
Who's Adam West?
谁是亚当•韦斯特
Who's Adam West?!
莱纳德  你们性交之后都聊些什么啊
Leonard,what do the two of you talk about after the coitus?
我猜是  "哇塞  4分钟"
My guess is,"Hey,four minutes!
"新纪录啊"
New record!"
所以我才负责搞笑啊
That's why I'm the funny one.
反正呢  我们跟着他到了旧货出售摊儿
Anyway,we followed the guy to this garage sale,
那卖的东西都超赞
and they had the coolest stuff.
他们正好关门大甩卖
They were closing up.
这一箱子东西才60块
We got this whole box for 60 bucks.
我们还没来得及看清都有什么呢
We didn't even get to go through it all.
说不定有什么宝贝呢
There could be anything in here.
看看有没有新女朋友
There a new girlfriend in there?
说不定你需要一个
'Cause you might need one.
没有
No.
不过有《捉鬼敢死队》的原版终稿
But there is an original final draft Ghostbusters script
上面真的有黏液的污迹哎
with actual slime stains!
你说得对
Oh,you're right.
这个是《捉鬼敢死队2》
It's Ghostbusters 2.
没看头
Never mind.
我滴神啊
Oh,my God.
是阿福娃娃
An Alf doll.
我11岁的时候  我妈在我爸去世之后
When I was 11,my mother got me one
给我买了一个
to help me sleep
好让我能睡好觉
after my dad left.
我那时候会假装
I used to pretend
爸爸是去了蜜胺树脂星球
that my dad had moved to the planet Melmac,
而阿福会把他带回我身边的
and Alf was going to bring him back to me.
但它从来也没有
But he never did.
我爸爸在哪儿  小玩偶
Where's my daddy,puppet?
他在哪儿
Where is he?
太伤感了
That is so sad.
不  更伤感的是你居然不知道
No,what's sad is that you don't know
亚当•韦斯特是电视版蝙蝠侠的扮演者
Adam West was TV's Batman.
史波克的脑袋
Here's Spock's head with no body.
波克:《星际迷航》中的人物
T先生的身子
Here's Mr.T's body with no head.
Mr.T:《星际迷航》中的人物
啊在这儿  史波克的身子配T先生的脑袋
Oh,yeah,here's Spock's body with Mr.T's head.
我同情那些没有逻辑的傻瓜
I pity the fool who's illogical.
好吧  我要回家了
Okay,I'm just gonna go home
做一个烤干酪  然后上eHarmony
and make a grilled cheese and window-shop
eHarmony:美国线上交友网站
意淫去
on eHarmony.
好的  拜拜
Okay,bye.
妥了
Okay.
哇塞  快看  《夺宝奇兵》的连连看
Ooh,look,an Indiana Jones connect-the-dots.
还有潜水侠的手办
And an Aquaman action figure.
好像有人给他画了个小弟弟
Looks like someone drew a penis on him.
没事儿  看我擦掉
Ooh,that'll come off.
我们都看不下去了喂
You see what you're doing?
停下
Stop that.
真赞啊
Fascinating.
什么东西
What?
是《魔戒》里的魔戒
It appears to be a Lord of the Rings ring.
上面居然还刻着
Oh. It's even got
精灵语呢
the Elvish engraving on it.
不是精灵语
It's not Elvish.
是用精灵语的字母写的魔多语
It's the language of Mordor written in Elvish script.
"魔戒全属至尊御"
"One Ring to rule them all."
出自《魔戒》台词
"至尊指引诸魔戒"
"One Ring to find them."
"至尊魔戒唤众戒"
"One Ring to bring them all."
"众戒归一黑暗中"
"And in the darkness bind them."
我靠  咱们好宅啊
Holy crap,are we nerdy.
我调查了一下这个魔戒
So,I was doing some checking on the ring.
等下  谢尔顿  那边桌子上的是番茄酱吗
Hold on. Sheldon,is there ketchup on that table?
是滴
Yes,there is.
有个好玩的事儿
Oh,here's a fun fact.
最初的时候  番茄酱
Ketchup started out
是酱汁的总称
as a general term for sauce,
特别是那些加了草本植物和香料的
typically made of mushrooms or fish brine
蘑菇或腌鱼
with herbs and spices.
早期流行的主材料包括蓝莓
Some popular early main ingredients included blueberry,
凤尾鱼  牡蛎  四季豆  还有葡萄
anchovy,oyster,kidney bean and grape.
没事儿  我去拿
No,that's okay. I'll get it.
听我说  我仔细观察了魔戒
Listen,I was looking at the ring,and it
看上去有点奇怪
seemed a little weird.
上面竟然没有版权声明
No copyright notice on it.
所以我就拿给我一个哥们儿看  这么说吧
So,I took it down to this buddy of mine who deals with--
他专门和收藏界的黑市
shall we say-- the seedy underbelly
做交易
of the collectibles world.
黑市
Seedy underbelly?
你那个黑市淘来的手提式相位熗
You know,your black market phasers,
出自《星际迷航》
还有乌拉中尉在电影中穿过的内裤
your screen-worn Lieutenant Uhura panties,
就那些东西呗
that kind of stuff.
你这个神秘兄弟是谁
Who's this mysterious buddy you suddenly have?
就是我认识的一个家伙
Just a guy. I know a guy.
-艾迪•克里斯波吗  -我不能告诉你  别问了
- Is it Eddie Crispo? - No,I can't tell you who it is. Stop asking.
还能是谁  肯定是艾迪•克里斯波
Who else could it be? It has to be Eddie Crispo.
我认识很多黑道人物  好不好
I know lots of dangerous people,okay?
-说一个  -艾迪•克里斯波
- Name one. - Eddie Crispo.
不管怎样
Anyway,
他说这个不是仿品
he said this isn't a replica.
而是真品
It's the real deal.
如果你说这就是索伦在末日火山
If you're suggesting that that is the actual ring of power
打造的至尊魔戒[指环王情节]
forged by Sauron in Mount Doom,
我会用极为不屑和
I look at you with an expression of exhaustion
嘲笑的表情看着你
and ever so slight amusement.
他不是说这是魔戒
He's not saying it's a magic ring.
对吧
You're not,are you?
没错  但差不多
No,but it's close.
看里面的标记
Look at the markings inside.
那是生产标记
Those are production markings.
为拍摄《指环王》  共打造了九枚戒指
Nine rings were made for use in the Lord of the Rings movies.
三枚送给了剧中演员
Three were given to members of the cast.
剩下的都被销毁了
The rest were destroyed.
除了一枚
Except one.
被偷的一枚
One was stolen.
先生们
Gentlemen...
这就是至尊魔戒
this is the one ring.
归我了
Mine!
不  不是你的
No,it is not yours.
我们一起去要的箱子
We all went in on the box together.
对  但是我在箱子里找到的
Well,yes,but I found it in the box,
海难救助法明确规定
and the laws of maritime salvage clearly state
找到沉海宝藏的人
that the finder of a sunken treasure
即视为宝藏的主人
is the owner of the treasure.
这怎么符合海难救助法
How is this maritime salvage?
除了没有水  怎么不符合
Other than the lack of water,how is it not?
等等  谢尔顿  先别发疯
Wait,wait. Sheldon,stop being crazy for a second.
这种东西值多少钱
How much is something like this worth?
这么抢手的东西很难估价
Well,it's tough to say since it's hot,
不过在黑市里  我朋友估价
but on the underground market,my guy figures...
你是指艾迪•克里斯波吧
Your guy Eddie Crispo?
是滴
Yes.
他估价一万到一万五
He figures ten,maybe 15 thousand.
既然值这么多钱
Okay,that's a lot of money.
明智之举是用它投资更实用的东西
The wise thing to do is invest it in something practical.
比如水上摩托艇
Like a jet ski.
你要摩托艇干嘛
Why do you want a jet ski?
电影里有钱又帅的人都骑摩托艇
All the wealthy and beautiful people in movies ride Jet Skis.
这不可能是巧合
That can't just be a coincidence.
我们不能卖它
We can't sell it.
要保存它
We have to keep it
珍惜它  爱护它
and love it and polish it,
只能偶尔拿出来
and only take it out occasionally
去公园里
when we go to the park
重演电影里喜欢的场景
and reenact our favorite scenes from the movies.
听着有意思  其实很无聊
It's sad how great that sounds.
各位  这是偷来的
Guys,it's stolen.
应该还给彼得•杰克逊[指环王导演]
It should go back to Peter Jackson.
他制作的电影  魔戒应该属于他
{c it belongs to him.
行啊
Fine.
可以换给他  只要他答应
He can have it back as long as he promises
让我演下一部电影里的霍比特人
to make me a hobbit in his next movie.
没有犹太霍比特人
There are no Jewish hobbits.
显然你没在岁首节[犹太新年]
Clearly,you've never been to my house
来我家吃饭
for dinner on Rosh Hashanah.
我们不能敲诈彼得•杰
We are not blackmailing Peter J...
够了  魔戒哪去了
All right,where's the ring?
你是说我的魔戒吗
You mean my ring?
你这是干嘛
What are you doing?
魔戒无人看护
The ring was unguarded.
就这么放着台面
It was just sitting on the table.
谁都能拿走
Anyone could have taken it.
证据  我拿了
Proof? I did.
-给我  -大家理智点
- Give me that. - Look,let's be reasonable.
我们都对魔戒抱有不同的想法
We all want to do different things with the ring,
但你们的想法太傻  我要的可是摩托艇
but your ideas are stupid,and I want a jet ski.
我找到的  魔戒是我的
I found it. The ring is mine.
我不明白  为啥每次都不能我说了算
I don't understand why in this group I never get my way.
有哪次不是你说了算
You always get your way.
你把魔戒给我  才是每次我说了算
I'll stipulate to that if you give me the ring.
各位
Hey,guys.
喜欢我给你们上的
Enjoying your food that I actually
不是你们点的菜
brought you instead of promising food,
是我随意找的一堆垃圾
but bringing you a box of random crap?
很好吃
Yeah,it's delicious.
就是讽刺的话不太新鲜
The sarcasm's a little stale,though.
要不这样吧
Hey,how about this?
确定如何处理魔戒前
Until we figure out what to do with the ring,
由佩妮来保管
Penny holds on to it.
什么戒指
What ring?
这枚戒指
This ring.
在找东西吗
Looking for something?
你能保管几天吗
Will you hold on to this for a couple of days?
-为什么  -这是部电影的道具
- Why? - It's a prop from a movie,
我们正为此争吵呢
And we're kind of fighting over it.
只想说清楚  我男朋友给我的
Okay,just to be clear,the first piece of jewelry
第一件珠宝是电影里的道具
my boyfriend gives me is a prop from a movie,
而且我还不能拥有它
and I don't even get to keep it?
如果你三年前跟了我
If you had gone out with me three years ago,
你现在应该能收到我姑婆艾达
by now,you'd have my great Aunt Ida's brooch
塞进猫肚子从德占比利时偷运出的胸针
that she smuggled out of occupied Belgium in a cat.
现在感觉我还好吧
How am I looking now?
你打我
You hit me!
我在流血
I'm bleeding!
什么情况
What was that?
谢尔顿想偷魔戒  我给了他一拳
Sheldon tried to take the ring and I punched him.
干得好
That's my girl.
谢尔顿啊
So,Sheldon,
被一个女人家揍的感觉如何
how's it feel to get beaten up by a girl?
反正不是第一次了
It's not the first time.
在子宫里我那胞姐就开始欺负我
I have a twin sister whose assaults began in utero.
如果当年我能一直坚定的吸收掉她
If only I'd had the presence of mind to reabsorb her,
我也就多了一颗长毛的痣
then I'd have a mole with hair in it
这样也不会收到那些无聊的圣诞贺卡了
instead of a tedious yearly Christmas letter.
先生们  你们还没有觉悟吗
Gentlemen,have you come to the realization
最明智的选择
that the only reasonable course of action
就是卖了魔戒再分钱
is to sell the ring and divide the money?
没门
No.
我就怕你这么说
I was afraid of that.
说吧
Go ahead.
在孟买问候大家
Greetings from Mumbai.
我是拉杰的律师  文卡塔斯•库萨帕里
I am Raj's attorney,Venkatesh Koothrappali.
也是我表哥
Also my cousin.
你居然还找了个律师
You brought a lawyer?
这个不用回答
Don't answer that.
我就直说了
I'll get straight to the point.
我的委托人准备放弃
My client's prepared to surrender
他在这枚魔戒上的一切利益
any interest he has in the ring
来交换两辆川崎水上摩托
in exchange for two Kawasaki Jet Skis.
两辆水上摩托?  没门儿
We're not giving him two Jet Skis.
听着  大家都成年人了
Look,we're big boys,
我们何不都退一步海阔天空呢
why don't we just cut to the chase and meet in the middle?
一辆水上摩托就够了
One Kawasaki Jet Ski.
怎么样
Done and done.
半辆都不给
No Jet Skis.
好吧  不谈水上摩托了
All right,forget the Jet Skis.
你说什么
Forget the Jet Skis?
这是我们的底线
That was our line in the sand!
你就这点招数吗
What happened to "tear them a new one?"
那你要我怎样
What can I say?
他们态度强硬
They played hardball.
我们输了
We lost.
你这没用的东西
You're useless.
你来雇我时我就说了
I told you that when you hired me.
我要下线了
I'm signing off now.
记得联系你妈
Call your mother.
她担心你呢
She worries.
知道吗
Okay,just so you know,
向别人介绍自己的律师表兄时
if we're bringing in cousins who are lawyers,
要准备好被雷
prepare for shock and awe.
告诉你们  老子不干了
You know what? I am ending this.
佩妮不想再保管魔戒
Penny didn't want to hold the ring anymore.
她还给了我  现在我手上
She gave it to me. I have it.
我要寄回去
I'm sending it back.
魔戒呢
Where's the ring?
你是指这个魔戒吗
You mean this ring?
下次在公共厕所里排尿
Next time be aware of your surroundings
记得要耳听八方环顾四周
while urinating in a public men's room.
快给我
Give me that.
才不  这是我的
No,it's mine.
我们都有份
It's all of ours.
-得了  这也太荒唐了  -那就放手
- Okay,now,this is ridiculous!  - Then let go!
偏不  你干嘛不放手
I'm not letting go. You let go.
要我说  谁坚持到最后
I say this ring belongs
魔戒就归谁
to the last person who can hold on.
行啊  我们回家再开始吗
Fine. But can't we go home and start this?
当然
Sure.
那现在先放手
Let go of the ring.
好吧  那就从现在开始
All right,it starts now.
今晚科幻频道有巨虫电影联播
You do realize there's a giant bug movie marathon
你们都还记得吧
tonight on the Syfy Channel.
慢  我的笔记本还没拿
Wait,my laptop.
这也太白痴了  一点也没意义了
You know,there's a point no when this becomes idiotic.
刚我们这样开车的时候你咋不说
And it wasn't when we were driving like this?
我好心建议你们三个放弃吧
I would advise the three of you
再怎么死撑也是徒劳
that resistance is futile.
我的耐性可是出了名的好
I have endless patience.
我曾和惠普的客服人员
I once spent two-and-a-half hours on hold
耗了整整两个半小时
with Hewlett-Packard customer service
就为投诉他们客服态度差劲
just to complain about their customer service.
你少和我吹嘘耐性
You want to talk about endless patience?
佩妮逼我看完了整整
Penny made me watch all five seasons
五季的《欲望都市》
of Sex and the City.
老兄  那玩意有六季
There are six seasons,dude.
噢  杯具
Oh,crap!
别这么说嘛  第六季很赞啊
No,no,no,the sixth season is great.
凯莉刚分手  伤心地去了巴黎
We go to Paris with Carrie and get our heart broken,
而大人物又突然出现
and then Mr. Big shows up,
我们都很好奇  她是否还能再相信他
we don't know if we can trust him again.
真是跨越地球的爱恋啊
It's a wild ride.
我要开门
Door.
同志们  屈膝[法语 芭蕾舞动作]
Okay,everybody,and plie?
再踮立[法语 芭蕾舞动作]
And releve?
你们干什么呢
Whatcha doin'?
谁坚持到最后  魔戒归谁
Last one holding the ring decides its fate.
我知道这很蠢
I know,it sounds silly.
才不会呢  你是我男友啊
No,no,no,no,no,you are my boyfriend.
情人眼里出西施嘛
Nothing you do is silly to me.
多谢
Thank you.
顺便说下  这可是维多利亚的秘密内衣
FYI-- this is a bag from Victoria's Secret.
老子不干了
I'm out.
抱歉  老妈
I'm sorry,Ma,
没办法  我要在办公室加班
I have to stay late at the office.
才没有  他在骗你
No,he's doesn't! He's lying to you!
你就不能消停点吗
Will you be quiet?
要隐私的话  放开手就行了啊
Well,if you want privacy let go of the ring.
真开心
I'm so glad
终于能来这家异教徒的脱衣舞俱乐部
we came to this gentile strip club!
霍华德
Howard,
再给你个培根  塞她们丁字裤里去
here's more bacon to tuck into the shiksa's G-string!
我再打给你
I'll call you back.
你实在太贴心了  还特地打电话
I think it's lovely you call your mommy
告诉你妈  你赶不回去吃晚饭
and let her know you're going to be late for dinner.
据我所知
From what I know about these things,
没能按时喂奶的女人
if a woman doesn't breast-feed on time,
咪咪会很不舒服的
it's very uncomfortable for her boobies.
别跟我谈我妈的咪咪
Don't you talk about my mother's boobies!
听着不爽的话  放手啊
If you're offended,let go of the ring
赶紧回家找你妈吃奶去
and go on home to your mother's boobies.
太好了  太好了
Excellent,excellent.
你们俩耗吧  我就能笑到最后
Tire each other out,the ring will be mine.
霍华德  何不谈谈拉杰他妈
Howard,why don't you go after Raj's mother?
不然咱谈谈你妈
Why don't we go after your mother?
尽管谈
Go ahead.
我又没有恋母情结
I have no illusions about my mother.
她就一个和蔼可亲
She is a kind,loving,
笃信上帝  极端右翼的德州人
religiously fanatical right-wing Texan
头长得有点不合比例
with a slightly out-of-scale head
还对佩珀汽水有点上瘾
and a mild Dr. Pepper addiction.
还有什么要补充的吗
Anything you'd like to add?
这样说根本没用
That's not gonna get you anywhere.
得给他来点狠的
Better pull out the big gun.
说得对
You're right.
咱来谈谈你祖母
Let's talk about your grandmother.
不要
No!
不许说我奶奶
I call no Meemaws.
想想看
Think about this.
你奶奶肯定得跟人上床  才会有你妈
The only way your mother was born was your Meemaw had sex.
我不想听这些
I don't want to hear this.
那就放手  走一边去
Then let go of the ring and walk away.
想都别想
Never.
好吧
All right.
我敢说  你奶奶
I'll bet your Meemaw
不仅仅是为了传宗接代才跟人上床的
didn't just have sex to have your mother.
我敢说  她肯定也享受性爱
I bet she had sex because she liked it.
别说了
Stop it!
对  奶奶也并不圣洁
Yeah,Meemaw did the nasty.
我叫你们闭嘴
I said stop it!
说到他痛处了
We're getting to him.
瀑布
Waterfalls!
什么
What?
瀑布
Waterfalls.
惊涛拍岸
Crashing waves.
潺潺溪流
Babbling brooks.
你这是干嘛
What are you doing?
潜意识信息
Subliminal messaging.
通过这让你们产生尿意
I'm going to make you want to pee.
滴水的水龙头
Dripping faucets.
漏水的水槽
Leaky gutter.
尿尿
Peeing.
这招根本不管用  伙计
It's,it's not working,dude.
已经管用了
Oh-ho-ho,it's working all right.
我想上厕所
I have to pee.
那就放开魔戒去啊
Then let go of the ring and go.
其实  我也想上了
No,actually,I wouldn't mind going,too.
好吧
Fine.
数到三
Um,on the count of three.
一  二
One,two...
等等  先说清楚
Wait,just to clarify.
数到三  是都站起来还是直接尿尿
When you get to three,do we stand up or do we pee?
都站起来
We stand up.
明智之选
Excellent choice.

