【完结】看生活大爆炸练口语!(1-3季剧本+解析!)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:15123 回复:69

[English Note] 【完结】看生活大爆炸练口语!(1-3季剧本+解析!)

刷新数据 楼层直达
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 20楼  发表于: 2014-08-10 0

第二季 第7集

时间到!
Time!
好咧 克林贡小盆友们 停笔 (Klingon 人类发明的外星语言)
All right,Klingons,pencils down.
好吧 我做出来"Pokh"
Okay,I have "pokh."
- 一样 - 也有
- Have it. - Got it.
"Potl"
"Potl."
- 没错 - 我也是
- Yup. - Have it.
"Pukhpa"
"Pukhpa."
- 一样 - 也有
- Have it. - Got it. - Yup.
我做出来"Chorrr"
I have "chorrr."
- 有 - 对
- Got it. - Yup.
- "Nekhmakh" - 没错
- "Nekhmakh." - Yeah.
还有"Kreplach"
And "kreplach."
- 等会儿 "Kreplach"? - 是啊
- Hold on a second. "Kreplach?" - Yeah.
这哪是克林贡语 这是依地语 指肉馅饺子 (Yiddish 犹太人使用的国际语)
{c it's Yiddish for meat-filled dumpling.
这样是没错啦 但它也是克林贡语单词噢
Well,as it turns out,it's also a Klingon word.
真的假的? 啥意思来着
Really? Define it.
"Kreplach"意思是丰满的克林贡饺子
"Kreplach": A hearty Klingon... dumpling.
- 裁判怎么说? - Bilurrrbe(不对)
- Judge's ruling? - Bilurrrbe.
嘿 小伙子们 我要用下你们的电视机
Hey,guys,I need to use your TV.
你的电视机咋了?
What's wrong with your TV?
不晓得呢 开出来一片雪花 都是噪音
I don't know. It just died. I'm getting a bunch of static.
你交了有线电视费没?
Did you pay your cable bill?
呃 你是收有线电视费的咩
Ugh,you sound just like the cable company.
嘘! Tyra Banks要踢掉一个美国超模了
All right,so,shh! Tyra Banks is about to kick someone off America's Next Top Model.
- 抱歉 Penny 我们在... - 别告诉她
- Excuse me,Penny,but we're... - No,no,don't tell her.
玩克林贡语拼词游戏
playing Klingon Boggle.
你"嗷"是啥意思? 好像她不知道我们是群呆子一样
What do you mean,"Aw"? Like she didn't know we were nerds?
好吧 如果你非看不可 就开静音看字幕好了噢
All right,if you must watch,then mute it with closed captions,please.

Fine.
好咧 拼词小将们 Kapla!(开始啦)
All right,Boggle warriors... kapla'!
瞧瞧那些女人
Look at those women.
真漂亮
They're gorgeous.
"Worf" 赞! 可惜那是个专有名词
"Worf," nice! Too bad that's a proper noun.
噢 瞧啊 那不是未来的Wolowitz太太嘛
Oh,look,there's the future Mrs. Wolowitz.
不 等会儿 那才是未来的Wolowitz太太
No,wait,that'sthe future Mrs. Wolowitz.
她的头正巧... 噢 哪有这么巧
With her head in the lap of... Oh,what a coincidence.
这就是未来的Wolowitz太太
It's the future Mrs. Wolowitz.
没错 她们都能搬来同你和你妈一起住
Yeah,and they can all move in with you and your mother.
现任Wolowitz太太
The current Mrs. Wolowitz.
"Qochbe"怎么拼来着? 咳嗽音还是咕哝音?
Is "qochbe'" spelled with a (gargling) or a (guttural grunt)?
那个Wolowitz太太为啥哭了?
Why is that Mrs. Wolowitz crying?
那个是Anais 那屋子没人喜欢她
That's Anais. None of the other girls in the house like her.
屋子? 啥屋子?
House? What house?
她们同居一处屋檐下啊
They all live in a house together.
哪儿哪儿?
A house,where?
我不知道呢 洛杉矶某处吧
I don't know. Somewhere in L.A.
等等
Wait a minute.
你是说我距一幢满是 热辣超模的屋子仅仅几步之遥?
You're telling me that I'm within driving distance of a house filled with aspiring supermodels?
没错 我猜是这样
Yeah,I guess.
而且她们同住还同浴还...
And they live together and shower together and...
赤果果滴用枕头打闹?
have naked pillow fights?
嘿 你上哪儿去?
Hey,wh-where are you going?
还是去交有线电视费吧
To pay my cable bill.
好咯 停笔!
All right,pencils down!
我做出来"Lokh" "Makh" "Cherrrkh" 你们做出来没?
I have "lokh," "makh," and "cherrrkh. " Anybody got those?
我错过啥好戏没? Giselle有没被淘汰?
Did I miss anything? Did they kick Giselle off?
还没 可她的水下照可真囧
Not yet,but her underwater photo shoot was an embarrassment.
真桑心啊 Giselle Wolowitz太太对氯过敏
Sadly,Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine.
她还真走运 我就喜欢傻傻的暴眼模特
Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed.
Sheldon 吃的买来了
Sheldon,the food's here.
噢 就是这栋房子 定格 定格
Ooh,there's the house. Freeze frame,freeze frame.
你干嘛呢?
What are you doing?
把星星的位置和地标拓下来 这样我们就能找到超模之家了
Marking the star positions and physical landmarks so we can find the house of the supermodels.
找那干啥?
Why?
不明摆这嘛 每周都有个漂亮姑娘被淘汰
Isn't it obvious?Every week,they kick out a beautiful girl,
使她感到被人嫌弃 无地自容
making her feel unwanted and without self-esteem.
她就是...Howard Wolowitz他未来太太
A.k.a. the future Mrs. Howard Wolowitz.
- 汉堡五分熟? - 是的
- Is my hamburger medium well? - Yes.
- 加了不甜的莳萝片? - 是的
- Dill slices,not sweet? - Yes.
- 独立调味包? - 是的
- Individual relish packets? - Yes.
- 放了洋葱圈? - 是的
- Onion rings? - Yes.
- 多加一块面包没? - 我问了
- Extra breading? - I asked.
- 他们怎么说? - 没门
- What did they say? - No.
- 你抗议没? - 当然
- Did you protest? - Yes.
- 大声嚷嚷着? - 没有
- Vociferously? - No.
那咋还那么久咧?
Well,then what took you so long?
吃你的吧
Just eat.
嘿 小伙子们 我错过啥没? 我错过啥没?
Hey,guys,what'd I miss? What'd I miss?
Giselle命悬一线
Giselle's hanging by a thread.
噢 真棒 我讨厌她
Oh,good,I hate her.
那你可参加不了我们婚礼了
Then you're not invited to our wedding.
- 这是你的 - 多谢
- Here you go. - Thank you.
噢 我们又要忍受这 这明显人为操纵的伪真人秀?
Oh,do we have to suffer through this transparently manipulative pseudo-reality again?
是啊
Yes.
我们有份固定电视节目表的 那可是咱论战和妥协的产物啊
You and I have a standing TV schedule,which is the result of extensive debate and compromise.
除爆炸新闻外的一切变更 需提前经由每周室友会议批准
Any alterations except for breaking news have to be pre-approved at the weekly roommate meeting.
那提上议事日程吧
Put it on the agenda.
提上议事日程前你得提出动议啊
genda.
好 我会提出动议的 可你不会喜欢的
Oh,I'll make a motion,but you're not going to like it.
好呀 还藐视议会程序
Fine. Mock Parliamentary procedure.
至少开静音吧
At least put it on mute.
噢 Giselle淘汰不掉了 肯定是Summer了
Oh,Giselle's not getting kicked off. It's totally going to be Summer.
咋了?
What?
Sheldon的洋葱圈 快放回去!
Sheldon's onion ring. Just put it back!
- 不过是个洋葱圈 - 趁他还没回来 快放回去!
- It's one onion ring. - Just put it back before he comes!
不不不! 好像不是那位置吧
No,no,no! No,I don't think that's where it was.
好吧 他回来了 抵赖 抵赖哦 全部装木头人
Okay,here he comes. Deny,deny,people. Wall of silence.
- 谁碰了我的... - Penny! 是Penny干的...
- Who touched my... - Penny! Penny did it.
你为何要这样做?
Why would you do that?
不知道啊 我饿了? 有啥要紧的么?
I don't know. I was hungry? What's the big deal?
要紧的是没人能碰我盘子里的食物
The big deal is that nobody touches food on my plate.
好吧 听着 不知者无罪 对不起
All right. Look,I didn't know,I'm sorry.
得 我很抱歉 但你已经二振了
Well,I'm sorry,but that is your second strike.
啥?
What?
你已经二振了
You have two strikes.
三振就出局了
Three strikes and you're out.
体育比喻呗
It's a sports metaphor.
- 体育比喻? - 对呀 棒球知道不
- A sports metaphor? - Yes,baseball.
好 就算这么说 我何时被一振的?
All right,yeah. I-I'll play along. What was my first strike?
3月18日 你坏了我发电邮幽默的规矩
March 18th. You violated my rule about forwarding email humor.
有吗?
I did?
想"乞"芝士汉堡的猫的图片?
The photo of the cat who wants to "has cheezeburger"?
不是吧 大家都喜欢"欢乐猫"
Oh,come on. Everybody loves "LOL cats."
可爱 写字又写不对 因为是猫猫嘛
They're cute and they can't spell 'cause they're cats.
我信任你 才给你邮箱地址 你却给我发些网络俗物:一振
I trusted you with my email address,and you betrayed that trust by sending me Internet banality:  
strike one.
碰我的吃的:二振
Touching my food: strike two.
没事的 污点只会记录一年的
Don't worry. They only stay on your record for a year.
你也可以提前解禁 但得听他的训导
You can get them removed early,but you have to take his class.
不是吧 我只碰了一个洋葱圈
Come on,I touched one onion ring.
但你又放回去了 危害到其余所有洋葱圈
Yeah,and then you put it back,compromising the integrity of all the other onion rings.
小可怜 你住的地方公交都不敢路过 对吧?
Oh,honey,the buses don't go where you live,do they?
Penny 我也想对你慈悲为怀
Look,Penny,I wish I could be more lenient with you,
但既然你要在我社交圈常驻
but since you've become a permanent member of our social group,
我必须对你一视同仁了
I have to hold you to the same standards as everybody else.
恭喜正式入伙
Congratulations. You're officially one of us.
入伙万岁 入伙万岁
One of us,one of us.
多振奋人呀
Well,what a thrill.
你坐我位置上了
You're sitting in my spot.
天呀 你不是吧
Oh,jeez,you've got to be kidding me.
Leonard 她占人家位置啦
Leonard,she's in my spot.
嗯 嗯 事实上
Yeah,yeah. Uh,see,here's the thing.
你走了 我还得和他一起过日子呢
After you leave,I still have to live with him.
管我鸟事 我坚定立场 比喻哦 不是真立起来
I don't care. I'm taking a stand. Metaphorically.
别怪我无情 三振出局了你
All right,that's it. Strike three.
怕怕的三振
Ooh,strike three.
驱逐我? 哪门子鬼话?
I'm banished? What the hell kind of crap is that?
没事的 我会和他谈谈的
Listen,don't worry. I'll talk to him.
最好那样
Yeah,you do that.
我想知道 你有可能听他训导吗?
Just so I know,would you be open to taking his class?
网上也成呀!
You can do it online!
根据三角测量 超模之家搜索范围 已缩小到好莱坞山的3平方英里
So based on our triangulation,we've narrowed down the location of theTop Modelhouse to three square  
miles in the Hollywood Hills.
也可能是北卡洲的达勒姆
Or possibly Durham,Noh Carolina.
要是找到了 和我们去吗?
When we find it,you want to go with us?
去干什么?
To do what?
和美女们狂欢呀 老兄!
Party with the pretty girls,dude!
脑子进水了吧?
Are you insane?
还跟她们狂欢呢
You're not going to party with them.
你们都不能靠近那里
You're not even going to get anywhere near that place.
阿姆斯特朗登月前 人们也这么说
That's what they said to Neil Armstrong about the moon.
根本没人说阿姆斯特朗什么
No one said anything of the kind to Neil Armstrong.
全国用进十年的努力和资金 将他送上月球的
The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon.
我的美国朋友们 今年之内 我们将送Wolowitz登陆美国超模
Well,my fellow Americans,before this year is out,we will put a Wolowitz on one of America's top  
models.
大多数人都会觉得你白日梦
And a large number of people will believe it never happened.
我看看
Okay,let me guess.
不爱乳糖的Leonard要豆奶干酪玉米饼
A quesadilla with soy cheese for the lactose-intolerant Leonard.
谢谢
Thank you.
只在犹太大节吃合食的Howard 因为过敏 要不加杏仁的恺撒沙拉虾
Shrimp Caesar salad with no almonds for the highly allergic kosher-only-on-the-high-holidays Howard.
突然回归印度风俗的Raj 至尊肉披萨 不含肉
And for our suddenly "back on the Hindu wagon" Raj,the meatlover's pizza,no meat.
马上来
Coming right up.
等下
Wait. Excuse me.
你忘了我的 照烧培根芝士汉堡 烧烤酱 熏肉 芝士要放边上
You forgot my barbecue bacon cheeseburger,barbecue sauce,bacon and cheese on the side.
没告诉你吗?
Oh,I didn't tell you?
你被我们店驱除了
You're banished from the Cheesecake Factory.
凭啥?
Why?
你被三振出局了
Well,you have three strikes.
第一次: 进来 第二次: 坐下 第三次: 烦死你的态度了
One: coming in. Two: sitting down. And three: I don't like your attitude.
你无权这么干
You can't do that.
不仅触犯了加州法律 还极大的违反了你们的店规
Not only is it a violation of California state law,it flies directly in the face of Cheesecake  
Factory policy.
不 新规定--衣冠不整者和Sheldon不得入内
Yeah,no,there's a new policy: No shoes,no shirt,no Sheldon.
我打赌这标语在帕萨迪纳各处 都能买个好价钱
I bet we could sell that sign all over Pasadena.
Penny可以过来谈下吗?
Penny,can I talk to you for a minute?
是这样的
Well,here's the thing.
我和Sheldon谈过了 他也不好受
Um,I talked to Sheldon and he feels terrible and he agrees
他也觉得自己无理取闹 有些过分了
that he was unreasonable and out of line.
真的?很好呀
Really? Well,that's great.
就给他道个小歉嘛?
Yeah,so just apologize to him,okay?
啥?老娘才不给那疯子道歉呢
What? I'm not going to apologize to that nutcase.
别呀 很简单的 他甚至会指导你该咋说的
Oh,come on. It's easy. He'll even tell you what to say.
Leonard 你不明白吗?
Leonard,don't you get it?
如果你们老对他的无理让步 会助长他的嚣张
If you guys keep going along with his insanity,you're just encouraging him.
不是纵容呀 更像是...屈服淫威
We're not encouraging. It's more like... knuckling under.
我很喜欢和你们玩 但我不会为莫须有的罪名道歉
Look,I like hanging out with you guys,but I'm not going to apologize for something I didn't do.
其实 理论上说 你干过的
Well,actually,technically,you did do it.
一振警告你 Leonard
That's strike one,Leonard.
来了 玉米饼 沙拉 还有披萨
There you go: quesadilla. Salad. There's your pizza.
Sheldon和经理激昂争辩换来的 照烧培根芝士汉堡
And thanks to Sheldon's heated discussion with my manager one barbecue bacon cheeseburger,
烧烤酱 熏肉 芝士 放边上了
barbecue sauce,bacon and cheese on the side.
谢谢你
Thank you.
试试看 吃呀
Go ahead. Eat it.
看你敢不
I dare you.
找到了 就这房子 我找到全美超模了!
That's it. There's the house. I foundAmerica's top models!
确定吗?
Are you sure?
看屋顶 Anais和Giselle在日光浴
Look,on the roof. Anais and Giselle are sunbathing.
欧式的
European-style.
你能在谷歌地球上认出人来?
You can recognize people on Google Earth?
肯定不行的 我让北美防空司令部一哥们 开无人驾驶飞机拍的呗
Of course not. I got a buddy of mine at NORAD to have a spy drone fly over.
防空司令部? 你在用国防航行器?
NORAD? You're using military aircraft?
已经设定搜寻西伯利亚的核反应堆了
It was already targeted to poke around a nuclear reactor in Siberia.
我最多半路借用一个小时
I took it an hour out of its way,tops.
他在哪儿?
Okay,where is he?
Sheldon? 我刚把他送到漫画书店了 干嘛?
Sheldon? I just dropped him off at the comic book store. Why?
试试看 上网
Here. Try and go online.
- 无线网坏了? - 试下就知道
- Problem with the WiFi? - Just try.
你好 汉堡亵渎者
Greetings,hamburger toucher.
可能你很纳闷咋不能和 你的密友们网聊了呢
You are probably wondering why you cannot IM with your little friends about
无法倾诉你多么"心水"啥啥啥了
how much you "heart" various things.
这段信息是通告你 蹭我们网上的日子结束了
This recorded message is alerting you that I am putting an end to your parasitic piggybacking upon  
our WiFi.
如果你想补救的话 可以给电话公司联系下
If you want to remedy the situation,you can contact the phone company,
自己花钱安无线网络 或者呢 向我道歉哦
set up your own WiFi and pay for it,or you may apologize to me.
如何?
Well?
还是那句 屈服吧
I reiterate: knuckle under.
不 不 不 不 我卯上了 我要让他见识下悲惨世界
No,no,no,no,no. It is on. I am gonna introduce your friend to a world of hurt.
Penny 别和Sheldon过不去
Oh,Penny,you don't want to get into it with Sheldon.
这家伙可是出个啥实验室意外 就会变成超级恶人的苗子
The guy is one lab accident away from being a supervillain.
老娘不管 我参加过初级牛仔竞技
I don't care. I was in junior rodeo.
一分钟以内 我就可以捆它四肢 阉割完毕
I can hogtie and castrate him in 60 seconds.
不需要把那书呆子变太监 我能让你上上网
No need to neuter the nerd. I can get you back online.
瞧? 问题解决了
There,see? Problem solved.
搞定
Voil.
好哇 卑鄙小人们
Hello,puny insects.
作为违背我意愿的惩罚 每人额外奖励一振
As a consequence of your efforts to circumvent my will,everyone is awarded one additional strike.
真是多谢你了 Howard
Thanks a lot,Howard.
你抱怨个屁? 我可是又要上课听训的说
What are you complaining about? I'm the one who has to take the class again.
你好
Hello.
洗衣时间 啊哈?
Time to do your laundry,huh?
今天是星期六
It's Saturday night.
周六晚是洗衣时间
Saturday is laundry night.
我知道
I know.
每个周六晚上8:15
Every Saturday at 8:15.
地球人都知道
Easy to anticipate.
你在暗示什么?
What are you implying?
我暗示你是个习惯性动物
I'm implying that you're a creature of habit.
如果有状况阻止你在周六晚的8:15洗衣服
And if something were to prevent you from doing your laundry on Saturday at 8:15,
你会...不开心哟
you might find it...unpleasant.
看谁屈服
Knuckle under? My ass.
噢 不 所有的洗衣机都满了?
Oh,no,are all the machines taken?
你该怎么办呢?
What are you gonna do?
没关系
No problem.
我改天晚上再洗
I'll just do my laundry another night.
改天晚上? 你嘴上这么说 但内心深处
Another night? Well,I guess you can try,but deep inside your heart,
你知道周六晚上才是洗衣时间
you'll know that laundry night is always Saturday night.
小妹妹 你这点小伎俩可别玩过火了
Woman,you are playing with forces beyond your ken.
是吗 你伎俩高明来拍我马屁呀
Yeah,well,your ken can kiss my Barbie.
Sheldon Sheldon! Sheldon!
Sheldon. Sheldon! Sheldon.
咋了?
Yes?
我的衣服在哪里?
Where are my clothes?
你的衣服?
Your clothes?
是的 我留在洗衣机里的 我再下去拿时 它们不见了
Yes,I left them in the washers and when I went down to get them,they were gone.
真的?
Really?
你难道没看警告 "别让衣物离开你的视线"?
Despite the sign that says "Do not leave laundry unattended"?
Sheldon 我的衣服在哪里?
Sheldon,where are my clothes?
知道吗 我好像看到过一些 女人的内衣哟 在哪里呢?
You know,I do recall seeing some female undergarments. Where was that?
噢 有了...今晚早些时候 我无意往窗外看 一个胸罩映入我眼帘
Oh,yes... Earlier this evening,I happened to gaze out the window and a brassiere caught my eye.
那些看起来眼熟吗?
Do those look familiar?
你他妈怎么把它们弄到电话线上去的?
How the hell did you get them up on that telephone wire?
当你懂得物理原理的时候 Penny 一切皆有可能
When you understand the laws of physics,Penny,anything is possible.
请容我加一句 哇-哈-哈
And may I add: mwuh-ha-ha.
- 把他们弄下来 - 先道歉
- Get them down. - Apologize.
休想
Never.
那么我建议你找根竹竿 慢慢挑吧
Well,then may I suggest you get a very long stick and play panty pi帽ata.
听着 等等 Sheldon 这是太离谱了 好吗?
Look,wait,Sheldon,this has gotten out of hand,okay?
我做了些傻事
I've done some stupid things.
你也做了些傻事
You've done some stupid things.
我们算扯平了 就此收手 继续过日子怎么样?
How about we just call it even and move on with our lives?
我才没有干傻事呢
I've done no stupid things.
听着 你多少得让点步吧
Look,you've got to meet me halfway here.
我已经让步了
I am meeting you halfway.
我都愿意承认你干了傻事了
I'm willing to concede that you've done stupid things.
嘿 你们又说话了 很好哇
Hey,you guys are talking again. Good.
发生了什么事?
What happened?
Leonard 还记得我说过要开战吗? 好吧 现在是阉牛时间
Leonard,rember when I said it was on? Well,now it's junior rodeo on.
噢 表这样子啦
Oh,not junior rodeo.
你干了什么?
What did you do?
我没的选 Leonard
I had no choice,Leonard.
她破坏了洗衣之夜
She ruined laundry night.
电话线不会电人的吧?
Telephone wires can't electrocute you,can they?
不会 听着 不能再荒唐下去了
No. Look,this has to stop.
噢 不 不 不 好戏才刚开始呢
Oh,no,no,no. It is just beginning.
好吧 我真的不想这么干 但是...给你
All right,I really didn't want to do this,but... here.
这是什么?
What's this?
Sheldon的死穴
Sheldon's Kryptonite.
噢 天哪
Oh,my God.
死都不能让他知道是我给你的
He can never know that I gave that to you.
听着 我说过要给他点颜色看 但...但这个?
Look,I said I wanted to hurt him,but... but this?
这能缩短5年的战争 还能拯救数百万苍生
It'll shorten the war by five years and save millions of lives.
噢 暂停 就是它 对头
Oh,pause it. That's it. Confirmed.
我们找到了超模之家的地址
We now have the address of theTop Modelhouse.