Three.
我有预感
Something tells me
今天真不该穿绒面革皮鞋的
this was a bad day to wear suede shoes.
我做到了
I've done it!
我赢了
I've won!
魔戒是我的了
The ring is mine!
是我的了
It's mine!
得彻底清洗下  让它更漂亮
We're going to clean it up and make it pretty.
是我的
My own.
我亲爱的
My love.
我的宝贝
My precious.
谢尔顿华丽变身《魔戒》中的咕噜[Gollum]
魔戒呢
Where's the ring?
在联邦快递的盒子里  回它原来的地方去了
It's in a FedEx box on its way back to where it came from.
末日山的火焰之中
The fires of Mount Doom?
索伦在末日山的火焰中铸造了至尊魔戒
彼得•杰克逊  《魔戒》导演
彼得•杰克逊在新西兰的办公室
Peter Jackson's office in New Zealand.
本就不是我们的
It wasn't ours.
你早就退出了比赛
You quit the game!
根本没资格拿走魔戒
You had no right to take it.
我走进来的时候  你们都睡着了
I came in here,you guys were all sleeping.
魔戒掉在地板上  没人拿着
The ring was on the floor. No one was touching it.
那就该重新开始  直到产生最后的赢家
Well,so then we start the game over until there's a winner.
根本不会有什么赢家
There wasn't ever going to be a winner.
只会有一个手握魔戒的自私鬼
There was going to be a selfish,petty person with a ring
和三个反目的好友
and three people who used to be his friend.
你们真想这样吗
Is that really what you guys want?
真想的话  随便吧
'Cause if it is,fine.
我跟你们也没什么好说的了
I don't want anything to do with you.
还有  厕所里怎么回事我不知道
And I don't know what happened in that bathroom,
但我才不会去清理
but I am not cleaning it up!
我的宝贝
My precious.
我就知道
I knew it.
把宝贝还我们
Give us the precious!
-快给我  快给我  -放开我
- Give me! Give me! - Get off of me!
-把魔戒给我  -魔戒是我的
- Give me the ring! - It's mine!
真该跟健身房那笨蛋约会看看的
Ugh,gotta go back to dating dumb guys from the gym.
把魔戒给我
Just give me the ring!
把魔戒给我
Give it to me!
把魔戒给我
Give me the ring!
我让你给我
I said give it to me!
魔戒是我的
It's mine!
[ 此帖被半世癫在2014-08-19 01:02重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 54楼  发表于: 2014-08-18 0

第三季第18集

在"阿凡达"里面 潘多拉星球的人做爱
Okay,in Avatar,when they have sex on Pandora,
就是把辫子结合在一起 也就是说
they hook up their ponytails,so we know their ponytails
他们的辫子就像生殖器一样
are like their junk.
对啊... 所以呢?
Yeah... so?
所以 他们骑马或者骑鸟
So,when they ride horses and fly on the birds,
也是用他们的辫子
they also use their ponytails.
你到底想说什么?
What's your point?
我想说 如果我是马或者鸟
My point is,if I were a horse or a bird,
在詹姆斯•卡梅隆身旁肯定紧张死了
I'd be very nervous around James Cameron.
你真是奇怪
It amazes me how you constantly obsess
总是沉迷于一些科幻细节
over fictional details
现实生活中
when there are more important things
有更重要的事值得考虑
in the real world to worry about.
比如 为什么威廉•夏特纳
For example,why wasn't William Shatner
没有出演新的"星际迷航"呢?
in the new Star Trek movie?
嘿 Sheldon
Hey,Sheldon.
我刚才在楼上行政办公室
I was up in the administration office,
碰巧听到了
and I happened to overhear
今年科学领域
the name of the winner
校长奖得主的名字
of this year's Chancellor's Award for Science.
你是想拿我的贡献又被忽略这件事
And you want to rub my nose in the fact
来让我难堪?
that my contributions are being overlooked again?
我就是理论物理界的威廉•夏特纳
I am the William Shatner of theoretical physics.
好吧 洗耳恭听
All right,I'll play.
今年他们又把奖给了哪个
What self-important,preening fraud
自以为是 洋洋自得的骗子?
are they honoring this year?
噢 很高兴你这么问 就是你
Oh,I'm so glad you asked it like that. You.
- 我得奖了?  - 你得奖了
- I won?  - You won.
我得奖了!
I won!
太令人鸡冻了
This is astonishing.
倒不是因为是我得了奖... 没人比我更该得这个奖
Not that I won the award... no one deserves it more.
其实是我说错了
Actually,I guess I misspoke.
不是鸡冻 是必然
It's not astonishing,more like inevitable.
我应该先干嘛呢
I'm not sure what to do first.
可能应该先打电话告诉我妈妈
Maybe I should call my mother.
等等! 我知道了... 我要先自我采访一下
Wait! I know... I'm going to conduct an interview
再传到网上去
with myself and post it online.
好事啊
Well,good for him.
是啊 这个理论物理界的威廉•夏特纳
Yeah,the one thing the William Shatner
是需要再自负一点
of theoretical physics needed was an ego boost.
是不是感觉那长矛
Didn't it look like that spear
直接刺穿你的头骨?
was going to go right through your skull?
没觉得
No.
嘿 你在7-11便利店不买思乐冰饮料
Hey,you didn't want a Slurpee at 7-Eleven,
就没有3D眼镜赠品
you don't get glasses.
噢 肯定又有人打电话来祝贺我了
Oh,that will be another congratulatory call for me.
嗯 静音
Uh,mute,please.
等等 等会... 火焰箭来了
Wait,wait. Hang on... flaming arrow.
你好?
Hello?
噢 Morton校长 近来可好 先生?
Oh,Chancellor Morton,how are you,sir?
是啊 我在等您的电话
Yes,I was expecting your call.
三年前
Three years ago.
我知道了
I see.
等等 如果我不发言会怎么样?
Wait. What happens if I choose not to give a speech?
嗯嗯
Uh-huh.
那如果我不想奖励被没收呢?
And if I don't want to forfeit the award?
你想的办法倒是简单
Well,you've got that tied up in a neat little bow.
好吧
All right.
谢谢了
Thank you.
出问题了
Problem.
怎么啦?
What?
他们希望我在颁奖晚会上发言
They expect me to give a speech at the banquet.
我可不会
I can't give a speech.
不是吧 你搞错了
Well,no,you're mistaken.
你整天都在发言
You give speeches all the time.
你不会的是闭嘴
What you can't do is shut up.
对啊 看电影之前
Yeah,before the movie,
你就鳄梨沙拉酱为什么变黄演讲了20分钟
you did 20 minutes on why guacamole turns brown.
它就是在你长篇大论的时候变黄的
It turned brown while you were talking.
和少数人说话我还挺自在的
I am perfectly comfortable speaking to small groups.
但是人多了我就说不出来了
I cannot speak to large crowds.
你觉得怎么样算人多?
What,to you,is a large crowd?
人多到可以踩死我就算多了
Any group big enough to trample me to death.
一般来说就是36个大人或者70个小孩
General rule of thumb is 36 adults or 70 children.
Sheldon 祝贺你啊
Sheldon,congratulations.
我从餐厅里给你带了奶酪蛋糕
Brought you a cheesecake from work.
是庆祝你获奖了
You know,'cause of your award,
不是因为餐馆工在上面打了喷嚏
not because a busboy sneezed on it.
- 我不领奖了  - 为什么?
- I'm not accepting the award.  - Why not?
没想到伟大的Sheldon Cooper也会怯场吧
Turns out the great Sheldon Cooper has stage fright.
这可不是退缩的借口
That's no reason to back out.
我以前在高中也得到过一项荣誉
You know,I once got a pretty big honor
当时我也很怕
in high school,and I was terrified
在众人面前亮相
about appearing in front of a big crowd,
但是我克服了 结果呢
but I went through with it,and you know what?
作为漂亮女王团的一名成员
The world looked pretty darn good
坐在福特F-150车后头的干草堆上
sitting on a haystack in the back of a Ford F-150
我感觉世界美得不得了
as a member of the Corn Queen's court.
谢了
Thank you.
对了 我要是被提名为乡下人和平奖
Yeah,I'll bear that in mind
我肯定记住你的话
if I'm ever nominated for the Hillbilly Peace Prize.
Sheldon 你太荒谬了
Sheldon,you're being ridiculous.
我有吗?
Am I?
给你们说个故事吧
Let me tell you a story.
上哪儿去找需要的70个小孩?
Where's 70 children when you need them?
我14岁的时候以Summa cum laude从大学毕业
I was 14 and graduating summa cum laude from college.
"Summa cum laude" 是拉丁语"最高荣誉"的意思
"Summa cum laude" is Latin for "with highest honors."
我特别喜欢 你总是直接跳过
I just love how you always skip
没人发问的地方
over the part where no one asks.
我作为学生代表要致告别辞
I was valedictorian and expected to give an address.
直到现在 我都还记得当时
Even now,I can remember that moment
我走上讲台 注视人群
when I walked up to the podium and looked out at the crowd.
肯定有好几千人
There must have been thousands of people.
我的心扑通扑通直跳
My heart started pounding in my chest.
结果我呼吸过猛
I began to hyperventilate.
视线开始模糊 之后就...
My vision became blurry,and before I knew it...
噢 天哪
Oh,dear.
噢 上帝啊
Oh,my God.
Sheldon啊?
Sheldon?
Sheldon 你没事吧?
Sheldon,are you okay?
别踩着我了
Don't trample me.
得了吧 母亲大人
Come on,Mother.
你明明知道我为啥不能接受那个奖
You know why I can't accept the award.
恕我直言 我没觉得祈祷能帮上啥忙
With all due respect,I don't think praying will help.
不 我没听过"主啊  请掌控这命运之轮"这首歌
No,I have not heard the song,"Jesus,Take the Wheel."
停 停 停 停 停 停
No,no,no,no,no,no,no.
你不用给我唱
You don't need to start singing it.
是的 我自己会去iTunes下载的 母亲大人
Yes,I'll buy it on the iTunes,Mother.
再见 母亲大人
Good-bye,Mother.
你们好
Hello.
快坐下
Sit down.
我们想和你谈谈
We want to talk to you.
我犯错了吗?
Am I in trouble?
我妈给你打电话了?
Did my mother call you?
快坐吧
Just sit.
我们觉得能帮你克服怯场
We think we can help you with your stage fright.
哦 是吗
Oh,I doubt that.
我比你们都聪明
I haven't figured out a way,
但仍未想出解决方案
and I'm much smarter than all of you.
没错 但一个诸葛亮却抵不过三个臭皮匠
Yes,but you're not smarter than all of us put together.
哦 抱歉
Oh,I'm sorry.
我就是那个意思
That is what I meant.
算了 总之你的问题是
Okay. Your problem is,
你想单靠自己来解决这个问题
you're trying to do this all by yourself.
我们可以帮你 做你的后备
We can help you. We can be your team.
就像 X教授和他的X战警
Like,uh,Professor Xavier and his X-Men.
我的确喜欢X战警
I do like the X-Men.
我看过X战警吗?
Did I see X-Men?
我们上周才看过啊
Yeah,we watched it last week.
你还说你很喜欢
You said you liked it.
哦 亲爱的 我说过很多东西
Oh. I say a lot of things,sweetie.
那么 Sheldon 你觉得如何?
So,how about it,Sheldon?
不知道
I don't know.
如果你们是我的X战警 那你们有什么样的能力?
If you're my X-Men,what are your powers?
嗯 我可以带你购物
Okay. Well,I am going to take you shopping,
买套体面的西服
get you a nice suit.
为你增添信心
Might give you more confidence.
这又不是什么突变 让你能
That's not exactly a mutation that would get you
进入X教授为天赋异禀的少年而设的学校 算了 继续吧
into Xavier's School for Gifted Youngsters,but go on.
Leonard呢?
Leonard?
我能试着分析你
I thought I could try to analyze you
找出怯场的根源
and get to the root of your anxiety.
你有资格了解我的脑内结构吗?
What qualifies you to attempt to understand my mind?
我老妈是个德高望重的精神科医生
My mother is a highly regarded psychiatrist,
自从她说我过于依赖母乳后
and I've been in therapy ever since she accused me
而且我就一直在接受治疗
of breast-feeding codependently.
Raj说他能教你...
Raj says he can teach you...
叫啥名字?
What did you call it?
没明白... 反正是一些印度冥想之类的邪门偏方
I don't know... some Indian meditation crap.
懂了
I see.
好吧 鉴于其他人
Well,I assume,since the rest of you
的办法都不怎么高明 我假设
have set the bar so low,you're saving
你把最出彩的留着压轴
the most impressive contribution for last.
说吧 Howard
Go ahead,Howard.
给我点惊喜
Dazzle me.
我的能力就是假装
My power is the ability to pretend
不知道你有那个怪毛病
like I give a damn about your piddily-ass problems.
老兄 这可是全天候服务啊
And that's 24-seven,buddy.
我很感谢你的伪装
And I appreciate the pretense.
那么 Sheldon 你觉得如何?
So,what do you say,Sheldon?
我们足够成为你的X战警吗?
Are we your X-Men?
不行
No.
X战警是以Charles Xavier的姓氏首字母命名的
The X-Men were named for the "X" in Charles Xavier.
我叫Sheldon Cooper 自然得叫C战警(与"精液"谐音)啦
Since I am Sheldon Cooper,you will be my C-Men.
哦 这名字真瞎
Oh,that's not a good name.
好了 Sheldon
Okay,Sheldon.
我将要引领你
I'm going to be leading you
进入一系列冥想练习
through a series of meditation exercises.
这套方法源自古代印度的宗教领袖
These methods come from the ancient gurus of India
用来帮助克服自身的恐惧
and have helped me overcome my own fears.
可你到现在还不能跟女人讲话
And yet,you can't speak to women.
没错 但多谢冥想 我已经能
True,but thanks to meditation,I am able to stay
和女人们共处一室 且不会紧张到要小便
in the same room with them without urinating.
现在... 请闭上你的眼睛
Now... close your eyes.
可以 但别打我
Okay,but don't punch me.
啥?
What?
小时候 我妹妹跟我说
When I was little,my sister would say to me,
"闭上眼睛 我给你一个惊喜"
"Close your eyes,you'll get a surprise,"
然后就打了我一拳
and then she'd punch me.
我不会打你的
I'm not going to punch you.
我妹以前也这么说
That's what my sister used to say.
你还想不想做了?
Do you want to do this or not?
抱歉 继续
I'm sorry. Proceed.
很好
All right.
想象你身处在一个地方
Imagine yourself in the one place
能让你有家的感觉
you feel most at home.
在哪儿?
Where is that?
模拟城市(热销游戏)
Sim City.
更具体地说 是我设计的模拟城市...
More specifically,the Sim City I designed...
"谢耳朵大都市"
Sheldonopolis.
好吧 你在"谢耳朵大都市"
Okay,you're in Sheldonopolis.
能否再具体点?
Where exactly?
"谢耳朵广场"? 还是"谢耳朵塔"?
Sheldon Square? Sheldon Towers?
还是"谢耳朵勇士"的大本营 "谢耳朵体育场" ?
Sheldon Stadium,home of the Fighting Sheldons?
你爱哪儿哪儿去
Whatever you like.
我还以为这是引导冥想呢
I thought this was supposed to be a guided meditation.
好吧 你在"谢耳朵广场"
Fine. You're in Sheldon Square.
真的吗? 这个时间点?
Really? This time of year?
可能会很冷啊
It's a bit nippy.
那你不会穿件毛衣
Then,put on a sweater.
那就假设我跑到商业区
Suppose I could run downtown
在"谢尔玛"(音似沃尔玛)买了些东西
and pick up something at Shel-Mart.
随便啦 快去买件毛衣就行了
Yeah,whatever. Just go buy a sweater.
知道吗 "谢尔玛"的好处就是 是我开的
You know,the nice thing about Shel-Mart is I own it,
所以我能打85折
so I get a 15% discount.
行 那个破店是你开的
You own the damn thing.
赶快去买件毛衣吧!
Just take a freaking sweater!
拜托 上一季度我获得的盈利 
Look,I didn't turn a profit last quarter
可不是随便卖卖库存就能做到的
by taking product off the shelves willy-nilly.
好了
All right.
你已经买了毛衣 这会儿在"谢耳朵广场"上
You've paid for a sweater,and you're in Sheldon Square.
等下
Hang on.
我买了件开襟羊毛衫 得先把扣子扣好
It's a cardigan. I have to button it.
哦 糟了
Oh,no.
又怎么了?
What now?
一只哥斯拉模样的怪兽 走过来了
A Godzilla-like monster is approaching the city.
我要保护我的人民
I have to get my people to safety.
"谢耳朵大都市"的市民们 我是市长先生
People of Sheldonopolis,this is your mayor.
快跟我走
Follow me.
小孩们跑不动就算了 扔下吧
If the children can't run,leave them behind.
哦 原来是假想恐怖!
Oh,the simulated horror!
Raj 人呢?
Raj?
唉 早就料到了
Just as I suspected.
冥想完全就是废话连篇
Meditation is nothing but hokum.
我很怀疑你的假设
I question your premise.
一件新西服怎么能起到防止
How is a new suit going to prevent me
我在舞厅所有人面前不晕倒呢?
from passing out in front of a ballroom full of people?
它可以给你增加信心
It'll give you confidence.
每当有什么事情压得我透不过气时
You know,sometimes when I'm feeling all stressed out
我便出去逛街 买件可爱的上衣
about something,I go out and buy a cute top
或是件好玩的裙子 之后我就有了崭新的生活观
or a fun skirt and I have a whole new outlook on life.
难道你最后没发现
Don't you eventually realize
穿上可爱上衣 穿上好玩裙子后
you're just the same stressed out person
还是饱受压力困扰吗?
in a cute top or a fun skirt?
买好鞋子后我会有这种感觉
Yeah,that's when I buy shoes.
来看看 这都有些什么货
Now,let's see what we've got.
噢!
Ooh!
这件不错
This is nice.
可是单色的
It's only one color.
是的 咋了?
Yeah,so?
才一种颜色的衣服哪里值这么多钱
That's a lot of money for only one color.
好吧
Fine.
你自己挑选你喜欢的好了
Why don't you pick out what you like.

Hmm.
这件穿上挺像犀利哥的
This is pretty sharp.
像你个大头鬼
No. You're wrong.
这件太棒了
This is great.
六岁时 我有件一模一样的
I had a suit like this when I was six.
好了 这件一定可以了吧
Okay,I think we have a winner.
你从哪翻出来的这玩意?
Where the hell'd you find that?
就舞会专柜那
In the prom department.
太荒唐了
It's ridiculous.
亏你还是漂亮女王团的前成员(该团成员的着装偏好白色)
Says the former member of the Corn Queen's Court.
求你试试这件吧
Please just try this one on.
好吧
Okay.
反正我现在穿啥
But anything I put on now
你都会指责一大通
is only going to suffer in comparison.
这也太荒唐了
This is absurd.
简直就是个小丑
I look like a clown.
那么 Sheldon...
So,Sheldon...
近来可好?
how you doing?
你的心理治疗谈话 就这样开篇?
That's how you start a psychotherapy session?
"近来可好?"
"How am I doing?"
你可是承诺说 要在我的潜意识里
I was promised a riverboat journey
带我进入丛林中 开始一段河船冒险之旅
into the jungles of my subconscious.
结果你跟我说的话 与在Ralph意式餐厅  
Instead,I get the same question I hear
为我切大红肠的女服务生的话是一样的
from the lady who slices my bologna at Ralph's.
抱歉 我重来
I'm sorry,I'll start again.
先诉说我做的梦的话 对你是不是有帮助?
Would it be helpful to you if I told you about my dreams?
不清楚 也许会吧
Um,I don't know,maybe.
我最近做了一个梦 我是个巨人
I recently had a dream that I was a giant.
但周围的事物 也变的无比巨大
But everything around me was to scale,
看上去没什么异常
so it all looked normal.
如果周围事物都变大的话
How did you know you were a giant
你是怎么发现自己成了巨人的?
if everything was to scale?
我穿的裤子是一百万码的
I was wearing size a million pants.
我们还是正常聊天吧?
Why don't we just talk?
好的
Ah.
纯粹的聊天
The talking cure.
经典弗洛伊德派 真好
Classical Freudian. Good choice.
如果这样有助于快点解决问题的话
If it will help speed things along,
我的标准罗夏墨迹测验(弗洛伊德的经典投射法人格测验)答案是
uh,my answers to the standard Rorschach inkblot test are
A 一只蝙蝠 B 一只蝙蝠
A) a bat,B) a bat,
C 一只蝙蝠
C) a bat,
D 我爸用皮下注射针头杀害了我妈
and D) my father killing my mother with a hypodermic needle.
还是我来说吧?
Why don't I just start?
有时候
Sometimes
人们拒绝赞扬
people have trouble accepting accolades
是因为潜意识里 觉得自己配不上
if,on a subconscious level,they don't feel they deserve them.
你有没有觉得 现在我们就是这种情况?
Do you think maybe that's what's happening here?
你说呢 Leonard?
Really,Leonard?
你是又想用阿德勒的"自卑情节"学说
You're just going to try to recycle Adler's doctrine
来忽悠我了?
of the inferiority complex?
那我还不如去找Ralph意式餐厅那位服务生呢
I could probably get that from the woman at Ralph's.
她还会让我免费试吃几块奶酪呢
And she'd let me taste some pieces of cheese for free.
但那或许就是你的结症所在
But it could be part of your problem.
我给你举个例子吧
Let me give you an example.
当我八岁的时候
When I was eight,
我做了一个叫"听古典音乐能加速菜豆的生长"的实验
I won a ribbon at the science fair
在科学展览得了奖章
for my project,"Do Lima Beans Grow Better to Classical Music."
可我妈说 那不过是
But my mother pointed out
我哥作品的老调重弹
that it was just a rehash of my brother's earlier
他的实验是 "听摇滚音乐能减缓菜豆的生长"
"Do Lima Beans Grow Worse to Rock & Roll."
我觉得很内疚 便把奖章还了回去
I felt so guilty,I gave the ribbon back.
哦 你是什么感觉呢?
And how did that make you feel?
糟透了
Terrible.
我做那个实验 花了好大力气
I worked really hard on that project.
为了等菜豆发芽
I stayed up all night singing the clown's aria from Pagliacci
我唱了一夜歌剧"丑角"中的"小丑咏叹调"
to a lima bean sprout.
继续诉说
Go on.
又不是我的错
It wasn't my fault.
我从没看过我哥的项目
I had never seen my brother's project.
我妈本可以提前告诉我
And my mother could have told me before
而不是在颁奖仪式上 当着所有人的面前
instead of at the ceremony in front of everyone.
哦 我能听出来
So,I hear you saying
你很生你妈的气
you're angry with your mother.
太对了 我是生我妈的气
Damn right,I'm angry with my mother.
看在上帝的份上 那年我才8岁
For God's sake,I was eight years old.
她当众羞辱了我
She humiliated me.
就是从那时起 我又开始尿床了
That's when the bed-wetting started again.
谢谢你 Leonard
Thank you,Leonard.
谢我什么?
For what?
如果像你这样 受过如此打击的人
If someone as damaged as you
每天都能从床上爬起来 面对生活
can find his way to crawl out of bed each morning,
那我也能应付一个简单的颁奖仪式
I think I can face a simple award ceremony.
等等 这就完了?
Wait,that's it?
我想着我们要进行一整个小时呢!
I thought we had a whole hour!
女士们先生们 晚上好
Good evening,ladies and gentlemen.
我是Leonard Hofstadter博士
My name is Dr. Leonard Hofstadter,
很荣幸能够在这里介绍本年度
and it is my very great honor to introduce the winner
总理科学奖的获奖者
of this year's Chancellor's Award for Science
我最好的朋友 Sheldon Cooper博士
and my good friend,Dr. Sheldon Cooper.
在介绍他之前
But before I do,
我想先和各位分享一封来自
I'd like to share with you a letter from Sheldon's mother,
今晚不在场的Sheldon的母亲的信
who couldn't be here tonight.
很温馨吧?
Isn't that nice?
他母亲还专门写了封信
His mother sent him a letter.
她为他而自豪
She's proud of him.
我多希望自己也能有这种经历
I wonder what that feels like.
总之
Anyway,
"亲爱的Shelly"
"Dear Shelly."
这是她对他的爱称
That's what she calls him.
Shelly... 这是小名
Shelly... it's a pet name.
你们知道我母亲给我取的小名是什么吗?
You know what my mother's pet name for me is?
就是Leonard
Leonard.
跑题了哈
But I digress.
"亲爱的Shelly..."
"Dear Shelly..."
哦 天啊
Oh,dear.
怎么了?
What's the matter?
我有点儿晕了
I'm getting dizzy.
别紧张
Don't worry.
你的C战警就在你旁边
You're surrounded by your C-Men.
我不行了
I can't do this.
我要晕倒了
I'm going to faint.
给 喝点儿
Here,drink this.
会让你放松点儿
It'll relax you.
酒?
Alcohol?
我不喝酒
I don't drink alcohol.
那就算了 晕吧
Fine,faint.
没什么变化
I don't feel different.
这酒是次品
This alcohol is defective.
来 试试这个管用不
Here,see if this one works.
首先
First of all,
这两个实验完全不一样
the projects were totally different.
我是想表现出
I was showing
用古典音乐培育菜豆可以
that classical music nurtures lima beans
促进它们生长 但是我妈妈
and makes them grow,but my mother
根本不听我的
didn't hear me.
如果你们想知道
If you'd like to look at the relationship
培育和生长的关系 我要说明的是
between nurturing and growth,I'd like to point out
我哥哥足足比我高了八英寸!
that my brother is eight inches taller than me.
我准备好了
I'm ready.