上帝保佑你吧 谷歌街景
God bless you,Google Street View registered trademark.
好吧 说真的 你们让人心里发毛
Okay,for the record,what you're doing is really creepy.
如果"心里发毛"是指用网络 军用卫星
You know what? If it's "creepy" to use the Internet,military satellites,
和无人驾驶飞机 找到装满美貌年轻的模特的房子
and robot aircraft to find a house full of gorgeous young models
然后让我来个意外到访的话 那好吧 我是让人"心里发毛"
so that I can drop in on them unexpectedly,then fine,I'm "creepy."
喂 好的 等等 我叫他来接
Hello. Yeah,hold on a second. I'll get him.
Sheldon 你的电话
Sheldon,it's for you.
- 谁打来的? - 你老妈
- Who is it? - Your mother.
噢 很好
Oh,good.
嗨 妈妈 你好吗?
Hi,Mom. How are you?
但是 妈妈...她总坐人家位子嘛
But,Mom... she keeps sitting in my spot.
还有-还有她碰了我的食物
And-and she touched my food.
好吧 是的 我拿了她的衣服 但是她先开火的...
Okay,yes,I took her clothes,but she started it...
不 这不公平
No,that's not fair.
为什么要我去道歉?
Why should I have to apologize?
我不认为耶稣会管这等闲事
Yeah,I really don't think this is the kind of thing Jesus concerns himself with.
不 你说的对 我真的不知道耶稣在想什么
No,you're right. I don't really know what Jesus thinks about.
好吧 再见
All right,good-bye.
是你告的密?
Did you tell on me?
开什么玩笑? 我都已经二振了
Are you kidding me? I already have two strikes.
Penny Penny Penny
Penny. Penny. Penny.
非常非常抱歉 为我的行为道歉
I am very,very sorry for what I have done.
这是你的衣服
Here's your laundry.
我废除了你的记录 你不再被驱逐了
I rescind your strikes and you are no longer banished.
我想坐哪就坐哪了不?
Can I sit wherever I want?
没事 没事 这个--这个不重要
Never mind,never mind. That's,that's not important.
Sheldon 你真的很宽宏大量 谢谢你 我很感激
Sheldon,this was big of you. Thank you. I really appreciate it.
谢谢
Thank you.
- 晚安 Sheldon - Penny...
- Good night,Sheldon. - Penny...
- 啥? - 你有一手
- Yes? - Well played.
谢谢
Thank you.
但请记住 能力越大 责任越大 (出自)
Just rember: with great power comes great responsibility.
明白
Understood.
有什么事吗?
Can I help you?
我们是来修有线电视的
Yes,we're here to fix the cable.
我想我们装的是卫星的
I think we have satellite.
我说的就是卫星
That's what I meant.
好吧 请进
Okay,come on in.
她比我家里女人摞一起都高
She's taller than all the women in my family combined.
我们接下来干什么?
What do we do now?
跟着Wolowitz太太走呗Follow Mrs. Wolowitz.


葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 21楼  发表于: 2014-08-11 0

第二季 第8集

看啊 正在放"土星三号"呢
Oh,look,Saturn 3is on.
我不想看"土星三号" "深空九号"更好看
I don't want to watch Saturn 3. Deep Space Nine is better.
"深空九号"哪有"土星三号"好看
How isDeep Space Ninebetter thanSaturn 3?
简单的减法告诉你 好看六个数儿
Simple subtraction will tell you it's six better.
折衷一下 看"巴比伦五号"好了
Compromise. WatchBabylon 5.
这是哪门子折衷啊?
In what sense is that a compromise?
恩 五处在三和九之间...
Well,five is partway between three...
算了
Never mind.
要不这样 我们来用石头剪子布决定
I'll tell you what. How about we go rock-paper-scissors?
不行 我不干
Ooh,I don't think so.
数据统计显示 在石头-剪子-布中
Anecdotal evidence suggests that in the game of rock-paper-scissors,
由于出法太少 相熟的玩家 有75%到80%的可能性会打平
players familiar with each other will tie 75 to 80% of the time due to the limited number of  
outcomes.
Spock: 星际旅行中的尖耳朵副舰长
我建议采用石头-剪刀-布-蜥蜴-史波克
I suggest rock-paper-scissors- lizard-Spock.
什么
What?
很简单
It's very simple.
剪子剪布
Scissors cuts paper.
布包石头
Paper covers rock.
石头压蜥蜴
Rock crushes lizard.
蜥蜴毒死史波克
Lizard poisons Spock.
Sheldon出的手势 为Spock的常用手势
史波克轰碎剪子
Spock smashes scissors.
剪子腰斩蜥蜴
Scissors decapitates lizard.
蜥蜴吃布
Lizard eats paper.
布否定史波克
Paper disproves Spock.
史波克蒸发石头
Spock vaporizes rock.
再加上一如既往的规则 石头砸剪子
And as it always has,rock crushes scissors.
行啊 我应该会玩了
Okay,I think I got it.
石头-剪刀-布-蜥蜴-史波克
Rock-paper-scissors- lizard-Spock!
嗨 伙计们
Hello,boys.
啊嗬 朋友
Ahoy,matey.
看见这个眼罩了 对吧
Noticed the eye patch,did you?
这是我泡妞宝典中的一种技巧
It's all part of a technique I've been studying for picking up women.
给别人视觉上的冲击力 让你显的与众不同
You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable.
就像雄孔雀有漂亮的羽毛 或者发情的狒狒有隆起的臀部一样
Oh,yes,like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters.
或者可以这么说 像一个得红眼病的犹太男
Or in this case,the bar mitzvah boy with pinkeye.
尽管嘲笑我吧 不过这招确实有用
Mock me if you will,but it works.
你穿成这样去泡吧 寻找你的目标 然后抛出几句"反话"
You show up at a club in something distinctive,scope out your target and toss out some negs.
啥叫"反话"?
What are negs?
就是反向的恭维 让漂亮女性忘了她们的小缺陷
A neg is a negative compliment that throws a pretty woman off her game,
好比这样 "通常情况 牙有些大的女士 不会让我动心 但你就不一样了"
like "Normally,I'm not turned on by big teeth,but on you,they work."
我有一大堆招数呢 谁想做我的泡妞搭档
I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman?
你用不着找个泡妞搭档
You're not gonna need a wingman.
你应该找个护理搭档
You're gonna need a paramedic.
Howard 你的摩托挡住我的车了
Howard,your scooter's blocking my car.
喔 你又得红眼病了?
Aw,did you get pinkeye again?
第一步 她注意到了我的眼罩
Step one: she notices the eye patch.
这么说吧 Penny 不是所有女人 都和你一样 头发油油的还这么性感
May I say,Penny,not a lot of women could look as hot as you do with such greasy hair?
赶紧把你那破摩托车开走 不然我马上扔进垃圾堆
Yeah,just move your stupid scooter before I pick it up and throw it in the dumpster.
对不起 我现在不看克隆人战争的电视剧 我得先看电影版
I'm sorry,but I'm not going to watchThe Clone WarsTV series until I've seen The Clone Warsmovie.
乔治卢卡斯肯定会让我失望 就顺着他的顺序来吧
I prefer to let George Lucas disappoint me in the order he intended.
我现在就要看
Well,I want to watch it now.
那又到了石头-剪子-布-蜥蜴-史波克 的经典一刻了
Then I believe we've arrived at another quintessential rock-paper-scissors- lizard-Spock moment.
你爱看什么看什么吧
Watch whatever you want.
我看到你的魄力了
I saw what you did there.
我的魄力?
What'd I do?
嗨 Howard 什么事
Hello. Hey,Howard. What's wrong?
好 好 我们这就过去
Okay. Okay,we'll be right there.
发生什么事了
What happened?
Howard在火星探测器实验室 他说遇到麻烦了
Howard's at the Mars Rover lab. He says he's in trouble.
- 五级战备状态 - 五级战备状态?
- Defcon 5. - Defcon 5?
这么说用不着急着赶过去
Well,there's no need to rush.
什么?
What?
五级战备状态意味着"没有危险"
Defcon 5 means "no danger."
一级战备状态才是危机来临
Defcon 1 is a cris.
五级怎么会还不如一级?
How can 5 not be worse than 1?
就是啊  星际迷航第五部比第一部难看
Yeah,Star Trek V worse thanI.
首先来说 我们比较的是影片的品质 而不是激烈程度
Okay,first of all,that's a comparison of quality,not intensity.
再说 星战迷航第一部差第五部 不止一个数量级
Secondly,Star Trek I is orders-of-magnitude worse thanStar Trek V.
你开什么玩笑
Are you joking?
星际迷航5简直就是 "没有最烂只有更烂"的最好诠释
Star Trek Vis the standard against which all badness is measured.
不对 不对
No,no.
星际迷航5只是剧本失败 导演很烂
Star Trek V has specific failures in writing and direction,
但星际迷航1 所有部分都很烂 艺术执导 服装 配乐 音效剪辑
whileStar Trek Ifails across the board: art direction,costuming,music,sound editing.
表再纠结战备状态了 赶快走吧
Can we just forget I said Defcon and go?
星际迷航5
Star Trek V.
至少你得承认 "星际迷航4:重回地球" 是最好看的 这毫无争议
All right,will you at least stipulate thatStar Trek IV: The Voyage Homeis inarguably the best?
Khan也是印度及某些中亚国家的统治者
送你五个字 凯恩的愤怒 (星际迷航2)
I have three words for you: Wrath of Khan.
- 感谢上帝 你们可来了 - 什么事这么急
- Oh,thank God,you're here. - What's the emergency?
我把火星探测器卡在一条裂沟里了
I got the Mars Rover stuck in a ditch.
在哪里?
Where?
Bekersfield郊外 一条脏兮兮的高速公路上
On a dusty highway just outside Bakersfield.
还能在哪儿啊?! 火星呗!
Where do you think? On Mars!
Howard 没事吧?
Howard,is everything okay?
当然 宝贝 我就来
Yeah,baby,I'll be right in.
你还把姑娘带进了火星探测器控制室?
You brought a girl to the Mars Rover control room?
是啊 我在酒吧搭上她的 她是个医生
Yeah,I picked her up in the bar. She's a doctor.
送一次免费的钡餐灌肠 我妈肯定再不介意她不是犹太人了
One free barium enema,and my mother won't care she's not Jewish.
等一下 这么说眼罩和反向恭维奏效了
Wait a minute. So the eye patch and the insults worked?
没有 那里还有三个带眼罩的
No,there were three other guys with eye patches.
简直一败涂地
It was a fiasco.
奏效的是这招: "你想不想参观一处秘密政府设施?"
What did work was,"How'd you like to visit a secret government facility?"
那你到底要我们做些什么?
So what exactly do you want us to do?
我要你和Raj 帮我把火星探测器从沟里拖出来
I need you and Raj to help me get the Rover out of the ditch
你呢 在别人发现之前 把Stephanie从这带走
and I need you to get Stephanie out before somebody notices she's here.
她进来都没开证明
She doesn't exactly have clearance.
真的吗? 这儿不许泡廉价酒馆的女人进来
Really? They don't let strange women from honky-tonks
拿遥远星球上价值2亿的政府装备 当玩具玩?
come in and play with $200 million government projects on distant planets?
好吧 我错了
Yes,I was bad.
也许她会给我一巴掌
Maybe she'll spank me.
开始行动了好吧?
Can we please move on?
嗨 Howard 时间不早了 我能开始操纵这玩意儿了吗?
Hey,Howard,you know,it's getting late,so do I get to drive this thing or what?
不好意思 出了点状况
Yeah. No. I'm sorry,but something's come up.
火星探测器...
Kind of a Mars Rover...
只有Howard才能解决的 火星探测器...
Mars Rover can Howard come over...
的状况
situation.
所以我的朋友Leonard会送你回家
So my friend Leonard is gonna take you home.
- 哦 好吧 咱们走 Leonard朋友 - 好吧
- Oh,okay. Let's go,friend Leonard. - Okay.
- 我会给你打电话的 - 好的
- I'll call ya. - Yeah.
这么说 你和Howard一样是个科学家?
So are you a scientist like Howard?
没有哪个科学家和Howard一样
No one's a scientist like Howard.
我老妈肯定会爱死她的
My mother is so gonna love her.
真甜蜜阿 也许她们会一起拼车来联邦监狱探视你
How nice. Maybe they can carpool when they visit you in federal prison.
对不起 我打断你了
I'm sorry. I totally interrupted you.
你刚才说...说些什么?
What,what,what were you saying?
我就是说 Howard是个棒小伙
Just said Howard's a terrific guy.
他很有幽默感的
He's got a great sense of humor.
也爱他老妈... 爱极了
He loves his mother... a lot.
大家都觉得"太过了"
People say "too much."
我就喜欢你这种仗义朋友型的
I really like that you're such a loyal friend.
对 我很仗义的
Yeah,I am loyal.
当然要整体来看
You know,if you look at the big picture.
我就好奇问一句 你对他有过感觉吗?
Out of curiosity,did he ever have a shot with you?
不是吧? 那家伙戴着独眼罩的诶
Are you insane? The guy was wearing an eye patch.
那为什么你...
Then why did you...
他说我可以在火星上开车玩
He said that I could drive a car on Mars.
了解了
Got it.
我们会再见面吗?
So,can I see you again?
现在你肯定看不见我咯
You're not gonna see me now.
爽哟
Cool.
有反应了吗?
Anything?
其实 我是在查我的电邮
Actually,I was just checking my e-mail.
但 探测器还是没反应
But,uh,no,the Rover is not responding.
此刻最恰当的比喻应该包括 一条臭水沟
I believe the appropriate metaphor here involves a river of excrement
还有一艘没有推动器的土著船
and a Native American water vessel without any means of propulsion.
等等 总归有别的办法吧
Hang on. There's got to be other options.
也可以试试给独立宇航员联盟打电话
You could try calling Triple-A.
不过根据航空航天局最新时间表 他们35年后才能到那儿
But based on NASA's latest timetable,they won't get there for 35 years.
而且就算到了 你也得排号
Plus I understand you have to be standing next to the vehicle with your card when they arrive.
牛叉叉的 (snap有"折断一意")
Oh,snap.
什么断了?
Snap what?
好吧 那我们得改B计划了
Okay,I guess we have to turn to Plan B.
B计划是啥?
What's Plan B?
洗白硬盘 销毁监视录像带
Erase all the hard drives,scrap the surveillance tapes,
擦干净我们的指纹 开溜
wipe our fingerprints off every surface and run.
这咋不是A计划呢?
Why wasn't that Plan A?
航空航天局发言人称 由于数据丢失
A NASA spokesman states that due to the loss of data,
很难确定火星探测器的故障原因
they will most likely be unable to determine the cause of the Mars Rover's malfunction.
这已不是火星探险计划第一次 如此失望而终了
This is not the first time an exploratory mission to Mars has ended in disappointment.
还好我们有B计划
Thank God for Plan B.
Howard 你不是说过 你在做火星探测器的工作吗?
Howard,didn't you say you worked on the Mars Rover?
没 你记错了
No,you're mistaken.
没 我们第一次见面 你就说 如果和你约会 我就可以在火星上开车玩
Yeah,when we first met,you said that if I went out with you,I could drive a car on Mars.
搞不懂你在说什么
I don't know what you're talking about.
抱歉离开下
Will you all excuse me?
Leonard微妙的暗示了 他想和我单独谈谈
Leonard is subtly signaling that he'd like to talk to me in private.
不 我很清楚地记得
No. Yeah,I remember specifically.
你一张嘴就问我 是否来自火星 因为我的翘臀地球罕见
You started by asking if I was from Mars because my ass was out of this world.
很有我风格 但不是我啦
Well,that does sound like me,but no.
- 出什么状况了吗? - 是的
- Is there some problem? - Yeah.
我得溜出去一会儿
Listen,I have to kinda sneak out for a while.
好的 拜拜
All right,good-bye.
不 等下!
No,wait!
要是有人问我去哪儿了 你就说不知道
If anyone asks you where I went,you don't know.
你要去哪儿?
Whereareyou going?
不能告诉你
I can't tell you that.
谁会问我呢?
Who would ask me?
也不能告诉你这个
I can't tell you that,either.
你带我进来就是要告诉我 你不能告诉我
So you brought me in here to inform me that you can't tell me
你要去哪儿 也不能告诉我谁会问起?
where you're going and you can't tell me who might ask?
对呀 是我欠考虑
Yeah,I really didn't think this through.
- Leonard 先别走 - 啥?
- Leonard,a moment. - What?
要是有人... 当然不知到底是谁了...
If someone-- and of course,we don't know who this would be--
问起你去哪儿 我该说什么呢?
does ask where you've gone,what should I say?
不知道 就说我去办公室了
I don't know. Just tell 'em I went to the office.
- 你是去办公室吗? - 不是
- Are you going to the office? - No.
那我怎么能说得自然啊?!
Then how can I say it convincingly?
就说"Leonard 去了办公室"
Just say,"Leonard went totheoffice."
好吧 Leonard去了办公室
All right. Leonard went tothe office.
这是... 不 不是那样的!
What is... No,not like that!
就说 "Leonard到办公室去了"
Just,"Leonard went to the office."
如果你直接说你要去办公室 就好办多了嘛
This would have worked out a lot better if you'd just told me you were going to the office.
我去办公室
I'm going to the office.
看嘛? 凭啥我不信你呢?
See? Why don't I believe you?
出去一会儿
I'm going out for a while.

Okay.
没人想知道他去哪儿吗?
Doesn't anyone want to know where he's going?
他去哪儿了?
Okay,where is he going?
Leonard去办公室了
Leonard is going tothe office.
今天工作如何?
So how was work today?
忙死了
Busy.
割了一个阑尾 一个胆囊 还有一段一尺半的肠子
I removed an appendix,a gall bladder and about a foot and a half of bowel.
不会是一个人的吧
I'm hoping that's three different guys.
不 就是一个人
No,just the one.
他没挺过来
He didn't make it.
你今天过得怎样呢?
So,how was your day?
你知道 我是个物理学家... 我就思考思考
Oh,you know,I'm a physicist,so... I thought about stuff.
就这些?
That's it?
我把一些想法写下来了
Well,I wrote some of it down.
吃完了吗?
Are you done eating?
- 完了 - 那好
- Uh,yeah. - Oh,good.
早知道你等着我 我就把面条一口吞了
If I knew you were waiting,I would've swallowed that lasagna whole.
这是Stephanie Barnett医生家 请留言
You've reached Dr. Stephanie Barnett. Leave a message.
嘿Steph 还是我 Howard
Hey,Steph,it's me again,Howard.
如果你周五有空 可以到我那儿吃点东西
Listen,if you're free Friday,maybe we could have a little something to eat at my place.
我妈做胸肉可有一手
My mom cooks a hell of a brisket.
想好了告诉我哇 我是Howard
Let me know. It's Howard.
我吃过她做的胸肉 入口即化
I've had her brisket. Melts in your mouth.
不如我们去卧室吧
Maybe we should think about going to the bedroom.
好主意
That's a good idea.
里面有床 我可是...可是很喜欢床的
There's a bed in there,and I'm very... very,very pro-bed.
这是Stephanie Barnett医生家 请留言
You've reached Dr. Stephanie Barnett. Leave a message.
还是我
Hey,it's me again.
想告诉你 下周五的晚餐人数又增加了
Just want to let you know the head count for dinner Friday has gone up.
我的Betty婶 Elliot叔要从棕榈泉市过来
My Aunt Betty and Uncle Elliot are coming in from Palm Springs.
要是被问到 你就说你妈那边是犹太人
Oh,and if anybody should ask,you're half-Jewish on your mother's side.
好了 回我电话哟  我是Howard
Okay,call me. It's Howard.
我们是不是该让他知道 你对他不感冒?
Don't you think we should tell him you're not interested?
你希望现在我停下来 回他电话?
Do you want me to stop and call him back right now?
上帝呀! 千万表!
Dear God,no!
哦 Leonard...
Oh,Leonard...
这是Stephanie Barnett医生家 请留言
You've reached Dr. Stephanie Barnett. Leave a message.
嘿 又是我啦 Howard
Hey,it's me again. Howard.
我的表兄 要从罗德岱堡飞过来看看你
Listen,my cousins from Fort Lauderdale are flying in to meet you
所以呢 我们得去餐馆吃晚饭了
so that means we're gonna have to move the dinner to a restaurant.
意式休闲餐厅连锁
跟她说 我们去橄榄园吃!
Tell her we're going to the Olive Garden!
我从报纸上剪了张优惠券!
I have a coupon from the paper.
我们不去橄榄园 老妈!
We're not going to the Olive Garden,Mom!
大人物和他的红龙虾哟
Oh,Mr. Bigshot with his Red Lobster.
确认了细节以后我再打给你
I'll call you back when we firm up the details.
我是Howard哟
It's Howard.
- 新衬衣吗? - 对 刚买几件
- New shirts? - Yeah,a couple.
- 不错嘛 - 谢谢
- Nice. - Thank you.
那妞儿是谁?
So,who's the girl?
你说什么?
I'm sorry?
上回你买新衬衫 就是咱俩约会的时候
Well,last time you bought a new shirt was when we were dating.
这么说 咱俩那真算约会了?
So what we did was in fact dating?
是啊 我们是约了一次
Well,yeah,we did have a date.
正是 谢谢
Exactly. Thank you.
帮我个忙吧 下回看到Koothrappali 告诉他(咱俩约过一回)
Do me a favor. Tell Koothrappali that next time you see him.
我说 她是谁哦?
So,who is she?
哦 是个医生
Oh,she's a doctor.
哟 不错嘛
Oh,nice.
是正牌医生呢 还是你这样的博士?
A doctor doctor,or a you kind of doctor?
人家就是医生 外科住院医生 又聪明 又漂亮
Doctor doctor. Surgical resident. Smart,pretty.
我来问问你
Let me ask you something.
如果你的朋友觉得 自己在和一妞儿约会 可其实不是
If your friend thinks he's dating someone,but he's not because,in fact,
因为你在和她约会 你这样是不是不厚道啊?
you're dating her,does that make you a bad person?
- 这也得看情况 - 看啥情况?
- Well,that depends. - On what?
那朋友是不是Wolowitz?
Is that friend Wolowitz?
- 对 - 去死吧他 你没做错
- Yeah. - Screw him. You're fine.
真的吗?
Are you sure?
跟她上床了没有?
Well,have you slept with her yet?
小子你行啊!
You dog!
挺好的
Good for you.
- 上床了有啥不一样咩? - 没有
- Does that change things? - No.
那你干嘛要问?
So why'd you ask?
我八卦呗 回见
I'm nosy. See ya.
Howard 快开门!
Howard,get the door!
真的? 有人敲门你就这德行吗?
Really? Is that what you dohen someone knocks?
多谢你啊! 我总算知道了!
Thank you. I had no idea!
嘿 兄弟 什么风把你吹到 我的地狱小屋来了?
Hey,buddy. What brings you to my little slice of hell?
是谁啊?
Who is it?
是Leonard!
It's Leonard!
要玩别进屋玩啊!