Oh.
好的
Right.
女士们先生们 有请我们的贵宾
Ladies and gentlemen,our guest of honor
Sheldon Cooper博士
Dr. Sheldon Cooper.
谢谢啦 小矮个 接下来就是我的时间啦
Thanks,shorty,I'll take it from here.
好的 你们想要找点儿乐子吗?
All right,you people ready to have some fun?
你们懂不懂
You have a basic
微分的基本概念?
understanding of differential calculus
有没有至少学过一年的代数拓扑?
and at least one year of algebraic topology?
好的 我要开始讲笑话了
Well,then here come the jokes.
小鸡为什么要穿麦比乌斯圈(拓扑学中的单面环)?
Why did the chicken cross the Mobius strip?
为了去同一边... 对了!
To get to the same side... bazinga!
下一个 一个中子走进一家酒吧 问道
All right,a neutron walks into a bar and asks,
"一杯酒多钱?"
"How much for a drink?"
酒保说 "对你免费"(与"无电荷"谐音)
The bartender says,"For you,no charge."
在听吗?
Hello?
我知道你们就在那
I know you're out there.
我可以听到你们在呼进氧气
I can hear you metabolizing oxygen
呼出二氧化碳
and expelling carbon dioxide.
在座有很多学术界的权威人士
Looks like we have some academic dignitaries in the audience.
地理系的Randall博士...
Dr. Randall from the geology department...
[跟take for granted谐音]
唯一一位别人说他"花岗岩脑袋"  也很开心的少有之人
only man who's happy when they take his work for granite.
哈哈哈!
Ba-da cha!
我开地理学家的玩笑呢
I kid the geologists,of course,
只是因为我对这个领域很不屑
but it's only 'cause I have no respect for the field.
接下来我们严肃点
Let's get serious for a moment.
我们为什么会在这里?
Why are we all here?
因为我们都是科学家
'Cause we're scientists.
科学家研究什么呢?
And what do scientists study?
宇宙
The universe.
宇宙是由什么组成的呢?
And what's the universe made of?
很高兴你们问了这个问题
I am so glad you asked.
[The Element's Song 化学元素周期表歌]
* 它含有锑啊 *
* There's antimony *
* 有砷啊 铝啊 硒啊 *
* arsenic,aluminum,selenium *
* 有氢啊 氧啊 氮啊 铼啊 *
* and hydrogen and oxygen and nitrogen and rhenium *
* 还有镍啊 钕啊 镎啊 锗啊 *
* and nickel,neodymium,neptunium,germanium *
大家一起来!
Everybody!
* 有铁啊 有镅啊 *
* and iron,americium *
* 有钌啊 铀啊 铕啊 锆啊 *
* ruthenium,uranium,europium,zirconium,*
* 有镥啊 有钒啊 *
* lutetium,vanadium *
亚裔唱!
Just the Asians!
* 还有镧啊 锇啊 *
* and lanthanum and osmium *
* 有砹啊 有镭啊... *
* and astatine and radium... *
Penny Leonard啊
Penny,Leonard.
你们能不能回答我
Would you be able to answer some questions
昨晚发生了什么?
I'm having about the events of last night?
好的
Sure.
第一个问题...
Question one...
我的裤子呢?
where are my pants?
你可以上YouTube看看
You might want to check YouTube.
搜什么?
What do I search?
已经缓冲好了 直接播放吧
It's already loaded. Just hit play.
好的 现在我们开始探讨数学吧
All right,people,let's get down to the math.
是三维思想
It is only three dimensional thinking
限制了我们的想象
that limits our imagination.
我能从头上把裤子脱下吗?
Can I take my pants off over my head?
当然不行
Of course not.
上身挡着呢
My body's in the way.
[视频名:物理学家斯文扫地]
但是如果可以进入更高维度
But if we had access to higher dimensions,
我们就可以通过四维
we could move our pants around our bodies
让裤子在身体周围移动
through the fourth dimension
我们就要告别脱裤子的时代了
and our days of dropping trousers would be over.
哦 天哪...
Oh,Lord...
丢脸丢到家了
This couldn't be any more humiliating.
继续放
Give it a minute.
接下来
Now,for the astronomers
在座的天文学家 准备好
in the audience,get ready to see
来看看月球的另一面吧
the dark side of the moon.
[Uranus 谐音your anus菊花]
还有天王星呢
And here's Uranus.
[ 此帖被半世癫在2014-08-19 01:03重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 55楼  发表于: 2014-08-18 0

第三季第19集

喘不过气了吗
Having a little trouble catching your breath there?
不  不  我没事儿
No,no,I'm good.
要是体育老师早告诉我刻苦训练是为了这个
If my P.E. teachers had told me this is what I was training for,
我就会试着再努力点
I would have tried a lot harder.
要么去做  要么放手  没有尝试一说
"Do or do not. There is no try."
你刚引用了星战的台词吗
Did you just quote star wars?
[星战第五部]
我引用的应该是《帝国反击战》的台词
I believe I quoted Empire Strikes Back.
老天爷
Oh,my God.
[尤达:星战人物]
我居然和一个能引用尤达大师的话的美女躺在一起
I'm lying in bed with a beautiful woman who can quote Yoda.
我爱你  佩妮
I love you,Penny.
谢谢
Thank you.
不客气
You're welcome.
我只是不吐不快而已
I just wanted to put that out there.
不  我很高兴
Oh,yeah,no,I-I'm-I'm glad.
那就好
Good.
-高兴就好  -嗯
- Glad is good.  - Yeah.
没手表
No,no...
呃...已经很晚了
So,it's getting pretty late.
-我们差不多该睡觉吧  -对
- We should probably go to sleep.  - Yeah.
-对  -该睡了
- Okay.  - Yeah,probably.
-晚安  亲爱的  -晚安
- Okay,good night,sweetie.  - Good night.
莱纳德  你对巨型蚂蚁这个问题持什么立场
Hey,Leonard,where do you come down on giant ants?
谢尔顿说不可能有
Sheldon says impossible.
霍华德和我都觉得不仅可能
Howard and I say not only possible,
[蝙蝠战车:蝙蝠侠的座驾]
而且作为一种交通工具  比蝙蝠战车酷多了
but as a mode of transportation,way cooler than a Batmobile.
你忽视了平方/立方定律
You are ignoring the square-cube law.
巨型蚂蚁会被
The giant ant would be crushed
自身的骨骼重量压垮
under the weight of its own exoskeleton.
而且准确来说
And for the record,
真正酷的交通工具排名应该是
the appropriate ranking of cool modes of transportation is:
[悬滑板引自《回到未来2》  传送器引自《星际迷航》]
喷射背包  悬滑板  传送器  蝙蝠战车
jet pack,hoverboard,transporter,Batmobile,
然后才是巨型蚂蚁
and then giant ant.
有没有搞错
Seriously?
你们就没别的事干
You have nothing better to do
只能坐在这里聊巨型蚂蚁存在的可能性吗
than sit around and discuss the possibility of giant ants?
他怎么了
What's with him?
估计他到了每月一次的敏感期了
Perhaps he's at a sensitive point in his monthly cycle.
你是说他来大姨夫了[与Menstruating同音]
Are you saying he's man-strating?
不是字面意义上的
Not literally.
但早在十七世纪
But as far back as the 17th century,
科学家就发现男性荷尔蒙水平
scientists observed a 33-day fluctuation
有个33天的波动周期
in men's hormone levels.
有意思
Interesting.
难怪我每月中旬都会两眼泪汪汪
That might explain my weepy days in the middle of the month.
你知道我在说什么
You know what I'm talking about.
[潜台词: 别说得这么暧昧...]
算了  不说巨型蚂蚁
Okay,forget giant ants.
巨型兔子呢
How about giant rabbits?
不管大小  我都不喜欢兔子
Big or small,I don't like rabbits.
兔子总是看似很想说话
They always look like they're about to say something,
但从来不开口
but they never do.
兔子倒是有呼吸系统
Rabbits do have a respiratory system
支撑巨大的体型
that would support great size.
并且  兔子是少数哺乳动物中
And on a side note,they are one of the few mammals
阴囊长在阴茎前的
whose scrotum is in front of the penis.
也许这才是他们想谈论的
Maybe that's what they want to talk about.
莱纳德  你对巨型兔子和阴囊位置
Leonard,where do you stand on giant rabbits
持啥态度
and scrotal position?
我一点都不在乎
I honestly don't care.
是吗
Really?
每次我们谈到不寻常的动物生殖器
Because every time we've talked about unusual animal genitals,
你总会有些有力且富争议性的观点
you've always had some pretty strong and controversial opinions.
你想让我说什么
What do you want from me?
我就是不鸟这个
I just don't give a rat's ass.
有没有巨型老鼠屁屁
Would that be a giant rat's ass?
准确来说  巨型老鼠是有可能存在的
For the record,giant rats are possible.
我们能不能说点别的
Can we please talk about something else?
比如稍微跟我们生活有关
Maybe something vaguely related
而且是地球上的东西
to life as we know it on this planet?
这个话题怎么样
Okay,how about this for a topic:
为什么莱纳德是个大混蛋
Why is Leonard being a giant douche?
假设大混蛋有可能存在
Assuming giant douches are possible.
当然有
Of course they are.
莱纳德就是一个
Leonard's being one.
说不定他和佩妮发生了"爱爱"口角
Maybe he's having a lover's spat with Penny.
才怪  我们没吵架
No,there was no spat.
但确实发生了点状况
Oh,but something happened.
我不想谈这个
I don't want to talk about it.
我觉得你想说  我不想听
But I sense you're going to and I don't want to hear about it.
失陪
Excuse me.
你干啥了  罗密欧
What'd you do,Romeo?
往身上倒枫蜜
You pour maple syrup all over your body
问她有没有性致玩3P
and ask her if she was in the mood for a short stack?
你是不是穿她的内裤跳来跳去取悦她
Did you think it would be funny to put on a pair of her panties
结果把她吓着了
and jump around,but it wound up just creeping her out?
什么  没有
What? No.
我只是问问  老兄
I'm just asking,dude.
没准儿呢[Raj深受其害]
It happens.
你们参加今晚的保龄球赛吗
You guys still on for bowling tonight?
当然参加
Oh,yes.
我还准备了几句垃圾话呢
In fact,I've prepared some trash talk for the occasion.
你打得跟你妈一个水准
You bowl like your mama.
不过  如果她打得很好
Unless,of course,she bowls well.
那就是  你打得跟你妈大相径庭
In which case,you bowl nothing like her.
哦  唉哟
Oh. Ouch.
这就是灼烈言辞的效果
That is what is referred to as a burn on you.
你要求她滴蜡吗
Did you ask her to start waxing?
没有
No.
你滴蜡了
Did you start waxing?
没有
No.
是不是做爱时
While making love,
你不小心拍了自己屁股
did you accidentally spank your own ass
然后大声哭喊"妈咪"
and cry out,"Mommy"?
我懒得理你们
I'm walking away from you now.
他没否定哎
That wasn't a no.
看来我们猜得越来越靠谱儿了
Yeah,I think we're getting close.
你是在跟她上床的时候
Did you take a Benadryl
此药会造成昏昏欲睡
吃了片苯海拉明然后睡着了么
and fall asleep while pleasuring her?
你可能会因此丢了小命儿哎
Because you can die that way.
牡丹花下死  做鬼也风流啊
Oh,that would be a good way to go.
-嗨  -嗨
- Hi.  - Oh,hey.
太好了  佩妮
Good,Penny.
友情提示  今晚7点  保龄之夜
Reminder: bowling tonight at 7:00.
噢对  保龄
Oh,right,bowling.
你要是不想来也不用勉强
You don't have to come if you don't want to.
不会啊  没那回事儿
No,no,it's okay.
说实话  没我的话你们指定输得巨惨
I mean,let's face it,you guys would get creamed without me.
确实
We would indeed.
就此特殊情况来看
In this particular case,
你纯爷们儿的气质对我们十分有利
your lack of femininity works to our advantage.
跟你聊天总是这么开心  谢尔顿
It's always nice chatting with you,Sheldon.
是讽刺吗
Sarcasm?
是毫不掩饰的轻视你
Thinly veiled contempt.
-别忘了  7点  -知道啦
- Remember: 7:00.  - Got it.
-是太平洋夏令时  -咋着吧
- Pacific Daylight time! - Bite me!
请把这纯爷们儿的气场发挥在赛场上吧
Please reserve that butch spirit for the lanes.
你不是要带自己的保龄球鞋来吗
I thought you were bringing your own bowling shoes.
这双就是我自己的啊
These are my own bowling shoes.
那你还消什么毒啊
Then what's with the disinfectant?
我脚踩过啥地方我知道
I know where my feet have been.
嗨  佩妮
Hey,Penny!
还有各位路人
And you guys.
阿尔比诺•鲍勃不能来了
Albino Bob couldn't make it,
所以我带了个替补来
so I brought a substitute.
相信你们中有人认识他
I believe some of you know
威尔•惠顿
Wil Wheaton.
威尔•惠顿  《星际迷航》中的演员
嗨  谢尔顿  近来如何啊
Hi,Sheldon. How's it going?
哎哟哟
Well,well,well.
这不是威尔•惠顿嘛
If it isn't Wil Wheaton,
我家蜘蛛侠的敌人  绿魔
the Green Goblin to my Spider-Man.
我家伽利略的对头  教皇保罗五世
the Pope Paul V to my Galileo,
我家火狐的对手  IE浏览器
the Internet Explorer to my Firefox.
我上次纸牌锦标赛赢了你
You're not still carrying a grudge
你不会还怀恨在心呢吧
because I beat you at that card tournament,are you?
我可是"臭威尔惠顿"
I'm the proud owner
企业网站  互联网站和机构网站的所有人
of wilwheatonstinks.com,.net,and .org.
知道这说明什么吗
What does that tell you?
这说明你无时无刻都在想着我
It tells me that I am living rent-free right here.
准备好比赛了么
You ready to bowl?
当然准备好了
Oh,I'm ready.
我不知道斯图尔特有没有告诉你
I don't know if Stuart told you
今晚你的对手是谁
what you're up against tonight,
不过站在你面前的人就是
but before you stands the co-captain of the
东德克萨斯州青年基督徒圣保龄同盟会
East Texas Christian Youth Holy Roller Bowling League
冠军队的联盟队长
championship team.
7到12岁参赛组
Seven- to 12-year-old division.
佩妮打得也不错
Also,Penny's pretty good.
很好  那燃起战火吧
Great. Then it's on.
愚蠢的威尔•惠顿  战火就没灭过
Oh,foolish Wil Wheaton,it was never off.
好的
Yes!
常见的补中
A common spare.
保龄赛会上的"特工佳丽"
The Miss Congeniality of the bowling pageant.
在你登陆Twitter
Before you jump on Twitter
然后吹嘘自己那可以无视的成就之前
to tout your modest accomplishment,
看看什么叫真正的高手
watch how it's really done.
吾乃此球
I am the ball.
吾念乃其念
My thoughts are its thoughts.
其洞乃吾洞
Its holes are my holes.
好的
Yes.
推特这个吧  推特鸟
Tweet that,Tweety Bird.
我只想跟你说
Hey,I just wanted to tell you
我是你的粉丝
I'm a big fan.
谢了
Oh,thanks.
你肯定被《星际迷航》的问题问得想吐了
I'm sure you're probably sick of Star Trek questions,
不过乌比•戈德堡  你有没那个啊
but Whoopi Goldberg-- you ever hit that?
啤酒啊
Ah,beer.
能让这个可怜害羞的印度男孩
The magic elixir that can turn this poor,shy Indian boy
成为耀眼人物的神奇药剂
into the life of the party.
好耶
Oh,yeah.
吃辣味奶酪薯条吗
Chili cheese fry?
好啊  我爱辣味奶酪薯条
Yes. I love chili cheese fries.
真的  你爱吃啊
Really? You love them?
是啊  怎么了
Yeah,why?
没事啊  只是很高兴听到
No reason. I'm just glad to hear
你对表达爱意毫无障碍
you're comfortable saying you love something.
你真的想现在谈这事儿吗
Do you really want to get into this right now?
谈啥事儿
Get into what?
你怎么会不爱吃辣味奶酪薯条呢
Why wouldn't you love the chili cheese fries?
这么多年你一直都在吃
They've been in your life a long time.
它们让你心情大好
They make you happy.
它们应该知道你对它们的爱
They deserve to know.
昨晚我只是被你吓到了
Look,you just caught me by surprise last night.
我不知道说什么好
I didn't know what to say.
好  到现在给你的思考时间够久了吧
Okay,well,now you've had some time to think about it.
那你想说什么
So,what do you want to say?
我不确定
I'm not sure.
你怎么会不确定
How can you not be sure?
在这谈论这事儿不太合适
Okay,this isn't the place to have this conversation.
对啊  合适的地方是在床上
No,the place to have the conversation was in bed
在我说了"我爱你"
after I said,"I love you"
你说"谢谢  晚安"之后
and you said,"Thank you. Good night."
别逼我  莱纳德
Don't push it,Leonard.
-我没逼你  -你逼我了
- I am not pushing anything.  - You are.
你没权利决定我什么时候准备好说"我爱你"
You don't get to decide when I'm ready to say "I love you!"
原来是过早的告白问题
Ah,the premature "I love you."
我猜的是过"早"的问题  算对吗
I guessed "premature." Does that count?
佩妮
Penny.
佩妮
Penny.
佩妮
Penny.
干嘛
What?
给你的
This is for you.
冰淇淋
Ice cream?
我通过研读连环画《凯西》[一部讲述女人生活的漫画]
I've been familiarizing myself with female emotional crises.
努力想要熟悉雌性生物的感情危机
by studying the comic strip Cathy.
她一沮丧就会说"日"  然后吃冰淇淋
When she's upset,she says,"Ack!" and eats ice cream.
日啊
Ack!
你要是只猫  我就给你带千层面了
If you were a cat,I would have brought you a lasagna.
是莱纳德让你来的吗
Did Leonard send you over here?
不  自从你昨晚突然离开
No,we haven't spoken
我们还没说过话
since your abrupt departure last night
害得我们昨天输给斯图尔特
caused us to forfeit to Stuart
和他那卑鄙邪恶的不法参赛者  威尔•惠顿
and his dastardly ringer Wil Wheaton.
为此我很抱歉
Yeah,I'm sorry about that.
我毫不自豪地承认昨天我是哭着睡着的
I'm not too proud to admit that I cried myself to sleep.
再次说声抱歉
Again,I'm sorry.
让我来告诉你吧
And let me tell you,sleep did not
有莱纳德在隔壁嘶吼摇滚歌手莫莉莎的歌
come easily with Leonard in the next room
你就很难睡着了
singing along with Alanis Morrisette.
你开玩笑吧
You're kidding.
不  很显然某位来大姨夫的也急需冰淇淋来解闷
No. Clearly another woman in dire need of ice cream.
好吧  谢尔顿
All right,Sheldon,what part of this
有没有什么安慰点的消息
is supposed to make me feel better?
关于这一点
The part where I tell you
我自行决定了来一场复赛
I've engineered a rematch
今晚重新对战斯图尔特他们
with Stuart's team for tonight.
亲爱的  我不知道
Oh,honey,I don't know.
现在和莱纳德在一起感觉怪怪的
Things are a little weird with Leonard right now.
你想让我把他踢出去吗
You want me to remove him from the team?
我是队长  我说了算
I'm the captain. I can do that.
不  没关系
No,no,that's okay.
我去和他谈谈  回来再找你吧
Just let me talk to him,and I'll get back to you.
你准备什么时候找他谈
When are you going to talk to him?
不知道
I don't know.
他在洗衣房  现在去正好
He's in the laundry room now. Now would be a good time.
我不去你就一直烦我烦到死对吧
You're n gonna leave me alone until I do it,are you?
哎呀  这还用问吗
Oh,I think we both know the answer to that question.
我觉得我们应该谈谈
I think we should talk now.
什么  不  没事
Wha...? No,it's okay.
我们不用谈  也没什么可谈
We don't have to talk 'cause there's nothing to talk about.
一切都好
Everything's good.
真的吗
Really?
那你生气不是因为
So,you didn't get all snarky
我对一碗辣味薯条说了句好话
'cause I said something nice to a bowl of chili fries?
好吧  也许我反应过激了
All right,maybe I overreacted.
我们俩感情上不太同步  那又如何
So we're in two different places emotionally. So what?
或许我比你快了一点  没关系
And maybe I'm a little ahead of you. That's fine.
其实很合理  面对现实
In fact,it makes sense,'cause let's face it,
我爱你比你爱我多了整整两年
I've been in this relationship two years longer than you.
莱纳德  你要知道我很在乎你
Look,Leonard,you have to know how much I care about you.
可我以前就是太早说"爱你"
It's just that I've said the "L" word
结果都不欢而散
too soon before,and it didn't work out very well.
是吗
Really?
不知道那是什么情形
I wouldn't know what that's like.
对不起
I'm sorry.
但你明白我的意思
You know what I'm talking about,though.
我明白
Yeah,I do.
我们和好了吗
So,we're good?
对  我就是这个意思
Yes,that's what I'm telling you.
我们很好  好得不得了
We are good. We are great.
太好了  栅栏已补  误会已清
All right! Fence mended,problem swept under the rug.
去打保龄球吧
Time to bowl!
对  我刚刚在偷听
Yes,I was eavesdropping.
因为赌注太大了
There's a lot at stake here.
注意  选手们
Attention,all bowlers:
我强制要求穿这个参加我们的复赛
I've taken the liberty of having these made for our rematch.
"卫斯理•柯洛夏斯"
"The Wesley Crushers"?
不是指卫斯理•柯洛夏斯
No,not The Wesley Crushers.
而是卫斯理碾碎者
The Wesley Crushers.
我不明白
I don't get it.
卫斯理•柯洛夏是
Wesley Crusher was
威尔•惠顿在《星际迷航》里扮演的角色
Wil Wheaton's character on Star Trek.
还是不明白
Still don't get it.
这是个极其巧妙的双关语
It's a blindingly clever play on words.
在他所饰演的角色名后面加个复数
By appropriating his character's name and adding the S,
暗示着我们将是彻底终结卫斯理的人
we imply that we we'll be the crushers of Wesley.
好吧  抱歉亲爱的
Okay,I'm sorry,honey,
但你这样写  看起来就好像有好多粉丝
but The Wesley Crushers sounds like a bunch of people
喜欢卫斯理•柯洛夏
who like Wesley Crusher.
不  再次强调  不是卫斯理•柯洛夏粉丝群
No! Again,it's not the Wesley Crushers.
而是卫斯理•柯洛夏终结者
It's the Wesley Crushers.
如果你想表示  你将彻底打败卫斯理
No,if you want it to mean you're crushing Wesley,
就该直接写  打倒卫斯理•柯洛夏
it'd be the Wesley Crushers.
听听你们说的什么胡话
Do you people even hear yourselves?
这不是什么卫斯理•柯洛夏斯
It's not The Wesley Crushers.
也不是卫斯理粉丝群
It's not The Wesley Crushers.
而是卫斯理终结者
It's The Wesley Crushers.
看哪
Hey,look.
他们那队是以我名字命名的
They named their team after me.
不  这才不是...
No,it's not the...
算了
Never mind.
好了  都清楚打赌内容和赌注了
So,we're all clear on the bet and the stakes?
当然  输的一方将接受公开羞辱
Oh,yes. The losers will be publicly humiliated
具体方式由胜者选定
in a fashion to be chosen by the victor.
告诉你  我准备让你们发表篇科学论文
FYI: I plan on having you publish a scientific paper
指Immanuel Velikovsky关于金星大气的假设
详细说明维利科夫斯基那荒谬的假设
expounding the discredited Velikovsky hypothesis.
再次唉哟
Ouch again.
你好  谢尔顿
Hey,Sheldon,
我只想告诉你
I just wanted you to know
我热切期盼着打得你一败涂地
that I'm really looking forward to wiping the floor with you.
真的吗
Oh,yes?
回应你之前  我先问你个问题
Well,before I respond,let me a you a question.
你妈妈保龄球打得好不好
Is your mother a good or poor bowler?
你先
After you.
不  你先
No,after you...
因为我们准备终结你  卫斯理
as we are  currently crushing you,Wesley.
右边球道的选手先投  这是种习惯
It's customary for the player on the right-hand lane to bowl first.
好吧
All right.
只是种习惯  并非规则
It's a custom,not a rule.
我真鄙视你
I so loathe you.
就是这样  谢尔顿
That's right,Sheldon.
要学会接受社会阴暗面
Embrace the dark side.
你根本没权利跟我这么说
That's not even from your franchise!
我想让你知道
I,um,I want you to know that
即使我们是对立一方
even though we're on opposite sides,
我始终对你并无恶意
I,I bear you no ill will.
谢谢  斯图尔特  很高兴知道这点
Thank you,Stuart. It's nice to know.
对立双方的人
People from opposite sides
往往都关系非常好
often have good relationships.
比如  罗密欧与朱丽叶
You know,Romeo and Juliet...
《西区故事》里的托尼和玛利亚
Tony and Maria from West Side Story,
《阿凡达》里那个谁和那大蓝妞
what's-his-name and the big blue chick in Avatar.
我要去掷球了
I'm gonna bowl now.
人球合一  霍华德
Be the ball,Howard.
别烦我  谢尔顿
Leave me alone,Sheldon.
你没做到人球合一
You weren't the ball.
谢谢
Hey,thanks.
很好玩是吧
This is fun,huh?
对呀
Yeah.
很高兴我们能出来  来点体育锻炼
It's good that we got out and did something physical.
能分散下注意力
Gets us out of our heads.
人一旦纠结什么事
You get in your head,
很容易就会想多  钻牛角尖  心神不宁还烦恼
you start to overthink,overanalyze,obsess,you worry.
但今晚咱不这样
That's not what we're doing tonight.
今晚咱就专心玩保龄球
Tonight we're just throwing a ball at some pins.
对  就是这样
Yeah,that's right.
也许有一天  未来的某一天
and someday-- we don't know when--
你也会爱回我
maybe you'll love me back.
唔  该我了
Ooh,I'm up.
谢尔顿  谢尔顿  谢尔顿  加油
Shel-don! Shel-don! Shel-don! Shel-don!
不好意思
Excuse me.
真不知道你们是在为谁加油  我现在可是球哦
I don't know who you're chanting for as I am currently the ball.
球球  加油
The ball! The ball!
球球  加油
The ball! The ball! The ball! The ball!
感谢上帝
Thank you,Jesus!
我妈肯定会这么说
As my mother would say.
很高兴你跟你男友言归于好了
I'm glad you patched things up with your boyfriend.
是呀  我也是
Oh,yeah,me,too.
在你毫无准备的时候  面对突如其来的示爱
It's always tough when the "L" bomb gets dropped
一向都很难处理的
and you're not ready for it.
说来听听
Tell me about it.
我就跟这么个女孩约会过
I dated this one girl,
我跟她示爱的时候
and I told her that I loved her,
她说她还不确定[自己感情的归属]
and she said she wasn't sure.
然后跟我藕断丝连将近两年时间
And she strung me along for almost two years.
那实在太残忍了
It was brutal.
太遗憾了
Oh,I'm sorry.
谢谢安慰
Thanks.
宁愿她当场就跟我痛快分手
I wish she had just broken up with me right there,
长痛不如短痛
and put me out of my misery.
真的
Really?
对  那样反而好
Yeah,would have been kinder.
威尔  到你了
Wil,you're up.
该我了
Oh,that's me.
你刚让威尔•惠顿给你洗脑了
Did you let Wil Wheaton get in your head?
你在说什么呀
What are you talking about?
他是个魔鬼  最擅长邪恶的心理战
He's evil. He plays evil mind games.
他是不是跟你说他祖母去世了
Did he tell you his grandmother died?
参见S03E05  谢尔顿的悲惨受骗遭遇
没有
No!
他要是这么说  千万别信
Well,if he does,don't believe it.
他说不定就会骗你他祖母去世博同情
He's not above playing the dead meemaw card.
太棒了
Yes!
好好享受这一时的欢呼吧  威尔•惠顿
Enjoy the accolades now,Wil Wheaton,
但正如你在《星际迷航:下一代》那角色一样命运
but like your time on Star Trek: Next Generation,
你这种自鸣得意  注定只能是一时的
your smug self-satisfaction will be short-lived.
佩妮  该你了
Penny,you're up.
好了  记住  他奶奶还活着
All right,remember,his meemaw's alive
还有  人球合一
and be the ball.
好  明白
Yeah,I got it.
我们必须要打出个全中啊
We really need a strike here.
我知道
I know.
所以慢慢来  集中注意力
So just take your time and concentrate.
莱纳德  别再给我施压了
Leonard,stop pressuring me.
我没在给你施压
I'm not pressuring you.
你就是在  给我让开
Yeah,you are! Just back off!
好吧  抱歉
Okay,I'm sorry.
我这就闭嘴
I'll shut up.
我没想让你闭嘴
I didn't mean "shut up."
好  告诉我该怎么说  我照做就是了
Fine. Just tell me what to do,and I'll do it.