You're gonna have to play outside!
我衣冠不整没法见人!
I'm not dressed to receive!
没人要见你 老妈! 怎么了?
No one cares,Ma! So,what's up?
有件事我得跟你谈谈
Listen,I need to talk to you about something.
等一下下噻 里好~
Momentito. Yello.
喔 Stephanie 谢谢你回我电话 我正担心...
Oh,Stephanie,thanks for calling me back. I was worried...
没事 我理解啦 我们还是朋友 当然啦
No,I understand. Sure,we can be friends. Absolutely.
谢谢你打电话来
Thanks for calling.
嗯 也祝你今天愉快
Yeah,you have a nice day,too.
你死定了
You are dead to me.
多余的这份饺子谁吃?
Okay,who gets the extra dumpling?
石头-剪子-布-蜥蜴-史波克
Rock-paper-scissors- lizard-Spock.
我说 得有一个人 不能再出史波克了啊
Okay,one of us is going to have to stop putting up Spock.
怎么决定是谁呢
*******
石头-剪子-布-蜥蜴-史波克
Rock-paper-scissors- lizard-Spock.
- 大家好 - 好啊
- Oh,hey,guys. - Hello.
嗨 Howard
Hi,Howard.
- Howard? - Sheldon
- Howard? - Sheldon.
Howard决定使用操场模型 在这个模型里
Howard is employing a schoolyard paradigm in which you are,
无论从哪一点看 你都是死的
for all intents and purposes,deceased.
他希望恪守这一规范 所以不和你说话
He intends to act on this by not speaking to you,
你说话的时候 也假装听不见
feigning an inability to hear you when you speak
不然就拒绝承认你的存在
and otherwise refusing to acknowledge your existence.
这也太可笑了
That's just ridiculous.
你怎么成他同伙了?
Why are you cooperating with him?
规矩不是我定的 Leonard
I don't make the rules,Leonard.
Howard 得了吧 我又不是故意的 事情就是发生了嘛
Howard,come on. I didn't plan on this. These things just happen.
一般呢 我撞不上 不过这种事情还是会有
Usually not to me,but they do happen.
你们有没有感到一阵阴风?
Did someone just feel a cold breeze?
这也算是"死亡隐喻"的延伸含义吧
I believe this is an extension of the death metaphor.
阴风就是灵魂的躯壳飘过的结果 所谓的空灵物
The cold breeze is the so-called ectoplasmic issue of a disembodied soul passing by.
表废话 饺子你们不吃我吃了
You know,screw it. I'm just gonna eat the dumpling.
嗨 Steph 快进来
Oh,hi,Steph. Come on in.
我来的不时候?
Is this a bad time?
对 不过眼下也瞅不见更好的时候
Yeah,but I don't see a better one on the horizon,so...
哦 这不是"死定了"夫人嘛
Oh,if it isn't Mrs. Dead to Me.
- 你好 Howard - Sheldon?
- Hello,Howard. - Sheldon?
对不起 你违背了自己的隐喻条款 承认了她的存在
I'm sorry,you violated the terms of your metaphor by acknowledging her existence.
我不玩了
I'm out.
他就是不听我说
He just won't listen to me.
好 那估计就我们三个玩了吧
Okay,I guess it'll just be the three of us then.
- Lisa一定失望死了 - 没错
- Lisa's gonna be disappointed. - Yeah.
Lisa?
Lisa?
对啊 我室友 刚分手 伤心得要死
Yeah,my roommate. She just went through a really bad breakup
我想 要是她碰上个有意思的人 比如你 肯定很开心
and I thought she might like to meet somebody fun like you.
Leonard Stephanie 你们活过来了! 神啊 奇迹出现了!
Leonard,Stephanie,you're alive! It's a miracle!
Lisa 我就是告诉你 那天晚上我很开心
So,anyway,Lisa,I just wanted to tell you again how much I enjoyed the other night,
再次抱歉啦 结局不怎么好
and again,I'm sorry for how it ended.
不过希望你尽快告诉我 周五是否可以来
But again,if you could let me know about Friday.
我妈急着数人头呢 好知道得做多大的胸肉
My mother needs a head count so she can know how big a brisket to get.
Howard Howard 瞧瞧这个!
Howard,Howard,look at this.
- 打给我哦 我是Howard - 长久以来 关于火星上有无生命的猜想
- Anyway,call me.It's Howard. - The possibility of life on Mars has long fascinated scientists and  
laypersons alike.
让很多科学家和门外汉都神魂颠倒
目前还不知道 火星探测器是怎么 进入了裂隙 但有一点可以肯定
It's unclear how the Mars Rover got into the crevice,but one thing's certain:
它发回的数据中 第一次清楚显示
The data which it has sent back contain the first clear indications
火星上曾可能有过生命迹象
that there may have been life on Mars.
这一科学发现 对全人类来说 都是惊人的成就
It's a scientific discovery that has staggering implications for all mankind.
可惜的是 再也无法得知 这一切的始作俑者究竟是谁
Unfortunately,we'll never know who's responsible.
他奶奶的
Son of a bitch.

葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 22楼  发表于: 2014-08-11 0

第二季 第9集

Penny 你好
Penny,hello.
好呀 Sheldon
Hey,Sheldon.
有啥新鲜事不?
What is shaking?
你说什么呢?
I'm sorry?
一个口语化的开场白
It's colloquial,a conversation opener.
天气很怡人 对吧?
So,do you find the weather satisfying?
为最近本地球队的胜绩兴奋吧?
Are you currently sharing in the triumph some local sports team?
你到底咋了? 这样怪吓人的
What's wrong with you? You're freaking me out.
我在跟你闲聊哇
I'm striking up a casual conversation with you.
咋样?
S'up?
你行行好 别
Please don't do that.
好吧  但我以为当你准备与某人 交谈尴尬之事前
All right,but I'm given to understand that when you have something awkward to discuss with someone,
先用闲聊做些铺垫会自在一些
it's more palatable to preface it with banal chit chat.
尴尬的部分还没到?
So,this wasn't the awkward part?
没啊
No.
好吧 啥~事啊?
Oh,all right. S'up?
很好 看来我这句用对了
Oh,good,I used that right.
总之呢 你知道Leonard开始一段新恋情了
Anyway,you're aware that Leonard has entered into a new romantic relationship
牵扯到性关系那种
which includes a sexual component?
我现在可感到尴尬了
Okay,feeling the awkward now.
那女的叫Stephanie Barnett 弗里蒙特医院的有名外科住院医生
Her name is Dr. Stephanie Barnett and she is a highly distinguished surgical resident at Freemont  
Memorial.
知道 Leonard给我说过的
Yeah,Leonard told me.
那就好 有个事他可能忘说了 就是这段关系对我至关重要
Good. What he may have left out is how important this relationship is to me.
对你重要?
To you?
在Leonard交往过的 为数不多的女人中
Yes,see,of the handful of women Leonard's been involved with,
她是唯一一个我可以忍受的
she's the only one I have ever found tolerable.
那我呢?
Well,what about me?
事实如此 由不得我
The statement stands for itself.
难为你了
Well,aren't you sweet?
你是不是该和她交流下的?
Anyway,should you have any interaction with her,
免得她把你当竞争对手
it would be most helpful that she not see you as a sexual rival.
我觉得她可安全的很咯
Yeah,I think she's pretty safe.
你现在是这样说 但设想下哈
You say that now,but consider the following scenario:
可当你夜深独居闺房 孤枕难眠
You're sitting in your apartment,it's late,you're alone.
雌激素和孕酮刺激你的下丘脑 使你饥渴难耐
Your hypothalamus is swimming in a soup of estrogen and progesterone
就连Leonard也突然成为 适合的交配对象了
and suddenly even Leonard seems like a viable sexual candidate.
或者说"吊男人" 当今大都市 青年人口头常念叨的
Or a,uh,"hookup" as it's referred to by today's urban youth.
- 是咩? - 是的
- Really? - Yes.
以防万一 我希望你找些 压抑性冲动的法子
Now,should that happen,I would ask you to find some way to suppress your libido.
那我想想你就解决了
I could think about you.
可以 只要奏效我无所谓
Fine,whatever works.
和你聊天总是很"愉快" Sheldon
Always nice talking to you,Sheldon.
瘪瘪!
Uh,peace out!
这真是太惬意了
Well,this is very pleasant.
很高兴你开心
Glad you're enjoying yourself.
你还说意面肯定不够三人吃咧
And you said there'd never be enough pasta for the three of us.
我认错
I stand corrected.
要知道 意大利主妇们有套经验
You know,Italian housewives have a rule of thumb.
一把直径大约一英寸的干意面
A ndful of dry pasta about an inch in diameter
煮熟后量会翻倍 足够每个人吃了
is sufficient for each person as it doubles in volume when cooked.
- 真是有趣 - 谢
- That's very interesting. - Thank you.
她不是那意思 只是客套话
She doesn't mean it. She's just being nice.
Stephanie 既然Leonard不要聊天
Well,Stephanie,since Leonard seems to be dropping the conversational ball,
让我找点话题接过来吧
I guess I'll just have to pick it up.
你目击过暴力犯罪吗?
Have you ever witnessed a violent crime?
- 没 - 那就好
- No. - Good.
你最喜欢什么水果?
What's your favorite fruit?
草莓吧
Uh,strawberries.
准确的讲不算水果 但还好
Hmm,technically not a fruit,but all right.
你在哪个医院做实习医生的?
Where did you do your medical internship?
德州加尔维斯顿的劳伦斯医院
Uh,Lawrence Memorial in Galveston,Texas.
真的? 那可是我的出生地!
Really? That's where I was born!
不是开玩笑吧!
You're kidding!
我童年不少时间在那医院度过的
I spent so much of my childhood at that hospital.
我12那年 被直升飞机送去的
When I was 12,I got to re there in a helicopter.
为什么 发生了什么?
Why,w-w-what happened?
放射线烧伤
Radiation burns.
自制分层造影(CAT)扫描机时 发生了点小事故
A little mishap while I was building my own CAT scanner.
不是吧 你想自制CAT扫描仪?
I'm sorry,you tried to build your own CAT scanner?
不 不是想 我做出来了
No,I didn't try,I succeeded.
我基本看到我姐的豚鼠-雪球球的内部咯
In fact,I was briefly able to see the inside of my sister's guinea pig,Snowball,
然后它就着火了
before he caught fire.
于是就有了我家那句玩笑话
It led to an interesting expression in our house:
雪球别想在扫描仪里活命 (CAT=猫 雪球=豚鼠)
Not a Snowball's chance in a CAT scanner.
嗯 Sheldon?
Uh,Sheldon?
抱歉离开下
Excuse me.
等我回来 为了有趣些 话题将是:历史的分叉点
When I come back,just for fun,the subject will be alternative history.
尤其是 如果林肯是未来送来的机器人
Specifically,how would the Civil War have gone differently
内战会有如何不同的发展呢?
if Lincoln had been a robot sent from the future?
看嘛 还有没吃完的意面
Look at that,there's even pasta left over.
你知道这本应是次约会吗?
Do you understand that this was supposed to be a date?
我知道哦 你知道吗?
I do. Do you?
老实讲 因为自我坐下 你的心情就一直很恶劣
Because frankly,you've been in a foul mood since I sat down.
好嘛 那我问你
Okay,here's my question.
你为啥要坐下来?
Why did you sit down?
帮忙呀
To help.
如果你这次搞砸 历史证明你会哟
Look,if you fail at this relationship,and history suggests you will,
那我们有可能失去登陆先头部队 一直需要的医疗官哦
then we risk losing the medical officer that our landing party has always needed.
什么登陆先头部队?