No...
莱纳德  这对你不公平  我很抱歉
This isn't fair to you,Leonard. I'm sorry.
等等  你这是去哪
Wait! Where are you going?
佩妮  快回来
Penny,come back!
我再给你买冰激凌
I'll get you ice cream!
别  让她走吧
No,let her go.
你疯了吗
Are you insane?
她要是走了  就完啦
If she leaves,it's over!
我很确定  我们已经完了[情侣关系]
I'm pretty sure it's already over.
谢尔顿  运气不佳嘛
Tough luck,Sheldon.
是你干的  是不是
You did this,didn't you?
你真以为就为了赢一场保龄球比赛
Do you think I would really break up a couple
我会拆散一对情侣
just to win a bowling match?
不  我想不会吧
No,I suppose not.
很好  你就继续这么想吧
Good. Keep thinking that.
对的  我跟你说
Mm-hmm,mm-hmm,yeah,I'm telling you,
Match.com上的妞比eHarmony上的更好泡
the Match.com chicks are much looser than on eHarmony.
Match.com和eHarmony  均为婚恋交友网站
好了  我回头再打给你
You know,I-I gotta call you back.
我打赢了个赌  该验收成果了
I won a bet,and it's time to collect.
[分别为蝙蝠女侠  女超人  神奇女侠  猫女]
不知道你们感觉如何  我觉得自己无比强大
I don't know about you,but I feel empowered.

[ 此帖被半世癫在2014-08-19 01:04重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 56楼  发表于: 2014-08-19 0

第三季第20集

靠  我的维萨卡被撤了
Oh,damn,they canceled my Visa.
哦也  新的万事达卡
Oh,yay,a new MasterCard!
干嘛
What?
我本来想拿信件
I was going to get my mail.
拿啊
Okay.
难道你想通过心灵感应来拿吗
Are... are you hoping to get it telepathically?
你是说意念取物吧
I think you mean telekinetically.
不是
And no.
我只是不确定用哪种社交礼节
I just wasn't sure of the proper protocol
因为你和莱纳德如今不交媾了
now that you and Leonard are no longer having coitus.
老天  你就不能说"不再见面交往"吗
God,can we please just say "no longer seeing each other"?
那得真的不见才行
Well,we could if it were true.
可你们住在同一栋楼里
But as you live in the same building,
低头不见抬头见
you see each other all the time.
唯一改变的变量是交媾
The variable which has changed is the coitus.
咱来定个协议
Okay,here's the protocol:
你我继续做朋友
you and I are still friends,
还有你别再说"交媾"
and you stop saying "coitus."
好啊
Good,good.
我很高兴我们还是朋友
I'm glad we're still friends.
真的吗
Really?
当然  适应你出现在我日常生活中
Oh,yes. It was a lot of work
可花了我不少功夫
to accommodate you in my life.
而我很讨厌白费功夫
I'd hate for that effort to have been in vain.
好吧
Right.
再问清楚  我不能跟所有人说交媾
Just to be clear,do I have to stop
还是只是不能跟你说
saying "coitus" with everyone or just you?
所有人
Everyone.
协议条款真苛刻
Harsh terms.
不过没关系  我可以用"性交"代替
But all right-- I'll just substitute "intercourse."
这下好了
Great.
或者用"私通"
Or "fornication."
但这个带有批评色彩
Yeah. But that has judgmental overtones,
还是作为备用吧
so I'll hold that in reserve.
你最近怎样
So,how you been?
我的存在是个连续统一体
Well,my existence is a continuum,
所以在指定期间的每个时间点都是一样的
so I've been what I am at each point in the implied time period.
你就是逗我玩  是吧
You're just coitusing with me,aren't you?
逗你玩
Bazinga.
莱纳德好吗
How's Leonard doing?
他表面很好
He seems all right.
但他花了很长时间
Although he does spend a disturbing amount of time
盯着你的照片
looking at photographs of you
嗅着你枕过的枕头
and smelling the pillow you slept on.
我想起来了
Oh,but now that I think of it,
他叫我不要告诉你
he asked me not to tell you that.
我会假装没听见
I'll pretend I didn't hear it.
我宁愿你假装我没说过
I'd rather you pretend I didn't say it.
你买了意大利妈妈大蒜意粉酱
I see you bought Mama Italia marinara spaghetti sauce.

Yep.
我妈妈也用这种酱
That's the sauce my mother uses.
她喜欢意式烹饪
She likes cooking Italian because according to her,
她说罗马人也这么做给耶稣吃
that's what the Romans made Jesus eat.
有意思
Interesting.
我改天晚上叫你过来吃
I'll have to have you over for spaghetti some night.
我现在就饿了
I'm hungry now.
好吧
Oh. Um,okay.
那一小时后过来吧
Why don't you give me an hour and come over?
能不能切点热狗丁
Will you cut up hot dogs into little chunks
加到酱汁里
and mix them in with the sauce?
我没有热狗
I don't have hot dogs.
没关系  我有
{c I do.
你就要做我妈妈所说的"美意大餐"
Oh! You're in for what my mother calls "a real Eye-talian treat".
你去哪了
Hey,where you been?
我刚刚和佩妮聊天呢
I was talking with Penny.
你怎么能这样
What's wrong with you?
你不能和室友的前任一起玩
You can't hang out with your roommate's ex.
这未免太逊了
That's totally uncool.
没关系  我不在乎
No,it's fine. I don't care.
我已经走出来了
I'm over it.
对  走出来了  所以他整天都在怨念
{c that's why he's been whining all day
要发明《黑超战警》里的洗脑装置
about trying to invent that memory-wiper gizmo from Men in Black.
他有进展了吗
Is he making any progress?
因为我想忘掉本•阿弗莱克居然演过《超胆侠》
Because I'd like to erase Ben Affleck as Daredevil.
本•阿弗莱克也会想洗脑的
So would Ben Affleck.
重点是  面对这种情况
The point is,in a situation like this
你得做出选择
you got to pick sides.
要么选莱纳德队  要么选择佩妮队
You're either on Team Leonard or Team Penny.
哪个是选剩下的
Which one picks last?
什么
What?
我通常都只能在选剩下的那队
Well,usually I'm on the team that picks last.
除非有坐轮椅的孩子一起玩
Unless there's a kid in a wheelchair.
谢尔顿  我给你买了陈皮鸡丁
Sheldon,I got you your tangerine chicken.
你应该饿了吧
I hope you're hungry.
我当然饿了
Well,of course I'm hungry.
而且我没打算跟别的队吃饭
And as I have no plans to eat with any other team,
我会津津有味地
I will consume my tangerine chicken
吃光陈皮鸡丁
with the appropriate gusto.
好吧
Okay.
只是出于好奇  我们还有热狗吗
Just out of curiosity,do we still have hot dogs?
不知道  怎么了
I don't know. Why?
吃饭时随便聊聊而已
Just making dinner conversation.
加油  小莱队
Go,Team Leonard!
啊  太好吃了
Oh,God,this is good.
我问你个问题
Let me ask you a question.
你觉得你会因为
Do you believe you're going to go to hell
吃糖醋排骨而下地狱吗
for eating sweet and sour pork?
犹太人不相信有地狱
Jews don't have hell.
我们相信有胃酸倒流
We have acid reflux.
你要吃最后一只饺子吗  谢尔顿
Do you want the last dumpling,Sheldon?
当然
Certainly.
我又没有因为很快要吃第二餐
It's not like I have to moderate my food intake
而故意限制食物摄入量
because I'm planning on eating again very shortly.
大家今晚想玩什么
So,you guys want to do something tonight?
我不行
Nah,I can't.
我要去水中有氧运动班接我妈
I got to pick up my mom from her water aerobics class.
十八个超重妇女在游泳池里
18 overweight women flapping their arm fat
甩着肥大的手臂
in a swimming pool.
就像海洋世界里的海牛
Looks like the manatee tank at Sea World.
你呢  拉杰
What about you,Raj?
这算什么
Oh,there it is:
你没有女朋友了
now that you don't have a girlfriend,
就又想跟我玩了
you want to hang out with me again.
-我什么时候没跟你玩了  -少来了
- I never stopped hanging out with you. - Oh,please,
大家都清楚你没有人了
we all know I'm the friend you call
才会来找我
when you have no other options.
如果我们是正义联盟  我就是海王子
If we were the Justice League,I'd be Aquaman.
我倒希望你是海王子
I wish you were Aquaman.
我就能派你去老人池里把我妈舀出来
Then I could send you to scoop my mom out of the old lady tank.
抱歉  我渴了  我要去冰箱里
Excuse me,I'm thirsty,so I'm going to go to the refrigerator
拿点清凉饮料喝
and get myself a refreshing beverage.
算了  我今晚就一个人过吧
You know what? I'll just spend the evening alone.
怎么  我突然就不配陪你了
What,suddenly I'm not good enough for you?
我最爱饮料了
I do so love beverages.
我现在要去饭后散步了
Now I think I'll take my after-dinner walk.
你什么时候开始饭后散步了
Since when do you take after-dinner walks?
你什么时候开始散步了
Yeah,since when do you take walks?
我在网上看过一篇论文  饭后百步走
I read a study online that walking after a meal
一种有利于神经细胞间冲动传导的有机物
不仅有助于消化  还能增加5-羟色胺的含量
not only aids in digestion,but increases serotonin,
而且你们也知道的  如果说相比提神饮料
and you know me,if there's one thing I like
我更喜欢什么  那肯定就是5-羟色胺了  拜拜
more than a refreshing beverage,it's serotonin. Bye-bye.
等等  我和你一起走
Hold on. I'll walk down with you.
没那个必要吧
That's not necessary.
你先走吧
You can go first.
要么咱俩一起走
Or we could go together.
我想不出什么理由拒绝你
I can't think of a reason why not.
咱们走吧
Let's go.
等一下
Hold on.
没事  我还是想不出什么理由
Nope,no reason.
我好想你
I've missed you.
行了  代我向你妈妈问好
All right,say hello to your mother for me.
行啊
Okay.
干嘛
What?
你刚说你要去散步的
You said you were going for a walk.
我又没说要去外面散步
I didn't say outside.
然后呢  你就打算来来回回地跑楼梯吗
So what,you're just gonna walk up and down the stairs?
不会  当然不会
No,of course not.
那样的话就太可疑了
That would be odd and suspicious behavior.
到这儿来  拉塞尔  过来呀  宝贝儿
Here,Russell! Here,boy!
你往哪边走
Which way are you going?
你 往哪边走
Which way are you going?
我把摩托车停在街那边了
I parked my scooter down the block.
我走另一边  拜拜
I'm going the other way. Bye.
拜拜
Bye.
其实是停在这边
Actually,I'm this way.
这是热狗的味道吗
Do I smell hot dogs?
不是  我是说  我不知道你闻到了什么
No. I mean,I have no idea what you smell.
我绝对闻到了生热狗的味道
I definitely smell raw hot dog.
估计是你的脑子里有肿瘤吧
Perhaps you're getting a brain tumor.
好了  散步愉快
All right,have a nice walk.
我会的  祝你开车愉快
I shall. Have a nice scoot.
你最好站开点儿
You might want to stand back.
寡人的坐骑有13马力呢
I'm sitting on top of 13 horses here.
你好啊  狗狗
Oh. Hello,doggie.
乖狗狗
Nice doggie.
估计你是闻到热狗的香味了
I bet you think you smell hot dogs.
看  有猫咪
Look,a cat!
佩妮
Penny?
佩妮
Penny.
佩妮
Penny.