What landing party?
星际旅行每次都会先遣队登陆探险
你是Kirk 我是Spock Wolowitz是Scotty Koothrappali是那个老被干掉的角色...
You're Kirk,I'm Spock,Wolowitz is Scotty,Koothrappali is the guy who always gets killed...
McCoy星际中的医疗官
现在我们可算找到McCoy了
and now we've got McCoy.
我们都围着看手术后的x光片
So,we're all standing around looking at the post-op X ray and there it is,
十分显眼 就在那家伙的胸腔里
clear as day,right in the guy's chest cavity...
我的一只耳环
one of my earrings.
我的天 你都做了些什么啊?
Oh,my God,what did you do?
我还能做什么?
What do you think I did?
我小心地取下另外一只 放进口袋 然后溜了出来!
I discreetly slipped off the other earring,put it in my pocket and then got the hell out of there!
先生 我可得和你评评理
I have a bone to pick with you,sir.
- 你好 Sheldon - 你好 Stephanie
- Hi,Sheldon. - Hi,Stephanie.
抱歉 迟来了 你的同伴留下了 最难破译的邀请函
I'm sorry I'm late,but your companion left the most indecipherable invitation.
什么邀请?
What invitation?
我们看电影去了
We're going to the movies.
啥电影 啥影院 啥时候
What movie? What theater? What time?
如果你想让别人找不到你 你应该做的更绝一点
If you were trying to make it impossible to locate you,you couldn't have done a better job.
哦 很明显我是该这么做
Oh,clearly I could have.
我用了将近20分钟 查看你电脑里的历史记录
It took me nearly 20 minutes to go through the browser history on your computer to see
查找你都搜索过什么电影
what movie times you looked up.
呆在这 我去找找咱们的座位
Wait here,I'll find us seats.
不用阿 我们有座位了
Uh,no,we have seats.
不是"正确"的座位
Not the right seats.
他在搞什么飞机
What is he doing?
他要找一个"余音绕梁"的地儿
He's finding the acoustic sweet spot.
他经常这么干吗
Does he always do this?
有时他还会自带玩具木琴
Sometimes he brings a toy xylophone.
我对这一切很抱歉
I am really sorry about this.
不 我没事 你知道的 他人很好
No,it's fine. You know,he's sweet.
怪我 不就是你们一直坐的地儿嘛
My apologies,you've been sitting in it all along.
Leonard 你能往那边移一个位置吗
Leonard,you want to slide over one?
不行 你好好坐这就得了
No,just sit here.
乖乖 就是这儿了
Oh,yeah,this is it.
Leonard
Leonard. Leonard? Leonard?
干嘛 Sheldon
What,Sheldon? What,Sheldon? What,Sheldon?
告诉我你看到了什么
Tell me what you see here.
这笨重的电脑将会是我谋杀你的凶器?
The blunt instrument that will be the focus of my murder trial?
这是Stephanie的Facebook
This is Stephanie's Facebook page.
本该填"恋爱中"的地方 看她写了啥
Now,where it should say "in a relationship," what does it say?
Stephanie Barnett 单身
Stephanie Barnett is single.
没错 还有呢 今晚早些时候 她送了一叫Mike的一只电子宠物羊
Yeah,furthermore,earlier this evening,she threw a digital sheep at some guy named Mike.
Mike是哪根葱 为什么他得到 一只宠物羊而你没有
Who's Mike? Why does he get a digital sheep and not you?
这只不过是她的Facebook 拜托 我们才拍拖了几个星期
It's just her Facebook page and we've only been going out a couple of weeks.
你眼瞎了吗 我们要失去她了
You don't see it,do you? We're losing her.
这样子 我和你直说了吧
Okay,I'm going to make this very simple for you.
你和她没有什么关系
You are not in this relationship.
我才有
I am.
所以说 我和Stephanie的事 都轮不到你来插嘴
Ergo,you have no say in anything that happens between me and Stephanie.
很抱歉 恐怕我不能放任不管
I'm afraid I can't allow that.
根据星际舰队总则104条A款
Pursuant to Starfleet General Order 104,Section A:
你已经被视为渎职 我因此解除你的职务
You are deemed unfit and I hereby relieve you of your command.
星际舰队总则104条A款 不适用于这个状况
General Order 104,Section A does not apply in this situation.
给我一个信服的理由 为什么不行
Give me one good reason why not.
因为这不是星际迷航
Because this is not Star Trek!
Penny Penny Penny
Penny? Penny? Penny?
什么事
What?
这是香蕉面包
This is banana bread.
这是门把手
This is a door knob.
我认为主动送来食物就意味着
It's my understanding that an unsolicited gift of food can be a precursor
即刻邀请对方进门并聊天
to an impromptu invitation to come in and chat.
Sheldon 你想进来坐坐吗
Sheldon,would youlike to come in?
我想我应该可以小待一会
I suppose I could spare a few minutes.
你被抄家了吗
Were you robbed?
没有
No.
你怎么能这么肯定
How can you be sure?
Sheldon 你到底要干嘛
Sheldon,what do you want?
我肯定你已经见怪不怪了
I'm certain this will come as no surprise to you,
Leonard的恋情又一次玩完了
but Leonard is failing in yet another relationship.
他和Stephanie要吹了吗
He's having problems with Stephanie?
她送了一个电子宠物给了网上的陌生男子
She's sending virtual livestock to random men on the Internet.
想要他们俩破镜重圆的话 我需要统计数据
If Iave any hope of keeping them together,I need data.
具体来说呢 我想知道Leonard做了些什么
Specifically,I need to know exactly what Leonard did
能让你对他的小朋友敞开大门
that caused you to pop an emotional cap in his buttocks.
- 什么 - 再说一次 俚语
- What? - Again,urban slang.
我觉得我已经说的很溜了
In which,I believe I'm gaining remarkable fluency.
"低潮"啊啥的是什么?
So,what is the "down" and the "low"?
别担心 这完全保密
And don't worry,this is all entirely confidential,
卧室里的任何"不愉快" 你都可以和我敞开心扉
so,you feel free to include any and all shortcomings in the bedroom.
我们没有到那一步
We never got to the bedroom.
原因是
Because?
好的 这样子 你知道吗
Oh,okay,all right,you know what?
我告诉你发生了什么
I'll tell you what happened.
我们两小无猜 坠入爱河不能自拔
We were young,we were very much in love,
却只能守在湖边小屋 用一个穿越时空的信箱互相通信
but we could only communicate through a time-traveling mailbox at my lake house.
你逼着我看了那电影还不够 现在还要戏弄我是吧
It's not enough that you made me watch that movie,but now you mock me with it?
先生们 我有一个拍拖方面的问题
Gentlemen,I have a question about dating and relationships.
你和我说过 你会和他好好谈谈的
You told me you were going to have the talk with him.
我一直在等别人跟我谈呢
I've been waiting for someone to have the talk with me.
总的来说 就是要想办法 让Leonard和Stephanie在一起
More to the point,it's about finding a way to keep Leonard and Stephanie together.
我觉得你办不到
Oh,I don't think you can.
为什么
Well,why not?
看看Leonard的情史 和Joyce Kim共度了27天
Look at Leonard's record. 27 days with Joyce Kim.
包括她去朝鲜的那段时间
During which she defected to North Korea.
和Leslie Winkle做了两次炮友
Two booty calls with Leslie Winkle.
她还授予了他一个外号 闪电侠Leonard
For which she awarded him the nickname Speed of Light Leonard.
和Penny共进了三小时的晚餐
And the three hour dinner with Penny.
从他们坐下来 点了蛋奶酥算起 只有两个半小时
Which would have been two and a half if they ordered the souffle when they sat down.
根据等比级数定律
Based on the geometric progression,
他和Stephanie的关系本应在 见面后的20分钟后结束
his relationship with Stephanie should have ended after 20 minutes.
这个我会算
Yes,I'm aware of the math.
Y等于27天的12次方根
Y equals 27 days over 12 to the nth.
问题依旧
The issue remains.
我们怎么避免他被甩这个怪圈呢
How do we circumvent his inevitable rejection?
想要确保他一直和Stephanie在一起
Well,if you want to guarantee his appeal to Stephanie,
大招就是宰了地球上的其他男人
your best bet would be to kill all the other men on the planet.
我来告诉你啥不该做
I'll tell you what you shouldn't do.
不要往他身上喷广告里那种香水 女人一闻到立马脱衣服那个
Don't shpritz him with that body spray from the commercial where the women undress when they smell  
it.
一点都不管用
That doesn't work at all.
不管你往身上喷多少
No matter how much you put on.
这就是你们给出的建议 种族灭决和少用古龙水
So,that's all you've got? Apocalyptic genocide and "go easy on the cologne"?
- 对头 - 没错
- Yeah. - Yes.
Penny Penny
Penny. Penny?
咋了
What?
Penny
Penny?
青瓜面包
Zucchini bread.
谢谢
Oh,thank you.
- 我能进来吗 - 不行
- May I come in? - No.
我知道 之前我询问你和Leonard的 问题有点过头了
I see. Apparently,my earlier inquiry regarding you and Leonard crossed some sort of line.
我郑重道歉
I apologize.
谢谢
Well,thank you.
- 那么 你和我回到社会平衡点上了? - 是的
- So,have you and I returned to a social equilibrium? - Yes.
很好 新话题
Great. New topic.
你的经期是什么时候?
Where are you in your menstrual cycle?
什么?
What?
我在网上做研究 很显然 雌性灵长类
I've been doing some research online,and apparently female primates,
呃 像猿类 黑猩猩 还有你
you know,uh,apes,chimpanzees,you.
当雄性配偶被其他雌性包围时 对他们的欲望会显著提高
They find their mate more desirable when he's being courted by another female.
这种饥渴度会随着竞争雌性的
Now,this effect is intensified when the rival female
排卵信息素的分泌而增加
is secreting the pheromones associated with ovulation.
跟着也就回到我的问题 你的经期是....
Which brings me back to my question.Where are you in your--
看样子 她大姨妈还有14天才来
Clearly,I'm 14 days too early.
如果他们能治愈黄热病和疟疾
All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria,
咋就不想办法治治不耐乳糖症呢?
why can't they do something about lactose intolerance?
Leonard 别再折磨自己了
Leonard,you're going to have to let this go.
吃点乳酪就放屁
You had a little cheese dip,you farted.
我觉得很可爱呀
I thought it was cute.
噢 嗨 Stephanie
Oh,hi,Stephanie.
还要酒吗?
Want some more wine?
好的呀 我想今晚我不用开车了
Yeah,I mean,I assume I'm not driving anywhere tonight.
你在干嘛?
What are you doing?
我很渴望吃白芦笋 看情形是没法满足了
I have a craving for white asparagus that apparently is destined to go unsatisfied.
失陪下
Excuse me.
你到底在干嘛?
What the hell is wrong with you?
我在帮你和Stephanie
I'm helping you with Stephanie.
就凭学便秘的麋鹿叫?
By making constipated moose sounds?
我开不了这瓶罐头 而你能打开 就可以树立你的猛男形象
When I fail to open this jar and you succeed,it will establish you as the "alpha" male.
是这样的... 当雄性在雌性面前展现肌肉
You see...when a female witnesses an exhibition of physical domination,
雌性会释放荷尔蒙催产素
she produces the hormone oxytocin.
如果你俩之后进行性交
If the two of you then engage in intercourse,
大脑里会产生生化反应
this will create the biochemical reaction in the brain
普通人会天真地以为是"相爱了"
which lay people naively interpret as "falling in love."
那揍你一拳能不能达到效果?
Would it work if I just punched you in the face?
嗯 应该可以 但我们还是拧盖子吧
Yes,actually it would,but let's see how the lid goes.