Here.
剩下的热狗被我拿去保命了
I had to trade the others for my life.
喂  莱纳德
Hey,Leonard?
怎么了
Yeah?
我有一年没做爱了
I haven't had sex in a year.
你想干嘛  拉杰
Where you going with this,Raj?
别自作多情了  老兄
Don't flatter yourself,dude.
我想出去找个女人
I want to go out and meet a woman.
那就去呗  -我要找个帮手
- So,go.  - Well,I need a wingman.
我不想让自己看着像个失败的剩男
I don't want to come off like a lonely loser.
你觉得我跟你去你就不剩了吗
And you think my presence will help with that?
对呀
Well,I do.
有你在旁边  我有更有把握了
Next to you,I'll look like a catch.
我今晚不会出去的  拉杰
I'm not going out tonight,Raj.
好吧
All right.
你介意我到你房间去
Would you mind if I went to your room
下载几部亚系A片看吗
and downloaded some Asian pornography?
非常介意
Very much.
我可以不看亚系的
Doesn't have to be Asian.
别担心  总有一天你会遇见一个好姑娘的
Don't worry. You'll meet a girl someday.
-不可能的  -绝对可能  而且还很漂亮
- No,I won't.  - Yes,you will,and she'll be beautiful.
善良  性感  幽默
And kind and sexy and funny
绝对是你梦中情人的样子
and everything you ever wanted in a woman.
你真这么觉得
You really think so?
没错  你会一发不可收拾地
I do,and you'll fall hopelessly in love
爱上她  向她敞开心扉
and give her your heart.
然后她会拿走你的心  残忍地撕成碎片
And she'll take it and grind it into pathetic,little pieces.
但我们到时候会先上床  对吧
But we'll have sex first,right?
真正的美意大餐
That's Eye-talian.
莱纳德不介意你过来吧
So,um,was Leonard okay with you coming over?
不介意
Oh,yes.
其实他说了  "我没事  我不在乎"
In fact,he said,"I'm fine. I don't care."
而且他的语气绝对不会
And he in no way said it in a manner
让人觉得他在掩饰心中的
which would lead one to believe that he was covering up
痛苦与背叛
feelings of anguish and betrayal.
-很好嘛  -我还要
- Well,good.  - I'm also
很高兴地告诉你他曾为你大声痛哭
pleased to report that he's all cried out over you.
他哭过
He's been crying?
我又漏说了一件
Oh,I believe that was something else
不该跟你提起的事
I wasn't supposed to mention.
哦  天哪  我好难过
Oh,God,I feel terrible.
你也胃疼吗
Do you have a stomachache,too?
没有啊  怎么了  你胃疼吗
No. Why,do you?
不疼
No.
那你为啥问我是不是也胃疼
Why did you ask if I had one,too?
就是吃饭的时候随便聊聊
Just making polite dinner conversation.
该你说了
Your turn.
好吧
All right.
那你最近有啥新鲜事儿吗
So,what's new in your life?
我的新鞋不适合跑步
Well,my new shoes are not made for running.
你去跑步了
Have you been running?
没有
No.
这只是我的怀疑
It's just a suspicion I have.
-我很高兴你这么喜欢我的手艺  -没错
- I'm so glad you like it.  -I do.
莱纳德从来没给我做过饭
Leonard never cooks for me.
估计是因为莱纳德不会做饭吧
Well,maybe that's 'cause Leonard can't cook.
你也不会做饭  但是你为我做了这些
You can't cook and you made me this.
随便啦
Whatever.
对了  还有芝士蛋糕在冰箱里
Ooh,I'm gonna get the cheesecake out of the fridge.
天  我要下犹太人的地狱了[胃酸倒流]
Oh,Lord,I'm in Jewish hell.
你看这个
Look at this.
你觉得她这动作是真的呢
Do you think she's really doing that
还是PS出来的
or is it PhotoShop?
我很确定玛莎•斯图尔特绝对不会光着身子
I'm pretty sure Martha Stewart never got naked
著名女企业家  曾因经济犯罪入狱
和一屋子的日本大胖子呆在一起
with a room full of big,fat Japanese guys.
你又不知道
You don't know that.
监狱能改变一个人的
Prison changes people.
你刚去哪儿了
Hey,where you been?
跟你说了嘛  散步啊
I told you,walking.
你散了一个半小时的步
For an hour and a half?
我迷路了
I got lost.
你怎么会迷路的  你的手机上有GPS啊
How could you get lost? Your phone has GPS.
卫星出故障了  有太阳风暴
Satellites are down. Solar flares.
这会儿没有太阳风暴
There are no solar flares right now.
不对  有的
Yes,there are.
老兄  我是搞天体物理的
Dude,I'm an astrophysicist.
要是有太阳风暴的话  我绝对会知道
If there were solar flares,I'd be all up in it.
抱歉  我说错了
I'm sorry. I misspoke.
我刚才其实想说我手机没电了
What I meant to say was my battery died.
他到底是怎么回事啊
What the hell was that about?
不知道
I don't know.
你觉得这真的是希拉里•克林顿在和欧普拉嘿咻吗
Do you think this is really Hillary Clinton doing it with Oprah?
哦  我们真得给你找个小妞了
Oh,we really need to get you a girl.
莱纳德
Leonard.
莱纳德
Leonard.
莱纳德
Leonard.
滚进来吧
Oh,just come in!
谢谢你这么痛快地让我进来了
Thanks for seeing me on such short notice.
你想干嘛  谢尔顿
What do you want,Sheldon?
可能现在不是时候
Maybe this isn't a good time.
快说你干嘛吵醒我  不然我对天发誓我会杀了你
Tell me why you woke me up or I swear to God I will kill you.
你真觉得用死亡威胁我
Do you really think death threats
是展开谈话的恰当方式吗
are an appropriate way to begin this conversation?
有时候  你的社交能力少得简直让我震惊
Sometimes your lack of social skills astonishes me.
你到底想干嘛
What do you want?
你最好先坐下
You may want to sit down.
我正躺着呢
I'm in bed!
了解
Point taken.
你最好先坐起来
You may want to sit up.
谢尔顿
Sheldon!
我一直在背着你见佩妮
I've been seeing Penny behind your back.
好吧
Okay...
你说你"见佩妮"  到底什么意思
When you say "seeing Penny," what exactly does that mean?
我们昨晚一起吃晚餐了
We had dinner last night.
她给我做了意粉加热狗丁
She made me spaghetti with little hot dogs cut up in it.
虽然热狗丁很少
Well,little hot dog.
因为还有五根热狗我都给那条真的狗狗吃了
I gave up the other five hot dogs to a real dog.
很大只的真的狗狗
A real,big dog.
是条该死的猎狗
A hell hound.
我好像离题太远了
Tangential to the primary story.
等下再绕回来说如何
How about I circle back to it?

Fine.
你为什么要跟佩妮一起晚餐
Why did you have dinner with Penny?
我说过了  她做了意粉加热狗丁
I told you,she made spaghetti with little hot dogs.
我喜欢吃意粉加热狗丁
I like spaghetti with little hot dogs.
那你为什么还跟我们一起吃中餐
Then why did you have Chinese food with us?
我是怕你不高兴
I didn't want to upset you.
霍华德说得很清楚  我应该先效忠于
Howard made it very clear that my allegiance should be
男同志  而不是为钱卖身的女人们
to male comrades before women who sell their bodies for money.
莫非他说的是  兄弟比妓女重要
Is it possible he said,"Bros before hos"?
对  我改了下措辞  避免提到妓女这个词
Yes,but I rephrased it to avoid offending the hos.
谢尔顿  你跟佩妮做不做朋友我都无所谓
Sheldon,I don't care if you want to be friends with Penny.
这么说  一直困扰我让我噩梦连连的
Oh. Well,so the emotional turmoil that's been keeping me
这种情绪波动  真的是完全不应该啊
from achieving REM sleep was entirely unjustified?
没错
Yes.
要是我奶奶肯定会说
Well... then as my meemaw would say,
我们在这宰猪待客  可居然没人想吃培根[都不领情]
"Looks like we butchered a pig,but nobody wanted bacon."
我想是的
I guess not.
现在  之前我承诺过的  那个题外话
And now,as promised,the tangent.
谢尔顿大战猎狗记
Sheldon and the Hell Hound.
或者说"谁动了我的热狗"
Or How I Lost My Hot Dogs.
我还是回头再来吧
I,I can come back.
别傻了
D-don't be silly.
我们是邻居
We're neighbors.
抬头不见低头见
We're going to run into each other.
还是早点习惯的好
May as well get used to it.
嗯  你说得对
Yeah,I guess you're right.
你习惯了吗
You used to it yet?
-还没  -我也是
- Nope. - Me neither.
谢尔顿好像认为他跟你出去
Oh,Sheldon seemed to think that I would be upset
我会不高兴
about you hanging out with him.
我只是告诉你  没事的
But I just want you to know it's fine.
太好了  因为他妈妈打电话给我了
Oh,oh,good,because,um,his mother called me.
他妈妈
His mother?
对  她想让我带他出去买床单和毛巾
Yeah,she wants me to take him shopping for sheets and towels.
我本来打算带他去的
I was going to do that.
是吗  那还是你带吧
Oh,well,then you... you do it.
不  我根本就不想带  还是你来吧
No,I don't want to do it. You can do it.
好  那你可以带他去买鞋
Okay,you can take him for shoes.
我刚带他去买过鞋
I just took him for shoes.
我只知道他说那鞋子挤脚
Well,all I know is he says they hurt his feet.
好吧  下周六我会带他去买鞋
Fine. I'll take him for shoes next Saturday.
不行不行  我们一帮同事
Oh,no,no,no-- a bunch of us from work
下周六要去迪斯尼乐园
are going to Disneyland next Saturday
谢尔顿也想一起去
and Sheldon wants to come.
你们要带他去迪斯尼乐园
You're taking him to Disneyland?
我讲电话订计划的时候他正好听到
Well,he heard me making plans on the phone.
那我还能拒绝吗
Was I going to say "no"?
好吧
All right.
你们让他塞一堆垃圾食品前  记得先跟我说下
But let me know if you're going to stuff him with junk food.
我可不想帮他打包回一顿美餐
I don't want to bring home a nice dinner for him
结果只能浪费掉
and see it go to waste.
我们是去迪斯尼乐园玩
We're going to Disneyland.
他肯定会吃垃圾食品
He's going to eat junk food.
我只是说  事先跟我打个招呼
All I'm saying is give me a heads-up.
好吧  随便吧
Okay,whatever.
还有别让他吃饱了再去玩太空山
And don't let him go on Space Mountain after he eats.
他会说没问题  但我敢肯定
He'll say he can handle it,but I promise
他绝对会把油条都吐你鞋子上
you'll end up with churro puke on your shoes.
好的  明白  还有什么提醒的吗
All right,got it. Is there anything else?
有  别让他靠近高飞狗
Yeah,don't let Goofy near him.
他会噩梦连连  到时候还得我处理
He'll have nightmares and I'll have to deal with it.
高飞狗有什么问题
What's the problem with Goofy?
我也想知道  不过让他靠近布鲁托没事
Wish I knew. He's fine with Pluto.
你觉得《超人总动员》里那个弹力女超人
Hey,do you think the elastic woman in The Incredibles
需要用避孕套吗  还是她自己就能变成套子
needs to use birth control or can she just be a diaphragm?
就这样吧
Well,that's it.
能聊的话题正式都谈完了
We're officially out of things to talk about.
我们回来了
We're home.
都晚上十点了  你们去哪了
It's 10:00.Where have you been?
我们留在那看加州冒险乐园的喷泉秀
We stayed for the California Adventure water show.
纯粹因为迪斯尼魔力太大
It was pure Disney magic.
我准备跟他一起去看的
I was going to see that with him.
那我怎么知道
How was I supposed to know that?
没事的  我会跟你一起再去看一遍的
It's all right. I'll see it again with you.
我还帮他带了吃的  你说过你会先打电话的
And I have food here. You said you were going to call.
我知道是我不好
I know,I know.
我还吃得下
I can still eat.
不行  你已经吐过一次了
No,you already threw up once.
去换上睡衣刷牙
Go put on your PJs and brush your teeth.
好吧  但你们俩别吵架
Okay,but just don't fight
-我们没在吵架  -快去
- We're not fighting. - Just go.
你不谢谢佩妮带你去迪斯尼乐园玩吗
Aren't you going to thank Penny for taking you to Disneyland?
谢谢你  佩妮
Thank you,Penny.
不客气  亲爱的
You're welcome,sweetie.
想来杯咖啡吗
Want a cup of coffee?
我还是先走吧
Oh,um,I should probably get going.
好了  就一杯咖啡而已
Come on. It's just a cup of coffee.
我也觉得这整件事有点扭曲
Uh,yeah,the whole thing seems a little twisted to me,too.
这是什么气味
What am I smelling?
谢尔顿吐在我鞋子上的油条
Sheldon's churro on my shoes.
他睡着的时候  看着真像天使
He's such an angel when he's asleep.
是啊
Yeah.
可惜他还会醒来
Shame he has to wake up.
我觉得我们能做到的
I think we can do it.
趁谢尔顿睡着时闷死他  那不合适吧
Smother Sheldon in his sleep?Wouldn't that be wrong?
不  你跟我  做朋友
No,be friends. You and me.
当然
Oh. Sure.
绝对没问题
Absolutely.
很好  我很开心
Good. I'm glad.
我有个主意  我就随便说说
Here's an idea. I'm just throwing it out there:
当炮友如何
friends who have sex.
晚安  莱纳德
Good night,Leonard.
我开玩笑的
Kidding.
只是朋友间玩笑打混而已
Just a couple of friends Goofing around.
不  高飞狗  别
No,Goofy,no.

葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 57楼  发表于: 2014-08-19 0

第三季第21集

站住
Hold.
干嘛
What?
解释你为什么打喷嚏
Explain your sneeze.
什么
I'm sorry?
-你有过敏症吗  -没有
- Do you have allergies?  - No.
你在沙拉上放太多胡椒粉了吗
Is there too much pepper on your salad?
我没在沙拉上加胡椒粉
I don't put pepper on salads.
够了  坐那边去
I've heard enough. Sit over there.
别这样  我不想一个人坐
Oh,come on.I don't want to sit by myself.
[美国伤寒带菌者]
当年伤寒玛丽也这么说
That's what Typhoid Mary said,
显然  她朋友让步了所以都病了
And clearly,her friends buckled.
伙计们  帮帮我
Guys,help me.
谢尔顿  别这样
Sheldon,come on.
不就是一个喷嚏嘛
Yeah,it's just one sneeze.
-自个坐去吧  -再见  兄弟
- You're on your own. - See you,buddy.
莱纳德  我有东西给你看
Oh,Leonard,I have something for you.
根据室友协议
Per our roommate agreement,this is
这是提前24小时通知
Your 24-hour notice that I will be having
我有一位无血缘关系的女性要在咱家住两晚
A non-related female spending two nights in our apartment.
你说的无血缘关系的女性
When you say "non-related female,"
应该指人类吧
You still mean human,right?
当然
Of course.
室友协议规定不许有宠物
Pets are banned under the roommate agreement,
除了服务性动物  比如导盲犬
With the exception of service animals,such as seeing eye dogs
及将来出现的  机械装备强化的猴子帮工
And,one day,cybernetically-enhanced helper monkeys.
你打算绑架一个女人吗
Are you planning on kidnapping a woman?
讽刺吗
Sarcasm?
对  但也包含真诚的关心
Yes,but mixed with genuine concern.
告诉你们  我将接待
For your information,I'll be playing host
伊丽莎白•普林顿博士
To Dr. Elizabeth Plimpton.
普林斯顿大学的宇宙物理学家
The cosmological physicist from Princeton?
没错
Yes.
另外  你没戴口罩前
And until you acquire a surgical mask,
请先用餐巾捂嘴  再发表言论
Please address your comments to me through a napkin.
我们通信交流了好几年
We've been corresponding for years about
共同感兴趣的
Our mutual interest in
早期宇宙中膨胀子的引力波特性
Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe.
她现在考虑
And now she's under consideration
来我们大学工作
For a position at our university.
你怎么没说过你认识伊丽莎白•普林顿
Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton?
我可是她的铁粉
I am a huge fan of hers!
我不知道我有义务分享
I didn't realize I was obligated to share my connection
我跟你喜欢的事物的联系  好吧
With things you're a fan of,but very well.
你喜欢吃加拿大熏肉
You enjoy Canadian bacon.
我去过多伦多
I've been to Toronto.

Okay,fine.
那她睡哪里
Where is she going to sleep?
当然睡我房间
My room,of course.
我靠
Holy crap!
我靠
Holy crap!
我有个两部分的问题
Yeah,um,I have a two-part question.
请说
Go ahead.
第一  你在开玩笑吗
A: Are you kidding me?
第二  你丫的开玩笑吧
And B: Seriously,are you freaking kidding me?
第一  我很少开玩笑
A: I rarely kid.
第二  我开玩笑时  你会听到
And B: When I do kid,you will know it
我用"逗你玩"这个词
By my use of the word "bazinga."
这么说你们俩
So you're saying the two of you
要睡在同一张床上
Are going to be sleeping in the same bed?

Yes.
逗你玩
Bazinga.
莱纳德
Leonard?
谢了
Thank you.
为什么一位世界知名的科学家
Why is a world-renowned scientist
选择住我们家  而不住酒店
Staying in our apartment instead of a hotel?
她不喜欢住酒店
Well,she doesn't care for hotels.
这也不能怪她
And who can blame her?
打不开的窗户
Windows that don't open,
N个人用过的床单
Multi-user linens,
卡式的钥匙  好像谁的钱包
Keys shaped like credit cards-- as if one walks around
都有空的卡槽似的
With unassigned slots in one's wallet.
好了  所剩时间
All right,I believe I have time
只够回答一个问题
For one more question.
说吧  拉杰
Yes,Raj?
我什么时候能坐回你们旁边
When can I sit with you again?
等我看到连续两次  相隔12小时
When I've seen Two consecutive negative throat cultures
咽拭子检测呈阴性  你知道怎么做
Spaced 12 hours apart. You know the drill.
好了
All right,
诸位失陪了  我要去进行
If you'll excuse me,I am off to start
预防性抗生素治疗
A prophylactic course of antibiotics.
不敢相信  他居然是伊丽莎白•普林顿的朋友
I can't believe he's friends with elizabeth plimpton.
不敢相信  他们居然让他进加拿大
I can't believe they let him into canada.
喂  你刚刚没听到吗
Whoa,whoa,whoa. You heard the man.
你的咽拭子检测结果呢
Where's your throat cultures?
开玩笑  坐吧
Kidding. Sit down.
谢尔顿
Hey,Sheldon.
佩妮  正好
Oh,Penny,excellent.
我对加长型卫生棉有个疑问
I have a question about these maxi pads.
这个护翼真的有用吗
Are the wings truly functional
还是我沦为广告宣传的受害者了
Or have I fallen victim to marketing hype?
什么
What?
你干嘛买...什么
Why are you doing with-- what?
沃格林的男售货员
The stock boy at Walgreens
根本没给我提供什么信息
Was frustratingly uninformed on the subject.
谢尔顿  你买卫生棉干嘛
Sheldon,what are you doing with maxi pads?
我有个女性朋友
I have a lady friend
要在我这里住几天
Who will be staying with me for a few days.
什么
What?
我想让她宾至如归
I want her to feel at home.
我还买了香皂  裤袜  痛经药
I also bought scented soaps,pantyhose,midol,
咀嚼钙  还有这种酸奶
Calcium chews and what is apparently a yogurt
专门调节女性肠道的
Specifically designed to regulate the female bowel.
等等  前面一句
Wait,wait,hold on,back up.
有个女人要跟你住在一起
You're having a woman stay with you?

Yes.
怎么每个人听到都大吃一惊
Why does that seem to flabbergast everybody?
不  不是
Oh... no,no,no,no.
我不是吃惊
I'm not flabbergasted.
我是...疑惑
I'm... puzzled.
就是疑惑
Yeah,let's go with puzzled.
友情提示
A word of warning.
这位客人是著名物理学家
My guest is a noted physicist
量子宇宙论的权威专家
And the leading expert on quantum cosmology,
请不要跟她聊女性无聊话题
So please try to avoid wasting her time
浪费她的时间
With female jibber jabber.
什么叫女性无聊话题
Female jibber jabber?
鞋子特价  发型  泥面膜
Shoe sales,hair styles,
还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦
Mud masks,gossip about your friends Brad and Angelina.
他们不是我的朋友
Oh,they're not my friends.
我知道  鉴于你在背后
I'm not surprised,considering the way
说了他们那么多坏话
You talk about them behind their backs.
她来了  她来了
She's here,she's here.
我看上去怎么样  聪明吗
How do I look? Do I look smart?
老天爷
Oh,good grief.
这又不是你的事
This isn't about you.
来了
Coming!
听好
Now,listen.
21世纪最杰出的头脑之一
One of the great minds of the 21st century
将以东道的身份迎接另一位杰出头脑
is about to play host to one of the other great minds of the 21st century.
你要仔细看着
So pay attention.
没准儿多年以后
Years from now,
我的传记作者问起你这个伟大时刻
my biographer might ask you about this event.
我有太多话想跟你的传记作者说
Oh,I have so many things to tell your biographer.
库珀博士  谢天谢地
Dr. Cooper,thank goodness.
我完全不记得你的地址
I completely forgot your address.
还好我还记得写在了手上
But then I remembered that I'd written it on my hand.
幸好
Lucky for me,
我没记成另外一只手
I didn't confuse it with what I'd written on my other hand,
那只写的是一颗最新发现的中子星的坐标
which are the coordinates for a newly discovered neutron star.
因为想去那儿的话  我会被超重力压碎的
'cause if I tried to go there,I'd be crushed by hypergravity.
-不说这些了  你好啊  -你好
- Anyway,hello. - Hello.
很高兴能见到你的本尊哦
Nice to finally meet you in person.
我猜也是
I would imagine it is.
这位是我朋友兼室友  莱纳德•霍夫斯塔德博士
This is my friend and roommate,Dr. Leonard Hofstadter.
你嗨
Hi-lo.
我  我本来想说"你好"
I-I started to say "hi,"
中途又想说"嗨"
and then I switched to "hello" in the middle.
结果就成了"你嗨"
It came out "hi-lo."
咄[表示轻蔑]
Duh.
很高兴见到你
Uh,it's nice to meet you.
我拜读过你的书和许多论文
I-I've read both your books and most of your papers.
我叫莱纳德  就住这儿  你太有才了
I-I'm Leonard,I live here,you're brilliant.
真不好意思
I apologize.
他只是个搞实验物理的
He's only an experimental physicist.
没关系
No need to apologize.
我有几个好朋友也是搞实验的
Some of my best friends are experimental physicists.
其实也不算好朋友  就是认识而已
Well,not my best friends,but I know them.
我最要好的朋友
My best friend is
是一位名叫温迪的分子化学家
a molecular chemist named Wendy.
真不好意思  我话太多了
I'm sorry,I'm rambling.
你嗨
Hi-lo.
你饿吗  渴吗
Are you hungry,thirsty?
我来招待你吧
Can I offer you anything?
不用了  她是我的客人
No,she's my guest.
要招待她的话  也该由我来吧
If anyone should offer her anything,it should be me.
伊丽莎白  我能为你效劳吗
Elizabeth,can I get you something?
你想要女性卫生用品
Perhaps a feminine hygiene product
还是调节肠道的酸奶
or a bowel-regulating yogurt?
这俩选项都很有意思嘛
Interesting choices.
考虑到我现在的需求  还是酸奶吧
Based on my current needs,I guess I'd pick the yogurt.
好极了
Excellent.
要是这酸奶起作用的话
If the yogurt works,
我还买了些香薰蜡烛
I bought some delightful scented candles.
这是你耶
Look,it's you.
非常感谢你们让我住在这里
Thank you so much for opening up your home to me.
谁愿意住宾馆啊
Well,who wants to stay in a hotel?
窗户又打不开  诡异的卡片式钥匙
Windows that don't open,those crazy card-shaped keys.
知音啊  我太高兴了
I'm so glad you understand.
不对  他不是你的知音
No,he doesn't understand.
我才是
I understand.
我也是啊
Well,I understand,too.
你剽窃了我的想法
You're just misappropriating my understanding.
我觉得任何一所大学都想要你
I think any university would want you.
当然  除了那些
Except,of course,
已经接纳你的大学
any university that had already had you.
因为他们已经在接纳你之前
Because they would've already wanted you
已经想要你了
before they,you know,got you.
这就是跟你说"你嗨"的那位
From the mind that brought you "hi-lo."
我带你去房间看看吧
Let me show you to your room.
好啊
All right.
我也觉得我困了  晚安  莱纳德
I guess I am tired. Good night,Leonard.
好安
Uh,sleep night.
我想说  晚安
I mean,obviously,good night.
我本来想说"好梦"
I started to say "sleep tight,"
然后我又中途改了主意
then I changed my mind in the middle.
我对天发誓  我很聪明的
I swear to god,I'm smart.
话说清楚点  伙计
Get it together,man.
好的  给你展示一下
All right,let me show you
这个房间里的一些功能吧
some of the features of the room.
首先  窗户
First,windows.
很常见
Conventional.
打开  关上
Open,closed.
打开  关上
Open,closed.
开一半
Halfway open.
或者说关一半  这取决于你的哲学取向
Or halfway closed,depending on your philosophical bent.
这里是我的漫画收藏
Over here is my comic book collection.
可以随意浏览
Feel free to browse.
这里有一盒阅读专用的一次性手套
There's a box of disposable reading gloves
就在床头柜上
on the night stand.
很好
Good to know.
在这里
In here,you'll find
你可以找到应急储备
emergency provisions.
足够八天的食物和水  一把弩
An eight-day supply of food and water,a crossbow,
一个高密度优盘  里面有
Season 2 of Star Trek the original series
原版的《星际迷航》第二季
on a high-density flash drive.
那要是所有的USB接口都在
What if there's a disaster
灾难中坏掉了呢
that destroys all the USB ports?
那就真的没法儿活了  不是吗
Then there's really no reason to live,is there?
我能问个关于你室友的问题吗
Can I ask a question about your roommate?
他是个蠢货  对吧
He's an odd duck,isn't he?
他的情感生活是个什么状态
What's his relationship status?
他跟住在走廊对面的那个女服务员
Well,there was a misbegotten adventure
有过一段奸情
With a waitress who lives across the hall.
莫名其妙开始  又莫名其妙结束
It ended as inexplicably as it began.
他俩没有什么共同点
They had very little in common,
除了床笫之欢
except for carnal activity.
这就是为什么
That's why I acquired
我准备了这副隔音耳麦
these noise-canceling headphones.
如果你打算用它的话
If you decide to use them,
请记得戴完之后用湿巾把耳罩擦干净
please clean the ear pieces afterwards
湿巾就在卫生间里
with the wet wipes you'll find in the bathroom.
有个贴着"湿巾"标签的抽屉
They're in the drawer labeled "wet wipes."

Okay.
很好  那就不打扰你晚上梳洗时间了
Good. I'll leave you to your nighttime ablutions.
早上卫生间的使用时间表已经发你邮箱
I've e-mailed you the morning bathroom schedule.
欢迎礼包里还有一份塑封过的版本
You'll also find a laminated copy in your welcome packet.
就印在紧急逃生线路图的背面
It's on the back of the emergency escape route diagram.
真体贴
How thoughtful.
-睡个好觉  朋友  -你也是
- Sleep well,my friend.  - You,too.
让我再拿一样东西
Oh,let me just get one thing.
这是我的备用应急储备包
It's my backup emergency supply kit.
客厅的紧急逃生路线不经过这边
The living room escape route doesn't pass through here.
晚安
Now,good night.
如果世界末日降临的话  祝你好运
And if there's an apocalypse,good luck.
请进
Yes?
我看见你的灯还亮着
I saw your light on.
你没事吧
Is everything all right?
没事  我就是睡不着
Yeah,I just couldn't sleep.
我也睡不着
Me neither.
你看我在读什么
Oh,look what I'm reading.
你的书哦
It's you.
你不是读过了吗
I thought you already read it.
是读过  不过有一阵子了
I did,but it's been a while,
我想在早餐时表现得聪明点
And I wanted to sound smart over breakfast.
你很聪明了
Aw,you're smart.
是吗  太好了
Oh,good.
我还担心你没看出来
Wasn't sure it was coming across.
在读第几章
What chapter are you on?
第六章
Uh,six.
银河系外距离等级
Oh,the extragalactic distance ladder.
想知道一个小秘密吗
Want to know a little secret?
当然
Sure.
威尔逊-巴普效应那一节
I wrote the section on the Wilson-Bappu effect
我是全裸着写的
completely naked.
真的吗
Really?
读起来可不像
Uh,sure doesn't read that way.
我来给你演示
Here,let me show you.
考虑到脉动变星的亮度变化
When we consider the brightness of pulsating variable stars,
这可能就是
we start to see a possible explanation
哈勃常数出现数值分歧的原因之一
for some of the discrepancies found in Hubble's constant.
你的科学真是活色生香
You really make science come alive.
语音测试  清晨语音测试
Vocal test. Morning vocal test.
第二次语音测试
Second vocal test.
第二次清晨语音测试
Second morning vocal test.
谢尔顿早
Morning,Sheldon.

Morning.
谢尔顿早
Morning,Sheldon.

Morning.
昨晚过得愉快吗
I trust you had a pleasant night.
不是一般愉快
More than pleasant.
失陪一下  我要去方便
Excuse me,I'm going to relieve myself.
喝什么咖啡
How do you take your coffee?
-清咖啡  -好滴
- Black. - Okeydoke.
为休斯顿而尿  为奥斯丁而尿
Pee for Houston,pee for Austin,
为我深爱的州而尿
pee for the state my heart got lost in.
再为德州抖两抖
And shake twice for Texas.
他妈妈教他的
Something his mother taught him.
好了  伊丽莎白
All right,Elizabeth,
轮到你用卫生间了
the bathroom is yours.
坐垫我放下了  为保护你健康还消了毒
The seat is down,and has been sanitized for your protection.
你真细心  不过我想先喝完咖啡
That's very thoughtful,but I think I'll finish my coffee first.
看来酸奶是没起作用
Ah,so the yogurt didn't work.
我要火速去给生产商写邮件指责他们
I'll fire off a critical e-mail to the manufacturer.
太好了  你们都起了
Oh,good,you're up.
我的车发动不了
Look,my car won't start.
需要有人送我上班
I need a ride to work.
又对检查引擎灯置之不理了
Did you once again ignore your "check engine" light?
不是  大明白先生
No,Mr. Smarty-pants.
我这次没理加油提示灯
I ignored the "fill gas tank" light.
莱纳德  佩妮来查探下
Leonard,Penny wants to exploit any
你是否对她余情未了
residual feelings you have for her
以达到搭车上班的目的
in order to get a ride to work.
好  当然  等我把咖啡倒旅行杯里
Oh,yeah,sure,let me just put this in a travel mug.
你好
Hello.

Hi.
佩妮  这位是普林顿博士
Oh,Penny,this is Dr. Plimpton...
量子宇宙论权威专家
A leading expert on quantum cosmology.
普林顿博士  这是佩妮
Dr. Plimpton,Penny is a waitress
一名不理解内燃机需要
who doesn't understand the role gasoline plays
汽油做燃料的服务生
in the internal combustion engine.
很高兴见到你
Nice to meet you.
很高兴见到你
Nice to meet you,too.
在这住得好吗
Are you enjoying your stay?
是的  非常好
Yes,very much.
那就好
Good.
太棒了  无意义的客套话交流完毕
Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished.
伊丽莎白  莱纳德如厕时间就要到了
Elizabeth,Leonard's bathroom time is coming up,
相信我  在他后面去可不是好事
and believe me,you do not want to follow him.
失陪了
Excuse me.
好吧  我看我得去换衣服了
Okay,well,I guess I should get dressed
好送大家去上班
so I can take everyone to work.
你  谢尔顿
You and Sheldon
还有谢尔顿的朋友
and Sheldon's friend,
普林顿博士  你刚见过的
Dr. Plimpton,who you just met.
肯定会有趣
Gonna be fun.
就像玩具车
Like a clown car.
等等
Hang on. Hmm?
哦  什么事
Yeah? What? Huh?
我们刚刚分手
We just broke up.
什么...  你我吗  是哈
Wha... uh,you and me? Yeah,we did.
不久之前
Not too long ago.
你适应得如何
How are you doing with it?
明显没你适应得好
Not as good as you apparently.
我什么  没明白
I,um,I don't follow.
知道吗  这不不关我的事
You know what? It's,it's none of my business.
我们刚刚分手
If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy
你就想和谢尔顿的博士朋友上床  那就去吧
right after we stopped seeing each other,go for it.
打扰一下
Excuse me.
我对你提议莱纳德
I'm uncomfortable with you recommending
争取与普林顿博士性交感到不安
that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton,
她可还有更重要的事要忙
who I assure you has better things to do.
我不是提议
I'm not recommending it.
他已经那样做了
I'm saying it already happened.
这太荒谬了
That's preposterous.
是吧  莱纳德
Tell her,Leonard.
那个...
Well...
不是吧
No.
拜托  不是我的错
Come on. It wasn't my fault.
莫非你是想说你不小心绊倒
The implication being that you somehow tripped
正好摔她身上了
and fell into her lady parts?
算了
You know what?
我还是坐公车上班吧
I'm just gonna take the bus to work.
佩妮  让我开车送你吧
Penny,I can still drive you.
算了  不必了
Oh,no,no,it's okay.
我怕你踩到香蕉皮
You might slip on a banana peel
然后把我搞怀孕了
and get me pregnant.
我必须要说  你的背叛真令我震惊
I must say,i'm shocked by this betrayal.
我没有背叛佩妮
I didn't betray Penny.
不是佩妮  是我
Not Penny,me!
我怎么背叛到你了
How am I betraying you?
伊丽莎白是我的朋友  你却跟她玩
Elizabeth's my friend,and you're playing with her!
好吧  确实玩了
Yeah,I guess I did.
你这是干什么呢
What the hell are you doing?
[奈奎尔: 一种夜间使用的感冒药]
别紧张  这是奈奎尔
Relax,it's NyQuil.
你感冒还没好
You still have a cold?
或许吧  可我不在乎
Maybe,but I don't care.
这就是奈奎尔的妙处  里面有10%的酒
That's the great thing about NyQuil,it's like ten-percent booze.
我叫它一夜鼻涕喷嚏咳嗽不断
I call it the nighttime sniffling,sneezing,coughing
但能让你跟女孩讲话的神药
so you can talk to girls medicine.
你晚上睡不着吗
Are you having trouble sleeping?
要知道  我可是一夜没睡啊
'cause,boy,I was up all night.
你也感冒了吗
Did you get a cold,too?
不  但我整夜都没睡哟
No,but I was awake all night.
想吃药的话
If you want,
我可以给你些我妈的安眠药
I can give you some of my mom's sleeping pills.
要是少了她不会发现吗
She won't notice they're missing?
她都没发现自己在吃安眠药
She doesn't know she takes them.
没事
No,that's okay.
是其它事让我整夜不睡
It was something else keeping me up last night.
今早也是哦
And again this morning.
我也不介意哟
And... I didn't mind.
我昨晚没睡
I was up last night.
今早也没睡
I was up this morning.
我也不介意
I didn't mind.
都提示你们这么多了
Those are your clues.
你窗台上的鸽子又孵了一窝小鸟吗
Did the pigeon on your windowsill have more babies?
不是
No.
你又不睡整什么乐高动画电影了吧
Were you up making another stop-motion lego movie?
不是
No.
告诉你吧
'cause let me tell you,
光是让乐高玩具动起来可不够
It's not enough to make the legos move,
还要让他们有爱  懂吗
They also have to capture your heart.
再提示一下
Okay,I'll give you one more clue.
还涉及到另一个人
It involved another person.
你搞了个日本性爱抱枕吗
Did you get a Japanese love pillow?
日本性爱抱枕能算人吗
How is a japanese love pillow another person?
要是你爱她  又给她起名字  当然算
It is if you love her and give her a name.
普林顿博士  我来给你介绍我的同事
Dr. Plimpton,I'd like you to meet my colleagues--
这位是拉杰•库萨帕里博士
Dr. Rajesh Koothrappali
和不是博士的霍华德•沃罗威茨
And not-a-doctor Howard Wolowitz.
-我是的忠实粉丝  -多谢
- I'm a big fan of your work. - Thank you.
不用我说  你和霍夫斯塔德博士
And of course,you've already introduced yourself
已经互相认识过了
to Dr. Hofstadter.
你好呀
Hey,you.
你也好呀
Hey,you.
天  我可真是精疲力竭
Boy,I'm kind of tuckered out.
你感觉如何  伊丽莎白
How are you feeling,Elizabeth?
要我说吗
You know what?
我是有点累
I am a little tired.
能行行好帮我拿杯咖啡吗
Would you be a dear and get me a cup of coffee?
当然
Sure.
要清咖啡吧
Black,right?
其实我现在更想喝火辣甜蜜的印度咖啡
Actually,now I think I want it hot,brown and sweet.
马上就来
Coming right up.
你来干嘛
What?
你什么意思  今晚是光晕之夜
What do you mean "what?" it's halo night.
我不能玩  病得厉害
I can't. I'm too sick.
快走
Go away.
所以我们才转战到你家
That's why we moved halo night here.
看  我还带了我妈做的鸡汤
Look,I brought my mom's chicken soup.
我不饿
I'm not hungry.
别赶他走嘛
Don't send him away.
-让他进来  -那是谁
- Let him in. - Who's that?
我买了只鹦鹉
I bought a parrot.
得了吧
Yeah,right.
普林顿博士
Dr. Plimpton?
嗨  你是霍华德吧
Hi. Howard,right?
我是
Uh,yeah.
能问你个问题吗  霍华德
Can I ask you a question,howard?
你喜欢角色扮演游戏吗
Do you like role-playing games?
当然
Yeah,sure.
其实我是个地下城主
In fact,I'm a dungeon master.
今晚可以换种口味
Not tonight.
今晚你就当个送外卖的
Tonight you are a delivery man.
送来了鸡汤
You brought soup,
但不幸的是拉杰和我却没钱付给你
But uh-oh,Raj and I don't have enough money to pay you.
所以我们只能搞一些特殊交易
So we'll have to come to some other kind of arrangement.
你说什么
Beg your pardon?
你们自己商量下细节
You two figure out the details,
我去换下装
I'm going to go change into something
等着你们一把撕掉
I don't mind getting ripped off my milky flesh.
我靠  真的假的
What the frak?
你快走
Go away.
她喜欢印度风的  不是什么犹太风
She wants new delhi,not kosher deli.
再说你都有女友了
Besides,you have a girlfriend.
都分手几星期了
We broke up weeks ago.
怎么都不见你提过
Why didn't you say anything?
我在等待最佳时机
I was waiting for the right time.
现在时机就正好
This is the right time.
准备好光晕大战了吗
Hey,who's ready for halo?
我靠  又来个人添乱
Oh,this is like a nightmare.
快滚
Get lost!
没错  人数已经够多了
He's right. The numbers are shaky enough as it is.
我没听懂
I don't understand.
哇哦  赞  莱纳德来了
Oh,good.Leonard's here.

Good?!
伊丽莎白
Elizabeth?
怎么回事
What's going on?
现在你和霍华德是我的搬运工
What's going on is you and Howard are my moving men
而拉杰是我的新房东
And Raj is my new landlord
可我却没钱付给你们
And I don't have enough money to pay any of you.
她的意思和我想的一样淫荡吗
Is she suggesting what I think she's suggesting?

Yep.
欢迎来到淫荡世界[原义为一本色情杂志]
Welcome to the penthouse forum.
举手表决  有谁同意
Okay,show of hands. Who's up for this?
我们仨都得赤裸裸坦诚相对的
We'll all be naked in front of each other.
那我不干
I'm out.
大家准备好了吗
Everybody ready?
按我说的做
Follow my lead.
就快了
Almost.
我们准备到走廊上去
We're,we're going to go out into the hallway and,
来个戏剧性登场
make a dramatic entrance.
太好了  这种效果更好
Oh,good. It's so much better when everyone commits.
快走快走  别回头看
Run. Run,run,run. Don't look back.
我还以为能有些特别的呢
I thought we had something special.
这么说  你付不出房租咯
So,you say you can't pay your rent...
莱纳德
Oh,Leonard?
我在脱水机里发现的
I found these in the dryer.
应该是谢尔顿的吧
I'm assuming they belong to Sheldon.
多谢
Thanks.
童装要买到这样的尺码真不容易
It's really hard to find these in his size.
听着
So,listen.
关于那天早上的事  我一直想找你谈谈
I've been meaning to talk to you about the other morning.
你是指你和淫荡骚女博士的事吗
You mean you and Dr. Slutbunny?
我想向你解释
Yeah,I wanted to explain.
你不必向我解释
Well,you don't owe me an explanation.
-是吗  -对啊
- I don't?  - No,you don't.
这么说  你不会有想法咯
So,you are not judging me.
我当然有想法
I'm judging you nine ways to Sunday.
但你不必向我解释
But you don't own me an explanation.
不管怎样  我还是要解释一下
Nevertheless,I'd like to get one on the record,
让你明白  我为什么要这么做
so you can understand why I did what I did.
我听着呢
I'm listening.
她自己送上门的
She let me.

葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 58楼  发表于: 2014-08-19 0

第三季第22集

粉色指甲油
Okay,Babydoll Pink,
看看你能不能把我爸遗传的大脚遮小点
let's see if you can cover up the fact that I got my dad's feet.
谢尔顿  就两度
It's just two degrees,Sheldon.
我只想把恒温器调高两度
I just want to turn up the thermostat two degrees!
让我像你指出  两度
Let me point out that two degrees
可以是水和蒸汽的差异
can be the difference between water and steam.
我们又不是住在茶壶里
Yes,if we lived in a teakettle.
你在室友协议中同意了这个温度
This is the temperature you agreed to in the roommate agreement.
去你的室友协议
Aw,screw the roommate agreement!
不许你鄙视室友协议
No,you don't screw the roommate agreement.
室友协议鄙视你
The roommate agreement screws you.
跟你的恒温器下地狱去吧
You know what,go to hell and set their thermostat.
我根本不用下地狱
I don't have to go to hell.
调成73度  我已经在地狱了
At 73 degrees,I'm there already!
谁啊
Who is it?
莱纳德
Leonard.
等等
Hang on.
我今晚能睡你沙发上吗
Can I sleep on your couch tonight?
可以
Uh,well,you can try,
不过对门的人一直很吵
but the people across the hall are being very noisy.
你听到了吧
You heard that,huh?
显然  一个想调恒温器
Apparently,the one fella tried to adjust the thermostat,
另一个又发疯了
then the other fella went bat-crap crazy.
你也觉得他是疯子吧
So you agree,he's nuts.
没他的室友那么疯
Well,not as nuts as the guy who chooses to live with him.
信不信由你  我刚认识他时他更疯
Believe it or not,he was worse when I met him.
我才不信呢
Oh,I do not believe that.
你太傻太天真了
You are so naive.
就像七年前的我
Just like I was seven years ago.
我刚开始在大学工作
I'd just started at the university.
请问  谢尔顿•库珀家在哪
Excuse me,I'm looking for Sheldon Cooper's apartment.
你是来看房的吧
Oh,I bet you're here to check out the room for rent.
-对  -兄弟  快跑
- Yeah.  - Run away,dude.
什么
What?!
跑快点  跑远点
Run fast,run far.
那应该是第一条线索
That should have been my first clue.
谢尔顿的前室友要你赶紧逃跑
So Sheldon's last roommate tried to warn you off?
我当时只觉得他是个疯子
For all I knew,he was the crazy one.
他的样子很像疯子
He had this really deranged look.
跟谢尔顿住能不疯吗
Well,yeah,he'd been living with Sheldon.
现在明白也太迟啦
Sure,it makes sense now.
接着  我上楼敲门
Anyway,I went upstairs and knocked on the door.
有事吗
Yeah?
你是库珀博士吗
Dr. Cooper?
你找的是对门的疯子
No,you want the crazy guy across the hall.
回想起来  那是第二条线索
In retrospect,that was clue number two.
有事吗
Yes?
我是莱纳德•霍夫斯塔德
I'm Leonard Hofstadter.
我打过电话想看房  你说...
I called you about the apartment. You said...
我知道我说了什么
I know what I said.
我也知道你说了什么
I know what you said.
我还知道我妈在1992年3月5日说了什么
I know what my mother said on March 5,1992.
第六惰性气体是什么
What is the sixth noble gas?
-什么  -你说你是科学家
- What?  - You said you're a scientist.
第六惰性气体是什么
What is the sixth noble gas?
氡?
Uh,radon?
你是问我还是回答我
Are you asking me or telling me?
回答你?
Telling you?
回答你
Telling you.
好  下一个问题
All right,next question.
[星际迷航中初代和下一代进取号的舰长]
柯克还是皮卡尔
Kirk or Picard?
好难抉择
Oh,uh,well,that's tricky.
初代比下一代好看
Um,Original Series over Next Generation,
但皮卡尔比柯克强
but Picard over Kirk.
正确
Correct.
你已通过室友关系第一关
You've passed the first barrier to roommate-hood.
你可以进来了
You may enter.
挺宽敞的嘛
Oh,this is pretty nice.
卧室在里面吧
Uh,the bedrooms are back there?
这得看情况
That depends.
我不明白
I don't understand.
卧室的存在有条件的吗
Their existence is conditional?
不  但对你来说卧室的存在是有条件的
No,but your ability to perceive their existence is conditional
你要通过第二和第三关
on you passing the second and third barriers.
有三关啊
There's three?
一个比一个更具挑战性
Each more daunting than the last.
请坐
Have a seat.