我不够强壮 Leonard 你得帮帮我
I'm not strong enough,Leonard,you'll have to do it.
噢 上帝呀
Oh,for God's sakes.
来吧 这罐之前开封过的
Go ahead,it's pre-loosened.
要不要帮忙?
Do you want some help with that?
不 不 不  我能搞定
No,no,no,I got it.
是的 是的 他能搞定 没啥意外的
No,yeah,yeah,he's got it,and that's not surprising.
我早就安分于自己的小弟身份
This is something I long ago came to peace with in my role as the beta male.
快打开
Open it.
噢 天哪 你还好吧?
Oh,my God,are you okay?
不 我不好 我在流血
No,I'm not. I'm bleeding.
如角斗士般淌着血!
Like a gladiator!
噢 宝贝 你得缝针了
Oh,honey,you're going to need stitches.
缝针? 用针来缝?
Stitches? With a needle?
嗯 是的 用不了几针
Well,yeah,I mean,just a few.
噢 好的 等一下下
Oh,okay,yeah,hang on a sec.
那啥 我放了块牛肉在那里解冻
FYI,I was defrosting a steak in there.
Stephanie的活干得真漂亮
What a beautiful job Stephanie did.
虽然我更喜欢褥式缝合法 而不是毯边锁缝针法
I might have gone with a mattress suture instead of a blanket stitch,
但她的杰作无可挑剔
but you can' argue with her results.
不会结疤真是可惜了
It's a shame it won't scar.
战伤是男子气概的永恒标志
The war wound is a time-honored badge of masculinity.
我不记得你啥时候消停过
I can't remember a time when you weren't talking.
声明一下 我努力为你营造猛男形象
Just for the record,my efforts to establish you as the alpha male
却被你的嚎啕大哭给毁了
were not aided by you bursting into tears.
我才没哭呢 只是我眼睛湿润了一下
I did not burst into tears,my eyes jusgot a little watery.
湿润?
Watery?
她可是往我手上插针呀!!
She stuck a needle into my hand!
嘿 我的爱哭宝贝怎么样了
Hey,how's my big cry baby.
我没有哭
I didn't cry.
好吧 算我在戏弄你 但是 你的确哭了
Okay,I'm just teasing you. But,yeah,you did.
很好 伤口没问题 我们把你送回家 躺床上去怎么样?
Okay,it's all good. What do you say we get you home and put you to bed?
噢 你还会留下过夜吗?
Oh,are you still going to spend the night?
呃 不了 我想你需要好好休息
Uh,no,I think that you probablyeed to rest.
她说的对 只要你还在呕吐 性交不会爽到哪里去
She's right. As long as you're vomiting,coitus is contra-indicated.
谢谢你 Cooper医生
Thank you,Dr. Cooper.
不客气 Hofstadter博士
You're welcome,Dr. Hofstadter.
好吧 我去拿你的出院单
Okay,I'm going to go get your discharge papers.
干嘛?
What?
你看上去是个很亲切的人
Well,you seem like a perfectly pleasant person.
真不明白 要女人爱你咋就那么困难
I can't understand why women have such a hard time loving you.
嘿 能帮我打开吗?
Hey,can you open this for me?
- 能看下你的缝线吗? - 当然
- Can I see your stitches? - Sure.
解答了为何Wolowitz退出医学院的问题
Answering the question once and for all why Wolowitz bailed out of medical school.
Leonard 恭喜你
Leonard,congratulations.
恭喜什么?
What for?
你Facebook的状态更新了
Your Facebook status update.
Leonard Hofstadter"恋爱中"
Leonard Hofstadter is "in a relationship."
什么? 不 不 不对啊
What? No. No,that's not right.
噢 伙计 你在她改状态之前就改了?
Oh,man,did you switch your status before she did?
身为专家 我不得不说 你太饥渴了呗
Speaking as an expert,way to look needy.
真的? 你想改了 才两周诶
Seriously? You went first,after only two weeks?
真是厉害呀...
That's bold...
不是厉害 是错误 我没有改我的状态呀
It's not bold,it's a mistake. I didn't change my status.
那是谁改的?
Well,then who did?
我没的选择 他在她面前哭了
I had no choice. He cried in front of her.
你黑进我的Facebook账号?
You hacked my Facebook account?
噢 你所有的密码都是"Kal-EL" 这还用得着我黑吗?
Oh,it's hardly hacking when you use the same password for everything,"Kal-El."
你是不是疯了?
Are you insane?
现在她会以为我很心急
Now she's going to think I'm desperate.
你毁了这段恋情!
You've destroyed this relationship!
想知道最糟糕的是什么吗?
And you want to know what the worst part is?
你甚至不知道自己哪里做错了
You don't even understand what you did wrong because you can't conceive of something
因为你不在行的事你是干不来的!!
that you are not an expert in!
- 我不是专家... - 别跟我辩!
- In which I am not an expert... - Don't even!
我不想再听你说一个字
I don't want to hear another word out of you.
怎么了 小妹妹 Timmy掉进井里去了?
What's wrong,Lassie? Timmy fall down the well?
她刚刚更新了Facebook状态
She just updated her Facebook status.
"Stephanie Barnett和 Leonard Hofstadter恋爱中"
"Stephanie Barnett is in a relationship with Leonard Hofstadter."
真的?
Really?
噢 看哪 我有女朋友了
Oh,look at that. I have a girlfriend.
如果能允许我再次说话 制胜法宝Sheldon Cooper博士
If I am permitted to speak again,Dr. Sheldon Cooper for the win
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 23楼  发表于: 2014-08-11 0

第二季 第10集

我啥都没看见 Sheldon
I don't see anything at all,Sheldon.
得 你是医生 可我咋老耳鸣呢
Well,you're the doctor,but I am constantly hearing this annoying sound.
我也是
Me,too.
是高频口哨音?
Is it a high-frequency whistle?
不 比较像是无情而又自恋的嗡嗡声
No,it's more of a relentless,narcissistic drone.
嗯 根本没发炎 Sheldon
Yup,there's no inflammation at all,Sheldon.
那我肯定长瘤了
Then it must be a tumor.
严重怀疑
Seriously doubt it.
可能是你孩提时代的那些卷纸 残留的细菌给感染了
Maybe it's a lingering bacterial infection from all those childhood toilet swirlies.
这有可能吗?
Is that possible?
我以前常这么干
I used to get those all the time.
甚至在教堂都是
Even in church.
呃 要真是卷纸引起的 我倒是有办法对付
Well,if it is from a swirly,there something I can do.
好咧 圈 圈 点 点 这是给你的虱子预防针!
Okay,circle,circle,dot,dot,now you have a cootie shot!
小盆友互相敌视 男生认为女生身上有虱子
- 我要上床了 - 好 我马上就来
- I'm going to bed. - Okay,I'll be right in.
她藐视我还不算 虱子预防针根本就不是这么打的
It's not enough that she mocks me,but that isn't even the correct procedure for a cootie shot.
Stephanie可不是来这儿治疗 你想象中的微恙的 明白?
Do you understand that Stephanie's not here to treat your imaginary ailments?
怎么可能是想象出来的? 不然我怎么老听见比中音C高八度的音?
How is it imaginary that I keep hearing an octave above Middle C?
那是想象出来的?
Is that imaginary?
我可不这么认为
I don't think so.
- 晚安 - Leonard 还有件事
- Good night. - Another thing.
基于我们室友协议的第一章第三节
Under Article One,Section Three of our Roommate Agreement,
我要求召开紧急会议
I'm calling an emergency meeting.
才不呢
No,you're not.
Leonard请求取消会议 还有别人吗?
Leonard moves the meeting not occur. Is there a second?
没有 请求驳回
None heard,the motion fails.
会议一开始 我想要祝贺你 同Stephanie医生的关系突飞猛进
I'd like to begin the meeting by congratulating you on the progress in your relationship with Dr.  
Stephanie.
谢了
Thank you.
说完客套话 我们得讨论一下 是否执行"同居"附加条款之内容
That being said,we have to discuss the implementation of the agreed upon "cohabitation" rider
在你俩住在一起之后 该条款正式生效了
which has been activated now that the two of you are living together.
我俩没住在一起
We're not living together.
恕难同意
I beg to disagree.
"当某女子在此屋内待过以下时间 即可认为其与Leonard
"A girlfriend shall be deemed quote living with un-quote Leonard
引号 同居 引号 A: 连续十个晚上
when she has stayed over for A:ten consecutive nights,
或者B: 连续三周内超过九个晚上
or B: more than nine nights in a three week period,
或者C: 一个自然月中 每个周末外加三个晚上
or C: all the weekends of a given month plus three weeknights.
真是荒谬
That's absurd.
Leonard Hofstadter
你签了字的 瞧? L.H. L.H. L.H.
You initialed it. See? L.H.,L.H.,L.H.
等等 我签字 是因为压根没想过这种事会发生
Wait,I only initialed it because I never thought it would happen!
我还签了另一个条款说 一旦我拥有超能力就喊你死党来着
I initialed another clause naming you my sidekick in case I get superpowers.
哼 没错 是你干的
Hmm,yes,you did.
现在总结陈词 以下条款也已激活生效:
Now,to review,the following provisions are hereby activated:
首先是冰箱里 本来我俩一人一个架子 这个架子是公用的
In the refrigerator,as opposed to us having two separate shelves and one communal shelf,
现在我们仨各拥有一个独立架子 冰箱门成为公用部分
the three of us now get individual shelves and the door becomes communal.
接着 每周的吸尘工作 由两次增加至三次
Next,apartment vacuuming shall be increased from two to three times a week
以适应新增的死皮细胞
to accommodate the increased accumulation of dead skin cells.
第三 洗手间的时间表
Third,the bhroom schedule.
既然我已明了 女性需求不同 我们就得一起商量一下
Now,I'm given to understand women have different needs,so,we'll have to discuss that.
我要上床了
I'm going to bed.
至少把这个带上
At least take this with you.
瞧 让Stephanie在这几个地方都签字
Look,and have Stephanie initial here,here,here,here...
还有... 这儿
and... here.
这条规定她现在和将来都不能 弹奏打击乐器或铜管乐器
This states that she does not now nor does she intend to play a percussive or brass instrument.
听上去就是个瘤~ 在挤压我的听觉神经~~
Sure sounds like a tumor pressing on the auditory nerve.
不 绝对不行
No,absolutely not.
又没啥了不起的 我们有橡胶手套
It's not a big deal. We have latex gloves.
我不管你有何种症状 我女朋友才不会给你检查前列腺
I don't care what the symptoms are,my girlfriend is not going to give you a prostate exam.
嗨 Sheldon
Hi,Sheldon.
早上好 Stephanie医生
Good morning,Dr. Stephanie.
我相信Leonard昨晚让你爽歪歪了
I ust Leonard satisfied you sexually last night.
Sheldon 地球人不会问这种问题
Sheldon,we don't ask questions like that.
我听见你一遍又一遍地问来着
I heard you ask it over and over.
让我问一次有啥不恰当的?
How is it inappropriate for me to ask it once?
他干得很棒
He did very nicely.
瞧见没? 又没冒犯人家
See? She's not offended.
还让你小子知道了答案
And now you finally have an answer.
咖啡没了 来借咖啡
Out of coffee. Need coffee.
噢 你好
Oh,hello.
是Stephanie 对吧?
Stephanie,right?
你-你-你是?
And-And- And you are?
Penny 我住在走廊那头
Penny,I live across the hall.
我常听他们提起你来着
I've heard a lot about you.
真的吗?
Really?
关于你 他可啥都没跟我提起呢
I haven't heard a thing about you.