Okay.
不  这是我的专座
No! That's where I sit!
有区别吗
What's the difference?
这个位置正好
This seat is ideally located
能在冬天吹到暖气
both in relation to the heat source in the winter
夏天吹到对流风
and a cross breeze in the summer.
而且正对着电视机
It also faces the television at a direct angle,
我能专心看电视或者打机
allowing me to immerse myself in entertainment or game play
不受谈话干扰
without being subjected to conversation.
因此  我把它置于永恒状态了
As a result,I've placed it in a state of eternal dibs.
可能吗
Can you do that?
[拉丁语]
Cathedra mea,regulae meae.
意思是"我的椅子  我做主"
That's Latin for "My chair,my rules."
你在电话里说
Now,you said on the phone
你的研究领域是物理
that your area of study is physics.
对  实验物理学
Uh,yeah,experimental physics.
那是什么
What is that?
跟你无关
Doesn't concern you.
你每天都会去大学吗
You'll be going to the university every day?

Yes.
-你有交通工具吗  -有辆车
- And you have a vehicle?  - A car,yeah.
你愿意载我吗
And you'll be willing to drive me?
你不会开车吗
Can't you drive?
我会
I can.
我不想开
I choose not to.
那我可以载你
Okay,I suppose I could drive you.
这点可以给我加加分对吧
That's a point in my favor,right?
我来写就可以了
Why don't you let me do this.
别这样  我问问而已嘛
Come on,I just asked.
最后一个问题
Last question.
身处一个后启示录的世界中
In a post-apocalyptic world,
你会最先考虑完成以下哪项工作
which task would you assign the highest priority?
找出可持续利用的食物来源
Locating a sustainable food source,
重建一个功能政府
reestablishing a functioning government,
生育  还是传承人类文化
procreating,or preserving the knowledge of mankind?
我选  传承文化
Uh,I'm gonna go with... preserving the knowledge.
正解
That's correct.
供你参考  除了生育  其他答案我都接受
FYI,I would have accepted any answer other than procreating.
来  我带你参观一下其他房间
Come,I'll show you the rest of the apartment.
太好了
Oh,good.
我通过关卡了
I passed the barriers.
只是第二关卡  别翘尾巴呢
The second barrier. Don't get cocky.
这里是浴室
This is the bathroom.
你周期正常吗
Are you fairly regular?
大概吧
Uh,I guess.
你不能给我模棱两可的答案
This isn't going to work if you're guessing.
你什么时候排泄粪便
When do you evacuate your bowels?
我憋不住的时候
When I have to.
你憋不住的时候
When you have to?
抱歉  我不租房间给嬉皮士
I'm sorry,I don't rent to hippies.
不好意思  是早上
I-I'm sorry,uh,in the morning.
8点左右
Around 8:00.
8点不行  你可以7点半用厕所
I can't give you 8:00. I can give you 7:30.
好  我同意
Fine. I'll take it.
通过第三关卡
Third barrier passed.
你赢得了参观你卧室的权利
You have won the right to see your room.
噢耶
Huzzah.
是这间吗
Is this it?
不  这是我的卧室
No,this is my room.
人们不能进我的卧室
People don't go in my room.
那你睡哪儿啊
So where do you sleep?
我没明白
I don't understand.
你说人类不能进去  你自己也是人类
If people don't go in there,and you're people,and...
你  是人类吧
You are people,aren't you?
我开个玩笑
Making a joke.
你经常这样吗
Do you do this often?
偶尔吧
On occasion.
你的卧室
Your room.
"去死吧  谢尔顿"
你还是重新刷漆吧
You may want to repaint.
他那么多事儿  你居然就搬进去了
And after all that,you just moved in?
才不是那么简单就搬进去
I didn't just move in.
首先我们得谈妥一些细节问题
First we had to iron out a few details.
室友同意在每周五晚上观看
"Roommates agree that Friday nights shall be reserved
乔斯•威登最新导演的
for watching Joss Whedon's
惊世力作《萤火虫》
brilliant new series Firefly."
这条也要放到协议里啊
Does that really need to be in the agreement?
最好是现在定下来  那可要播好几年呢
{c it's going to be on for years.
在这里草签
Initial here.
好了  电视以及电影协议完成了
All right,that's television and movies.
第九部分  杂项
Section nine: miscellany.
公寓旗帜是一头
The apartment's flag
在天蓝色背景下两腿站立的金色狮子
is a gold lion rampant on a field of azure.
咱还有旗子呢啊
We have a flag?
千万别弄反了
Never fly it upside down.
除非公寓面临危机
Unless the apartment's in distress.
下一条
And next.
如果我们之中任何一人发明了时空穿梭机
"If either of us ever invents time travel,
我们同意第一站就是回到今天这个会议
"We agree our first stop will be this meeting today
时间是5秒之后
in precisely five seconds."

Okay.
真可惜
That's disappointing.
你到底干嘛要同意那些协议啊
Why on earth did you agree to all that?
那是我见过最棒的公寓了
It was the best apartment I'd seen,
房租也很合理
the rent was very reasonable
而且在通过前三个关卡之后
and after you've passed the first three barriers
你就会不自觉地想一路前进了
you kind of want to take it all the way.
抱歉  莱纳德
Well,I'm sorry,Leonard,
我只能说 自作孽  不可活
it's very hard to feel sympathy for you.
好吧  那这样吧
Okay,how about this?
我给你讲讲我第一次带姑娘回家的事儿
Let me tell you about the first time I brought a girl over.
莱纳德
Leonard?
嘘  假装我们不在
Shh. Just pretend we're not here.
莱纳德
Leonard?
他肯定一会就走了
I'm sure he'll go away.
你不回答我  我就一直敲
I'm just going to keep knocking till you answer.
莱纳德
Leonard?
莱纳德
Leonard?
莱纳德
Leonard?
你想干嘛啊
What do you want?!
我没说"请进"
I didn't say come in!
是你问我想干什么的
You asked what I wanted.
我想进来啊
I wanted to come in.
我来是因为你违反了我们的室友协议
I'm here because you violated our roommate agreement.
确切来说  是第八部分"宾客"里的
Specifically,section eight--
C小部分"女性"里的第四段  "交媾"
{c females,paragraph four-- coitus.
在进行交媾之前  室友需要
"Roommates shall give each other
提前12小时通知对方
12 hours notice of impending coitus."
我俩认识还不到12小时呢
I didn't even know her 12 hours ago.
够了  老娘闪人了
That's it! I'm out of here!
乔伊斯  别走啊
But,Joyce,come on.
12小时
12 hours?
我的老天
Oh,my God.
现在觉得同情我了吗
Do I get some sympathy now?
有点儿
A little bit.
好  让我理下思路
Ok,let me get this straight.
你搬进来和他一起住
You move in with this guy,
他让你签了一份相当扯淡的室友协议
he made you sign a rediculous roommate agreement,
然后他在你和那个乔伊斯•金爱爱的时候
then he walks into your bedroom
走进了你的卧室
while you're doing this Joyce Kim
可你居然还没搬走
and you still stay.
其实乔伊斯•金这事也不能怪他
Actually,I couldn't get too mad at him about Joyce Kim.
为什么
Why not?
当时我正致力于某些政府研究
Well,I was doing some government research at the time,
军用火箭燃料
you know,military,rocket fuel.
算是国家机密吧
It's kind of secret.
这和乔伊斯•金有毛关系
What does that have to do with Joyce Kim?
后来发现她是个朝鲜间谍
As it turns out,she was a North Korean spy.
好在我还没透露什么重要机密
Luckily,Sheldon drove her out
谢尔顿就把她赶了出去
before I revealed anything important.
我不是我说我肯定会透露
Which I-I'm not saying I would have.
就因为这样吗
So,what,that's it?
一直以来你忍受谢尔顿
You've stayed with Sheldon all this time
就为了感谢他让你免受牢狱之灾吗
because he kept you from going to federal prison?
这是理由之一
That was part of it.
理由之二和那电梯有关
The other part is what happened with the elevator.
我正想问呢
Oh,yeah,I'm wondering about that.
你说你搬来时电梯还能用呢
You said it was working when you moved in.
之前是能用  但某天晚上  谢尔顿下班回来...
It was,but one night,Sheldon came home from work...
这里是怎么回事
What is going on here?
好啊  谢尔顿
Hey,Sheldon.
这是霍华德和拉杰
This is Howard and Raj.
他们也在大学里工作
They work at the university,too.
-好  -好
- Hey. - Hey.
我一会儿找你算账
I'll get to you later.
你们坐的什么呢
What are you sitting on?
他们不好说  我正坐在屁垫上呢
I can't speak for these guys,but I'm sitting on my tushie.
我开个玩笑
It's a joke.
后悔了吧
Not a good idea.
屁垫就是屁股吧
"Tushie" Is buttocks,right?
-米错  -搞笑
- Right. - Hilarious.
这沙发是怎么回事
Explain the couch.
一楼的住户今天搬家
Oh,well,there were some people on the first floor moving out,
他们100刀贱卖给了我
and they sold it to me for $100.
霍华德和拉杰帮我搬了进来
Howard and Raj helped me bring it up.
我们的家具怎么不好了
But what's wrong with the furniture we have?
就俩草坪椅而已
They're lawn chairs.
别人来就没的坐了
And there was no place for company.
你没意识到  我这是故意的嘛
Did it occur to you that was by design?
根据室友协议
According to the roommate agreement,
我有权使用
I'm entitled to allocate 50%
50%立方米的公共区域
of the cubic footage of the common areas.
但你没有发邮件事先告知我
But you didn't notify me by e-mail,
所以还是违规了
so this is still a breach.
我告知你了
I did notify you.
是吗
Oh,you did,did you?
真见鬼
Oh,drat!
被垃圾邮件过滤器害惨了
Hoisted by my own spam filter.
干垃圾邮件过滤器毛事了
What am I doing in your spam folder?
自你上次发我一张弹钢琴的猫咪图
I put you there after you forwarded me
标题还说什么"很搞笑"
a picture of a cat playing the piano,
我就把你给扔垃圾邮件里去了
entitled "This is funny."
那个我看过
Oh,yeah,I saw that.
太搞笑了
That was hilarious.
这和电梯有什么关系
Okay,what does all this have to do with the elevator?
别急嘛  就说到了
I'm getting to it.
等到微软出了自己的播放器
I assure you,you'll be sorry
到时你就等着后悔吧
you wasted your money on an iPod
把钱浪费在一文不值滴苹果机上
when Microsoft comes out with theirs.
你对所有东西都有意见吗
Okay,do you have an opinion about everything?

Yes.
你还假设你永远正确吗
And you just assume you're always right?
这可不是假设  而是事实
It's not an assumption.
和我换个座位
Change seats with me.
-干嘛  -我不喜欢这个位子
- Why? - I don't like this spot.
讲话还得不停转头
I have to keep turning my head.
好吧
Fine.
哇哦  巴比伦5号开始了
Ooh,it's time for Babylon 5!
这里可不看巴比伦5号
We don't watch Babylon 5 in this apartment.
为什么
Why not?
因为没人爱看
Because no one likes Babylon 5.
我就爱看
I like it.
-我也爱看  -我也是
- Me,too. - So do I.
得了  三比一
There you go-- three against one.
他们又没投票权
They don't get a vote.
所以应该是一比一
It's one against one.
而根据室友协议
And according to the roommate agreement,
如果平局就由我说了算
all ties will be settled by me.
但我没同意
But I said no to that.
可我同意了
And I said yes.
而平局则由我说了算
And I settle all ties.
和我换座位
Change seats with me.
干嘛
Why?
这里有穿堂风吹我脖子
There's a draft on my neck over here.
那我被吹了怎么办
So,I get the draft?
你穿高领套头衫呢  没事
You're protected by your turtleneck.
好吧
Fine.
这是件V领假衬衫
And it's a dickey.
还是觉得不自在
I'm still not comfortable.
难怪了
Of course.
人太多了
There's too many people here.
这容易解决
We can fix that.
我们撤
Let's leave.
就是  去我家好了
Yeah,we can go over to my place.
等下
Wait.
我去拿外套
Let me get my jacket.
-我们不带你一起  -为什么
- You're not going with us. - Why not?
我们就是为了摆脱你
You're the guy we're trying to get away from.
既然如此  外套就能免了
Well,in that case,I don't need my jacket.
强调一下句法错误
And for the record,the correct syntax is:
应该是: 我就是你们要摆脱的那个人
I'm the guy from whom you're trying to get away.
这才对
Oh,yes.
这才是我的专属座位
This is definitely going to be my spot.
好吧
Okay.
你咋知道他说的什么  你都不在屋里了
How do you know he said that? You left the room.
到底想不想我给你涂完你的大脚丫了
Hey,do you want me to finish working on your man feet or not?
好啦  说下去
Fine. Go ahead.
霍华德  你有小伙伴来玩吗
Howard,are you having a playdate?
才不是小伙伴
I don't have playdates!
是我同事
I have colleagues!
他们父母知道他们来这的吧
Do their parents know they're here?
不  但你继续吼的话  他们可能就能听到
No,but if you keep screaming,maybe they'll hear you!
那是你爸吗
That your dad?
她脸上再长点胡子的话  就差不多了
She grows any more hair on her face,yes.

Oh,man.
那是两级火箭吗
Is that a two-stage rocket?
三级火箭  我自己设计的引擎
Three. I designed the engine myself.
酷  速度能达一马赫以上吗
Cool. Can it break Mach 1?
有可能的  只要政府正在研究的
Oh,probably,if I could get my hands on that new fuel
那项新燃料项目被我弄到手
the government's been working on.
今天可能就是你的幸运日
Oh,this just might be your lucky day.
霍华德  我放柜子上的奥利奥饼干呢
Howard,what happened to the Oreos I left on the counter?!
我没见过你的奥利奥
I haven't seen your Oreos!
就别边吃边洗澡了
Just take your bath without them!
为什么说那天是他的幸运日
So,why was it his lucky day?
因为我公寓里
Well,it turns out I had
恰好就有一点火箭燃料
a little rocket fuel in the apartment.
你公寓里放火箭燃料干嘛
What were you doing with rocket fuel in your apartment?
乔伊斯•金对我的工作有点好奇
Joyce Kim was kind of curious about what I did for a living,
我是想给她展示一下
and I was going to kind of show it to her.
那并不重要  重点是
It's not important. The point is,
我们仨回到了公寓
the guys and I went back to the apartment.
你到底讲不讲电梯的事啊
Are we ever going to get to the elevator?
马上就讲到了
Yeah,we're really close.
我们回到了公寓
Uh,uh,we're at the apartment.
诀窍在于要混入Tovex水胶炸药
The trick is to mix it into Tovex
以制造出一种易燃的凝胶
in order to create a combustible gel
它能产生八百万牛顿以上的推力
that will generate over 8,000 kilo-newtons of thrust.
-好酷  -太棒了
- Cool. - Nice.
没用的
Won't work.
抱歉  我干这行可是很久了的
Excuse me,but I've been working on this a long time.
相信我  绝对管用
Trust me-- it'll work.
你还没发现自己的错误  是吗
You don't see your mistake,do you?
根本就没错误
There's no mistake.
那是给全尺寸火箭用的  而不是给模型用的
This is for a full-scale rocket,not a model.
我已经调整过配方了
Well,I've adjusted the formula.
没调整对
Not correctly.
行了  我受够你了
Okay,I've had it with you.
你可能是专精于
You might be an expert
理论物理和科幻节目
on theoretical physics and science-fiction programs
还有坐沙发哪个座位
and where to sit on a freaking couch,
但这是应用物理学范畴
but this is applied physics.
而说到应用物理学...
And when it comes to applied physic... uh-oh.
怎么回事
What's happening?
大事不妙  非常不妙
A bad thing. A very bad thing.
快开门
Get the door.
快开门  快开门
Get the door! Get the door!
快开门  快开门
Get the door! Get the door!
你还想等电梯
You're waiting for the elevator?!
哦  对哦
Oh. Right.
等等  电梯到了
Wait. It's here.
快给我
Give me that.
你这是干嘛  我有的是时间...
What'd you do that for? I had plenty of time...
不用谢
You're welcome.
谢尔顿不仅救了我一命
Not only did Sheldon save my life,
他还没向房东告发我
he didn't rat me out to the landlord.
或报警
Or the police.
或报告国家安全局
Or Homeland Security.
所以你就是害我
Okay,so,basically,you're the reason
不得不每天上上下下跑三层楼梯的人
I have to walk up and down three flights of stairs every day?
我是干了件蠢事
So I did something stupid.
相信你年少无知时  肯定也干过蠢事
I'm sure you did stupid things when you were younger.
七年前你都在干些什么
What were you doing seven years ago?
说什么呀  那时我才是高中生
Excuse me,I was in high school.
就知道学习  洁身自爱
Studying,keeping my nose clean,
在社区做志愿服务
doing volunteer work for the community.
没怀孕
Not pregnant.
太好了
Yes!
乌班图
Oh,Ubuntu,
你是我最爱的Linux操作系统
you are my favorite Linux-based operating system.
怎么有甲基丙烯酸酯的味道
Why do I smell methacrylate?
我涂的透明指甲油
Oh,uh,clear nail polish.
我做了个美甲
I had a mani-pedi.
男人也可以美甲
Men can get those.
不管怎样  我可能该跟你道歉
Anyway,I may owe you an apology.
你还不确定这点吗
There's doubt?
我确实认可过自动调温器的设置
I did agree to the thermostat setting,
不该私自去改变它
and I shouldn't have tried to change it.
这不是道歉
That's not an apology.
只是承认我是对的
Simply an acknowledgement that I was right.
好吧  我很抱歉
Ok,I'm sorry.
这就对了
There you go.
那我们就算和好了
So we are good?
什么和好
Good what?
算了
Never mind.
我看电视可以吧
Okay if I watch some TV?
看吧
Go ahead.
接下来播放《巴比伦5号》
Up next Babylon 5.
你甚至都没在看电视
You're not even watching!
但我听得到
I can hear it!
他们的对白又冒犯到你了
Oh,so the dialogue offends you?
那简直不能成为对白
I would hardly call that dialogue!
你真是有病  你知道吗
You're insane,you know that?!
别逼我把那面旗再颠倒过来
Don't make me turn that flag upside down,
你知道我做得出来的
cause you know I'll do it!

[ 此帖被半世癫在2014-08-19 01:13重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 59楼  发表于: 2014-08-19 0

第三季第23集

搞定  激光接上电源了
Ok,we've got the power to the laser.
我应该带把伞来的
I should've brought an umbrella.
作甚啊  又不会下雨
What for? It's not gonna rain.
我知道
I know that.
但我如此白嫩的肌肤还是有可能被月光灼伤的
But with skin as fair as mine,moon burn is real possibility.
这是个"逗你玩儿"  对吧
That's a "Bazinga," Right?
我的巅峰之作  你觉得呢
One of my best,don't you think?
霍华德  你要不要再检查一下
Howard,do you want to double-check
激光上的赤道仪装置
the equatorial mount on the laser?
我们得把它锁定到"宁静之海"上  [月面某部名称]
We need it locked onto the Sea of Tranquility.
没问题
You got it.
天  拉杰  别这样
Oh,Raj,no.
人们花了无数美元发明了英特网
Billions of dollars have gone into inventing the Internet
并在上面发了无数艳照
and filling it with pictures of naked women,
就是为了让我们不需要通过窗户来偷窥啊
so we don't have to peep through windows.
我才没有呢
It's not like that.
我只不过在看别人的电视而已
I'm watching someone's TV.
正在播《傲骨贤妻》呢
The Good Wife is on.
告诉你  这就是我的新《实习医生格蕾》
I tell you,this is my new Grey's Anatomy.
莱纳德  莱纳德
Leonard,Leonard.
那是啥  那是啥
What is that? What is that?
别紧张  不就是只脏袜子嘛
Relax,it's just a dirty sock.
你怎么可以如此淡定的把
How on earth can you say
"脏袜子"和"别紧张"放在同一句话里
"Dirty sock" And "Relax" In the same sentence?
谢尔顿  这个世界上到处都有被遗弃的脏袜子
Sheldon,the world is filled with dirty discarded socks.
我的世界可没有
Not my world.
嘿  你们知道谁会非常想看这个实验吗  佩妮
Hey,you know who'd really dig seeing this experiment? Penny.
我怎么不知道她喜欢月面搜索呢
I wasn't aware that lunar ranging was her thing.
尽管我可以确定尼尔•阿姆斯特朗留在月球上的
Although,I suppose the retro-reflector left on the moon
回复反射器的确符合了亮晶晶的标准
by Neil Armstrong does qualify as a shiny object.
那你怎么不叫她上来
Why don't you ask her to come up?
不知道  自从那之后就有点怪怪的
I don't know,it's still a little weird since,you know...
-她甩了你吗  -她没有甩了我
- She dumped you?  - She didn't dump me.
我们只不过在这段关系中处在不同方位罢了
We were just in different places in the relationship.
我不明白为什么一段情缘
I fail to see how a relationship
还能有地理位置的特性
can have the qualities of a geographic location.
唔  这很简单
Oh,it's very simple.
莱纳德住在一个叫做"请别离开"的小镇里
Leonard was living in a little town called "Please don't leave me"
而佩妮则刚搬到了一个叫"拜拜"的小岛上
while Penny had just moved to the island of "Buh-bye."
去你丫的
Screw you guys.
我去看看她在不在家
I'm gonna go see if she's home.
如果方便的话
If it's not too much trouble,
我想把望远镜瞄准月球了
I'd like to point this at the moon now.
且慢
Wait a second.
好老婆正哭呢
The good wife is crying.
出大问题了
Something's very wrong.
嘿  怎么了
Oh,hi. What's going on?
我们在屋顶上尝试从月球将激光射回来呢
We're up on the roof bouncing laser beams off the moon.
抱歉  什么
I'm sorry,what?
很酷的哦
It's pretty cool.
我们准备了直径两米的反射器和其他仪器
We've got a two-meter parabolic reflector and everything.
我觉得你可能会想来看看
I thought you might want to see it.
这完全说不通啊
That makes no sense.
你怎么可能从月球上弹射东西
How can you bounce stuff off the moon?
那儿可没有重力
There's no gravity.
呃  莱纳德
Uh,Leonard,
-这是扎克  扎克  这是莱纳德  -嘿
- This is Zack. Zack,Leonard.  - Hey.
抱歉  我不知道你们正忙呢  或许下次吧
Oh,sorry,I didn't know you were busy. Maybe another time.
嗯  或许吧
Yeah,maybe.
嗨  我想看看这个激光
Hey,I want to see this laser thing.
但那个派对怎么办
Oh,but what about the party?
只不过是个惊喜派对而已  什么时候到完全没所谓
It's a surprise party-- doesn't matter when we get there.
那倒是
Right.
那好吧  上来吧
Okay,well,yeah,come on up.
你们是如何认识的呢
So,how'd you guys meet?
我的公司为芝士工厂设计菜单
My company designs the menus for the Cheesecake Factory.
你的公司
Your company?
事实上是我爸的  但我和我妹妹是副总
Well,my dad. But me and my sister are VPs.
呃  菜单啊
So... menus.
听起来貌似简单  但在设计当中
I know it sounds easy,but there's a lot of science
是包含了不少科学知识的
that goes into designing them.
开心了吧
Happy now?
我把脏袜子丢开了
I'm moving the dirty sock.
谢谢
Thank you.
拉杰  时刻注意另外一只
Raj,keep an eye out for the other one.
各位  这是我朋友扎克
Hey,guys,this is my friend Zack.
-你好扎克  -哇哦
- Hello. Zack.  - Whoa!
这就是那激光吗
Is that the laser?
太他妈帅了
It's bitchin'.
没错
Yes.
1917年  当爱因斯坦在他的文章
In 1917,when Albert Einstein established
《关于辐射的量子理论中》阐述了
the theoretic foundation for the laser in his paper
激光的理论基础时  他最诚挚的希望
"Zur Quantentheorie der Strahlung," His fondest hope
就是最终的仪器要很他妈的帅
was that the resultant device be bitchin'.
唔  那任务达成了
Well,mission accomplished.
让我来解释一下我们在做什么
Let me explain what we're doing here.
1969年  阿波罗11号上的宇航员
Um,in 1969,the astronauts on Apollo 11
在月面安置了数个反射器
positioned reflectors on the surface of the moon,
而我们则要发射激光
and we're going to shoot a laser off
到其中的一个上面并反射回来
one of them and let the light bounce back
到这个光电倍增器上
into this photomultiplier.
哇  那很酷啊
Oh! That's very cool.
只有一个问题
One question.
你怎么确定它不会爆炸
How can you be sure it won't blow up?
激光吗
The laser?
月球
The moon.
看  这才是配得上佩妮的男人
See,now this is a man for Penny.
问得好  扎克
That's a great question,Zack.
才不是呢
No,it's not.
谢尔顿
Sheldon!
要友好
Play nice.
问得不好
It's not a great question.
怎么能有人觉得
How could somebody possibly think
我们会炸掉月球
we're going to blow up the moon?
这才叫问得好
That's a great question.
不用担心月球
Don't worry about the moon.
我们把激光调弱了
We-We set our laser to stun.
聪明
Smart.
发射时我们能看到光束
Now,we'll be able to see the beam when it leaves,
但返回时的光束减弱
but it won't be strong enough when it comes back
裸眼看不到
to be seen by the naked eye.

Naked.
是很搞笑
Right. Uh... funny.
那个装置能测量返回的光子
Uh,that device,there,will measure the photons that return
我们能在电脑上看到
and let us see it on this computer.
拉杰  给他们眼镜
Raj,get them some glasses.
酷  还有三维效果
Cool,it's gonna be in 3-D?
准备向月球发射激光
Preparing to fire laser at the moon.
开始吧
Make it so.
有了  看到峰值了
There it is. There's the spike!
返回时间2.5秒
2.5 seconds for the light to return.
是月球  我们击中月球了
That's the moon! We hit the moon!
这就是你们的大实验
That's your big experiment?
搞这么多就为了屏幕上的一条线
All that for a line on the screen?
话虽如此
Yeah,but,uh,
想想这代表着什么
think about what this represents.
我们的实验是唯一
The fact that we can do this is the only way
能证明月球上有人造物体的实验
of definitively proving that there are man-made objects
这个物体是60年前刚发明飞机的
on the moon,put there by a member of a species
种族中一员放上去的
that only 60 years before had just invented the airplane.
那是什么种族啊
What species is that?
我错了
I was wrong.
佩妮能找更好的
Penny can do better.
-好了  谢谢各位  很有意思  -谢谢
- Okay,guys,thank you,it's been fun.  - Yeah,thanks.
-能请他们参加派对吗  -不行  只管走
- Should we invite them to the party?  - No,just keep walking.
他肯定交媾技能很强
He must be very skilled at coitus.
告诉你  唯一能让你
I'm telling you,dude,the only way
接受佩妮结交新欢的办法
to feel better about Penny going out with other guys
就是再奸再厉
is for you to get back on the whores.

Horse.
什么
What?
那个词是"再接再厉"
The phrase is "Get back on the horse,"
不是"奸"
not "Whores."
老兄  你真恶心
That's disgusting,dude.
不是
No,it's not...
算了
Never mind.
不过他说得对
He is right,though.
你愿意的话  我可以给你介绍
If you want,I can turn you on to this great new
-我找到的新交友网  -不了  谢谢
- dating site I found.  - No,thanks.
你确定  上面说能给任何人牵红线
You sure? They say they can find a match for anybody.
他们给你牵了吗
Have they found a match for you?
多着呢  上个月就有八个呢
Tons. I've had,like,eight dates in the last month.
如果算上见我就闪的  有12个呢
And 12 if you count the ones who showed up and left.
我无法搬氮气罐下来
I can't bring the nitrogen tank down.
-为什么  -我重申一遍
- Why not?  - All right,let me restate that.
它很重  我不想搬
It's very heavy,and I don't want to.
我去搬吧
I'll help you.
谢谢
Thank you.
用膝盖  别用背
Lift with your knees,not your back.
晚安
Good night.
知道什么才好玩吗
You know what would be fun?
帮谢尔顿申请网上交友
Signing Sheldon up for online dating.
算了吧
Yeah,right.
不  想一想
No,think about it.
我们当实验做
We make it an experiment.
就像寂寞的科学怪人
Like when Frankenstein's monster
找了个老婆
was lonely and he found a wife.
他没有找老婆
He didn't find a wife.
而是用死尸器官造了个老婆
They built him a wife out of dead body parts.
那可以作为后备计划
Okay,we'll call that plan B.
来了
Coming!
你个该死的混蛋
Damn you,you rat bastard.
你醉啦
Are you drunk?
扎克是个绝好男友  你把他毁了
Zack was a perfectly nice guy,and then you ruined him!
我怎么把他毁了
How did I ruin him?
因为以前
'Cause in the olden days,
我绝不会觉得他傻
I never would've known he was so stupid.
拜托  他没那么傻
Come on,he wasn't that stupid.
不  他是傻
Yes,he was!
他觉得你们会炸掉月球
He thought you were gonna blow up the moon!
对  他确实很傻
Okay,yeah,he's stupid.
他一整晚都在吹嘘
He spent the entire night bragging
自己怎么造出"阑胃菜"这个词
about how he invented the word "Appe-teasers."
这不是我的错吧
How is that my fault?
你毁了我容忍傻逼的能力
You have destroyed my ability to tolerate idiots.
现在跟我走
Now,come with me.
去哪
Wh-Where are we going?
我们去做爱
We're gonna have sex.
为啥  不过我没意见
Why? I mean,okay.
怎么回事
What's going on?
把你的降噪耳机戴上
Put on your noise-canceling headphones,
这边会很吵的
'cause it's gonna get loud.
怎么又来了
Oh! Not this again.
这怎么可能是少果肉呢
In what universe is this low-pulp?
早啊  佩妮
Good morning,Penny.
你后脑勺长眼睛了吗
What,do you have eyes in the back of your head?
隔天就在学校挨揍的某人
When one gets beaten up every other day in school,
必然会进化出更敏锐的听觉
one of necessity develops a keen sense of hearing.
而且  在学校挨揍的某人
Incidentally,one can get beaten up in school
通常都把自己称为"某人"
simply by referring to oneself as "One."
我准备做英式松饼
I'm making English muffins.
你想吃吗
Would you like an English muffin?
-不了  我不饿  -另外
- Oh,thanks,I'm not hungry.  - FYI,
昨晚证明我的降噪耳机无效
my noise-canceling headphones proved ineffective last night.
不好意思
Yeah,sorry about that.
作为本土德州人  我得说"驾"这个词
As a native Texan,I must say I've never heard the phrase "Yee-haw"
在交媾中很少用到
used in quite that context.
天呐
Oh,God.
天呐
"Oh,God."
这个我倒是听过很多次
That I've heard on multiple occasions.
这算哪门子"微"烤
In what universe is that lightly toasted?
今天真是我一生之中最扯淡的一天
This has to be the worst day of my life.
早啊  莱纳德
Good morning,Leonard.
我告诉过你多少次了不要那么做
How many times have I asked you not to do that?
算上这次吗  317次
Counting this instance? 317.
佩妮呢
Where's Penny?
她回她家去了
She returned to her apartment.
我猜应该是去洗澡加呕吐了
I presume to shower and vomit.
顺序不一定是按这个
Not necessarily in that order.
她为啥都没道别一下呢
I wonder why she didn't say good-bye.
你是在叫我解释一下人类行为吗
Are you expecting me to offer an explanation of human behavior?
难为你了  我只是觉得
I know. I just thought as an outsider,
当局者迷  旁观者清嘛
you might be able to provide a fresh perspective.
我相信你个小东西绝对不是黄油
I have no difficulty believing you're not butter.
-嘿  -嗨
- Oh,hey. - Oh,hi.
我得赶紧走了  早班
Um,I gotta run. Early shift.
好啊  我和你一起下楼
Okay,I'll walk down with you.
昨晚挺有意思的  对吧
So,last night was fun,huh?
那必须的
Yeah,it must have been.
我刚吐在我壁橱里了
I just threw up in my closet.
杯具啊
Bummer.
我在想啊  咱俩今晚
Anyway,I was thinking tonight maybe
去看场电影如何
we could catch a movie.
今晚我不太方便
Oh,yeah,tonight's not great for me.
不一定是今天晚上
Doesn't have to be tonight.
我差不多啥时候都有空
I'm free pretty much always.
莱纳德  昨晚那件事是个错误
Leonard,last night was a mistake.
你说"错误"  是塞翁失马那种吗
When you say "Mistake," Do you mean a fortunate mistake,
就比如发现青霉素
like the discovery of penicillin?
我很抱歉
Look,I'm sorry.
我喝高了  很寂寞  我讨厌扎克
I was drunk,I was lonely,I hated Zack.
咱俩就当没发生过好吗
Can we just forget it ever happened?
不行  整件事几乎已经刻在我脑子里了
No,it's pretty well imprinted on my brain.
特别是骑术表演那部分
Especially the whole rodeo thing.
老天
Oh,God!
就这样啊
So,that's it?
提上裤子就不认人啦
Wham,bam,thank you,Leonard?
我都道歉了  你就别纠结这事儿了行吗
Look,I said I'm sorry. Can't you please let it go?
你说的倒轻松啊
How am I supposed to let it go?
你居然把我当泄欲对象
You used me for sex!
早安  冈德森太太
Morning,Mrs. Gunderson.
早啊  莱纳德
Good morning,Leonard.
或者我该说  "咦哈"
Or should I say "Yee-haw"?
-我靠  -怎么了
- Holy crap. - What?
我们终于证实了人类之中藏有外星人
We finally have proof that aliens walk among us.
你说啥
Excuse me?
这个约会网站找到了个适合谢尔顿的女人
The dating site matched a woman with Sheldon.
不可能吧
You're kidding.
一个实实在在的女人
An actual woman?
你看  胸部  该有的都有
Yeah,look. Breasts and everything.
相信我  有胸的不一定就是女人
Trust me,breasts doesn't necessarily mean woman.
-啥时候有这么一说  -我回头给你看张
- Since when? - I'll show you a picture
我路易叔叔穿泳装的照片
of my Uncle Louie in a bathing suit sometime.
莱纳德  快来看啊
Leonard,you gotta see this.
我们居然找到适合谢尔顿的姑娘了
We found a match for Sheldon.
很好
Great.
说不定她会跟他上床  然后第二天一早
Maybe she can have sex with him,and then walk out on him
连个招呼都不打就闪人
the next morning without so much as a "How do you do?"
你知道他说啥呢吗
Do you know what he's talking about?
不知道  你问问呗
Nope. Why don't you ask him?
莱纳德  你说啥呢
Leonard,what are you talking about?
我不想谈这个
I don't want to talk about it.
瞧你出的这馊主意
That was a lousy suggestion.
随便啦  现在
Whatever. Right now,
谢尔顿•库珀博士要给他的真命天女
Dr. Sheldon Cooper has to send an e-mail
发封邮件
to his perfect match.
"您好  同类生物"
"Greetings,fellow life-form..."
她能做到  那我也能  她能做到  那我也能
If she can do it,I can do it. If she can do it,I can do it.
她能做到  那我也能
If she can do it,I can do it.
我无能了
I can't do it.
-谁啊  -你好
- Hello? - Oh,hi. Hey.
你好啊  莱斯利
Hi,Leslie.
莱纳德•霍夫斯塔德  有何贵干
Leonard Hofstadter. What're you doing here?
是啊  咱俩好久没见了
Uh,I know! It's been a while!
对啊  18个月
Yeah,18 months.
是啊  是啊
Right. Right.
你怎么样啊
So how you doing?
挺好的  你呢
Fine. You?
不错
Uh,not bad.
你还记得之前咱俩上床
You remember when we used to have sex
你说这事儿没什么实际意义  只是为了娱乐
and you said that it didn't mean anything,it was just for fun?
是啊
Yeah.
你想再来一次吗
You,uh,want to do that again?
怎么了  金发美女把你甩了
What happened? Blondie dumped you?
不是她甩我
She didn't dump me.
我俩处在一段关系里的不同位置
We were just in different places in the relationship.
是嘛
Right.
随便了  显然呢
Um... anyway,apparently,
找个好久不见的人然后俩人
it's okay to go back to people you're no longer seeing
娱乐性地打一炮也没啥不好的吧
and have recreational sex with them.
你觉得如何
So,what do you say?
我考虑下哈
Let me think about it.
她不会再开门了
She's not coming back.
她想见我们
She wants to meet us.
不是我们  是他
Not us. Him.
是啊  可是他根本不认识她
Yes,but him doesn't even know about her.
哎呀  他会认识她的
Well,him about to find out about her.
真的吗  我们要告诉他吗
Really? Us gonna tell him?
谁要告诉谁什么
Who's going to tell whom about what?
谢尔顿
Sheldon.

Hey. Hi.
你们这么惊讶让我很困惑
Your surprise confuses me.
我住在这儿
I live here.
是啊
Right.
那个啥  明天下午你什么安排
So,listen,what are you doing tomorrow afternoon?
说的具体点
Be more specific.
四点半
4:30.
那不是下午
That's not afternoon.
那是傍晚
That's preevning.
什么
What?
是我发明的描述时间方式
It's a time of day I invented.
更好地定义了个模棱两可的时段
It better defines the ambiguous period
下午和晚上之间  就是傍晚
between afternoon and evening: preevning.
我确信因为急需精确描述  这词定会广为流传
I'm fairly certain it will catch on as it fills a desperate need.
好吧
Right,okay.
那你明天傍晚准备做什么
What are you doing tomorrow preevning?
明天是周六
Well,tomorrow's Saturday.
周六晚是洗衣夜
Saturday night is laundry night.
所以傍晚我会用来预分选衣物
So I'll be spending the preevning pre-sorting
并预浸湿
and pre-soaking.
如果我告诉你  明天4点半
Okay,what if I were to tell you,tomorrow,at 4:30,
你将遇到
you could meet a woman
科学挑选出来的  你的完美伴侣呢
who has been scientifically chosen to be your perfect mate?
我会嘲讽地哼一声  无奈地摊开双手
I would snort in derision and throw my arms in the air,
疲于应付你们这种经常的无聊之举
exhausted by your constant tomfoolery.
但这是真的
But it's true.
我们把你所有重要信息上传到了交友网站
But we-we put all your vital information into this dating site,
学着你的方式回答了他们所有问题
answered all their questions just like you would,
他们找到了个跟你匹配的  她叫艾米•菲拉•福勒
and they found a match for you. Her name is Amy Farrah Fowler.
拜托
Please.
即使你们学得像我的回答
Even assuming you could answer any question the way I would,
这种红娘网站的算法  本身就是胡扯的
the algorithms used by matchmaking sites are complete hokum.
他们问到这个问题的时候  我们就是这么回答的
And that's exactly the answer we gave to the question:
你对在线交友持何态度
"What is your attitude towards online dating?"
霍华德想回答"毫无意义"  但我认为不是
Howard wanted to write "Mumbo jumbo," But I said no.
咱谢尔顿会回答"胡扯"
Our Sheldon would say "Hokum."
拜托  你的科学好奇心呢
Come on,where's your scientific curiosity?
大部分都用来探索宇宙的秘密了
Well,most of it is being applied to unraveling the secrets of the universe
剩下的则用来思考  我为何要跟你们聊这个了
while the rest of it's wondering why I'm having this conversation with you.
好吧  这么说吧
Okay,how about this.
即使史波克每七年也会约会一次的
Even Spock had a date once every seven years.
他那不是约会
He didn't date.
那是发情期到了
It was Pon Farr.
他因压抑的性欲而热血沸腾
His blood boiled with mating lust.
那你何不先喝上杯咖啡
Well,why-why don't you start with a cup of coffee,
晚点就可以跟艾米•菲拉•福勒发发情了
and you can Pon Farr Amy Farrah Fowler later.
我不喝咖啡的
I don't drink coffee.
好吧  那就喝杯热巧克力
All right,you can have a hot chocolate.
反正我不会去做这种无聊事  选什么饮料无关紧要
As I will not be engaging in this nonsense,my choice of beverage is moot.
但我正式说明下
But for the record,
我只在月份中带有R字母那月才喝热巧克力
I only drink hot chocolate in months with an "R" In them.
每年九月至次年四月  月份英文中都带有R字母
为什么
Why?
不为无益之事  何以遣有涯之生
What's life without whimsy?
好吧  我没辙了
Okay,I'm out.
谢尔顿  我把屋顶拿来的一只脏袜子
Sheldon,I've hidden the dirty sock from the roof
藏在你们公寓里了
somewhere in your apartment.
除非你愿意跟我们去见那女孩
Unless you are willing to come with us to meet this girl,
不然  它会永远藏在那
it will remain there forever.
你只是在吓唬我
You're bluffing.
你真愿意冒这个险吗
Are you willing to risk it?
诅咒你
Curse you.
30英尺
30 feet.
你好  莱纳德
Oh. Hey,Leonard.
我本是个完美的小个子剩男  快乐又书呆
I was a perfectly happy,geeky,little lonely guy,
是你毁了我
and you ruined me!
你喝醉了吗
Are you drunk?
拜托  我们上床吧  反正也是没有意义的
Come on. We're gonna have sex,and it's not gonna mean a thing!
你疯了吗
Are you out of your mind?!
我真的开始认为  这是双重标准了
I'm really starting to think there's a double standard here.
几分钟后
In a few minutes,
等我幸灾乐祸地冷眼旁观着本次相亲的失败
when I gloat over the failure of this enterprise,
你们更愿意我怎么做
how would you prefer I do it?
是标准答案  我早说过会这样
The standard "I told you so"?
还是经典的"哦也哦也"[表嘲讽]
The classic "Neener-neener"?
还是用我平常那副高傲嘲弄的表情
Or just my normal look of haughty derision?
现在还不能断定我们错了
You don't know we're wrong yet.
还是高傲嘲弄表情吧
Haughty derision it is.
打扰下
Excuse me.
我是艾米•菲拉•福勒  你是谢尔顿•库珀
I'm Amy Farrah Fowler. You're Sheldon Cooper.
你好  艾米•菲拉•福勒
Hello,Amy Farrah Fowler.
我很遗憾地告诉你  你上当了
I'm sorry to inform you that you have been taken in
被设计用来欺骗
by unsupportable mathematics
很傻很天真剩男剩女的无知算法骗了
designed to prey on the gullible and the lonely.
此外  我是被一只藏起来的脏袜子勒索了才来的
Additionally,I'm being blackmailed with a hidden dirty sock.
那是俚语的话  我从没听说过
If that was slang,I'm unfamiliar with it.
要是字面意义的话  我跟你一样讨厌脏袜子
If it was literal,I share your aversion to soiled hosiery.
无论如何  我来这是因为答应了我妈
In any case,I'm here because my mother and I have agreed
每年至少约会一次
that I will date at least once a year.
有意思
Interesting.
我跟我妈在关于上教堂这点上  有过同样对话
My mother and I have the same agreement about church.
我并不反对神的概念
I don't object to the concept of a deity,
但实在不理解  上教堂还得点名
but I'm baffled by the notion of one that takes attendance.
那你应该不会想去德州东部
Well,then you might want to avoid East Texas.
记住了
Noted.
相亲继续进行之前
Now,before this goes any further,
我先声明  所有身体接触
you should know that all forms of physical contact
包括但并不限于交媾  均不予讨论
up to and including coitus are off the table.
能请你喝杯饮料吗
May I buy you a beverage?
温水  谢谢
Tepid water,please.
天哪  瞧瞧我们干了什么
Good God,what have we done

[ 此帖被半世癫在2014-08-19 01:12重新编辑 ]
发帖 回复