Leonard?
Leonard?
为啥你对于这个住在走廊那头的 好邻居只字不提呢?
Why haven't I heard a thing about this woman who lives across the hall
她可会大清早来你们屋
and comes into your apartment in the morning...
还只穿着睡衣哟?
in her underwear?
我们跟她提起你来 是因为我和你...在谈朋友嘛
She's heard about you because we're,you know,involved
我没同你提起她来是因为...
and you haven't heard about her because...
我从没同她睡过 我发誓!
I never slept with her,I swear!
Leonard可是争辩说 自己想方设法要同她睡来着
In Leonard's defense,it wasn't for lack of trying.
谢谢侬 Sheldon
Thank you,Sheldon.
表客气 Leonard
You're welcome,Leonard.
听着 我是说...
Look,I'm just saying,um...
Penny不过是我们众邻居之一 在我们这栋楼里
Penny is one of our many neighbors,you know,and in our building,
邻里们串门是很正常的 也没什么着装要求
neighbors come and go,it's very casual,no dress code.
实际上 在某些早晨 我会穿着睡衣跑去三楼
In fact,some mornings I'll just mosey down to the third floor in my pajamas
同Vartabedian太太喝燕麦呢
and have cereal with Mrs.Vartabedian.
真的假的? 她咋从来也不请我去喝?
Really? I have never once been invited to have cereal with Mrs. Vartabedian.
她不喜欢你
She doesn't like you.
你得去给人动胆囊手术 我得进去洗澡
You have a gall bladder to remove and I have to get in the shower
而Penny要回房穿衣服 那么...
and Penny has clothes to put on,so...
幸会幸会
Well,it was very nice meeting you.
最终能见着你 我也很高兴
Nice to finally meet you,too.
- 今晚见? - 好咧 拜拜
- And I'll see you tonight? - Okay,bye-bye.
我做了啥对不起Vartabedian太太的事儿了?
What could I possibly have done to offend Mrs. Vartabedian?
她就是你的Stephanie?
So,that's Stephanie,huh?
为啥我觉得自己像才去查过前列腺的?
Why do I feel like I'm the one that just got the prostate exam?
她看起来相当不错嘛
You know,she seems very nice.
那是 她好极了
Oh,she is. She's terrific.
事实证明她是位珍贵的室友
And she's proving to be a valuable roommate.
室友? 你们同居啦?
Roommate? You guys are living together?
很前卫吧
Like hippies.
我们没同居啦
We're not living together.
又要我拿出书面证明吗?
Do I have to pull out the paperwork again?
我们没同居
We're not living together.
你确定?
Are you sure?
我怎么不能确定了?
How could I not be sure?
咱来检查下吧
Well,let's find out.
难道你不觉得 如果我和人同居了 我会是第一个知道?
Don't you think if a woman was living with me I'd be the first one to know about it?
小伙子 你肯定是最后一个觉悟的
Oh,sweetie,you'd be the last one to know about it.
很漂亮的衣衣呀
Hmm,cute dresses.
我打赌你穿这个一定靓!
I bet this looks great on you!
我们没同居
We're not living together.
好 嗯...
Okay,hmm...
香蜡烛 毛拖鞋 印花床单?
Scented candles,fuzzy slippers,Floral bed sheets?
我们没同居
We're not living together.
那好 继续检查
Okay,moving on.
那 迪斯尼乐园里的这些家伙是谁哦?
Now,who are these guys at Disney World?
大狗是高飞
Uh,the big dog is Goofy,
但是有老鼠耳朵的那一对 我就不知道了
but the older couple with the mouse ears,I have no idea.
我们没同居!
We're not living together!
不见棺材不落泪?
You're going to go down swinging,huh?
好吧 我们发现了你的润肤露
All right,well,we got your body lotion,
你的InStyle时尚杂志 你的首饰盒
your InStyle Magazine,your jewelry box.
我们没--
We're not--
我的蝙蝠侠标记哪去了?
Where's my Bat Signal?
你有蝙蝠侠标记?
You have a Bat Signal?
有呀
I did.
就放这儿的
It was right here.
她一定--
She must've--
噢 天啦 我们同居了
Oh,my God,we're living together.
真的? 你咋发现的?
Really? What was your first clue?
新裤子?
New pants?
对 Stephanie给我买的
Yeah,Stephanie got them for me.
不错 全棉的?
Nice. Cotton?
其实 我觉得更像是羊毛和热蚂蚁混纺
Actually,I think it's more of a wool,fire ant blend.
女友开始给你买衣服了?
So,the girlfriend's buying clothes for you,huh?
- 来真的了 - 确实是
- Sounds serious. - It is actually.
事实上 我考虑了很久 我觉得是时候同居了
In fact,I gave it a lot of thought and I decided it was time for us to live together.
Leonard 亏大了你
Oh,Leonard,huge mistake.
外面那么多秀色可餐 唾手可得 你却站在角落
There's a whole buffet of women out there and you're just standing in the corner
反复咀嚼你的芥末蛋
eating the same deviled egg over and over again.
起码我有蛋吃 你有啥?
At least I have an egg. What do you have?
一大桌性感时髦靓妞儿大杂烩 等我去嘿咻呢
A veritable smorgasbord of potential sexual partners.
瞧见那个金发妞了吗?
See the blonde over there?
我可以去跟她搭讪 你却不能
I can hit on her and you can't.
那 你去呀
So,go hit on her.
不是我的茶
She's not my type.
太可惜了 她刚才还在看你咧
Too bad,'cause she was checking you out before.
- 真哒? - 假的 你也不瞧瞧人家
- She was? - Of course not. Look at her.
我不管你们怎么看的
I don't care what you guys think.
Stephanie和我的同居生活很快乐
Stephanie and I are very happy living together.
你们谁和我换裤子 我给他20刀
I will give either of you 20 dollars,right now to trade pants with me.
Sheldon 你在这儿干嘛?
Sheldon,what are you doing here?
稍等
Hang on.
(血压)130/80
130 over 80.
有点高
A little high.
应该是偷偷溜过保安的桌子时 太紧张引起的
We can attribute that to the stress of sneaking past the security desk.
你在哪儿搞到听诊器和血压袖带的?
Where did you get the stethoscope and the blood pressure cuff?
Marion姑妈送我的12岁礼物
My aunt Marion gave them to me for my 12th birthday.
她觉得要是我理论物理学没出路了 还可以有个谋生的出路
She thought if I failed at theoretical physics that I should have a trade to fall back on.
顺便提醒下 血压袖带叫血压计
And by the way,the blood pressure cuff is called a sphygmomanometer.
谢谢提醒
I know.
难道医学院里不教这个?
Didn't they teach you that in medical school?
- 我很忙的 Sheldon - 我知道
- I'm busy here,Sheldon. - I understand.
我只需要你授权这些检查
All I need is for you to authorize these tests.
心脏负荷测试 全身核磁共振 肌动电流图 全血球计数 葡萄糖基线测试
A cardiac stress test,a full body MRI,an electromyogram,a CBC,baseline glucose.
上消化道造影?
Upper GI?
还有腹腔镜探测检查
Oh,and an exploratory laparoscopy.
上次我打嗝 感觉我的隔膜也跟着动了
Last time I had hiccups,it felt like my diaphragm was just going through the motions.
回家吧 Sheldon
Go home,Sheldon.
至少来个上消化道造影?
Can I at least have the upper GI?
我已经喝了钡餐了!
I already drank the barium!
哦 太好了 你有织物软化剂吗?
Oh,good. Do you have any fabric softener?
有 有
Yeah,sure.
你在洗什么? 洗鳄鱼皮呀?
What are you washing? A crocodile?
不 是Stephanie送我的裤子
No,the pants that Stephanie got me.
小伙子 这个不能机洗 会洗坏的
Oh,sweetie,you can't machine wash these. They'll be ruined.
- 确定吗? - 当然
- Are you sure? - Absolutely.
糟糕咧 你咋不早点告诉我呢
Oh,no. I wish you'd told me that sooner.
你俩怎么了?
Are you guys having problems?
没事 一切顺利
No,everything's fine.
真的?
Really?
对呀 好极了
Yeah,it's wonderful.
好吧 也许同居的事有点突然 但还好 很不错的
Okay,maybe this whole living together happened kind of suddenly,but it's fine,it's great.
Leonard 如果你不满意 恋爱关系的发展现状
Okay,Leonard,honey,you know,if you're uncomfortable with the way things are going,
你应该说出来
you're allowed to say something.
说真的吗? 听起来不太对
Are you sure? That doesn't sound right.
相信我 你的感觉和她的一样重要
Believe me,your feelings are just as important as hers.
不对 这个听着也不太对
No,that doesn't sound right either.
就告诉她 你需要这段关系 能兼顾你们两个的节奏
Just tell her you need the relationship to move at a pace that you both are comfortable with.
对 我可以给她那么说的
Yeah,I could say something like that to her.
我去给她说说
I'll go do that.
- 谢谢你 - 没什么
- Thank you. - Sure.
谈这些东西你很拿手吧?
You ve a really good grasp on this.
也许你可以帮我去说说?
Maybe you could talk to her?
你开玩笑吧?
You're kidding,right?
没 也没关系啦
No,but that's okay.
我去和她谈
I'll go talk to her.
一起来吗?
Want to come with?
快去!
Go!
- 呀 不是吧 - 啥?
- Oh,no. - Whaa?
你说得对 你的喉咙红肿的厉害呀
You were right. ur larynx is terribly inflamed.
我都还没见过这么严重的
I mean,I've never seen anything like it.
我就知道!
I knew it!
我该怎么办?
What do I do?
你得马上停止说话
You're going to need to stop talking immediately.
- 多久才... - 得 得 得
- For how-- - Dut-dut-dut.
马上
Immediately.
- 噢 嗨 宝贝 - Sheldon
- Oh,hi,honey. - Sheldon.
他怎么了?
What's going on?
我刚做完"Sheldon切除术"
I just performed a "Sheldonectomy."
小心哦 要是没斩草除根 只会后患无穷
Careful,if you don't get it all,it'll only come back woe.
明白
Gotcha.
听着 我们得谈谈
Listen,we need to talk.
是"我们谈谈哈" 还是"我们得好好谈谈了"?
Do we need to talk or "do we need to talk"?
不知道你什么意思
I don't know what that means.
这样吧 你干脆直接把想说的告诉我吧
Okay,why don't you just tell me what it is you have to tell me?
那好 呃 其实 你看 就是...
Okay,um,well,look,it's just that...
我们之间进展得着实快了点
things between you and me have been going pretty quick.
然后呢...
And...
有点吓人哇
It's just a little scary.
是啊 但这吓人也是好事 对吧?
Well,yeah,but scary good,right?
那当然...
Sure...
吓人还有不好的咩?
When is scary not good?
不过...
But...
好吧 我心有所想 是不?
okay,um,I have feelings,right?
那好 把我所想的表达出来 也无可厚非 是不?
Okay,and it's perfectly okay to express those feelings,right?
当然了 宝贝 告诉我你在想些啥吧
Of course,honey,why don't you tell me what it is you're feeling?
好吧 我只是...觉得有必要记清楚 我们的关系 发展的步伐...
Okay,we,I ju...I think it's important to remember that we move at a pace
是我们的速度 然后...
that is our speed and--
噢 真是 刚记得好好的
Oh,shoot,I had it!
那 这样如何? 让我来告诉你我在想什么
Okay,how about this? How about I tell you what I'm feeling?
你想什么?
What's that?
当真? 现在?
Really? Right now?
为啥不呢?
Why not?
我刚吃过饭呢 不该等上个把小时?
I just ate,aren't you supposed to wait an hour?
我想那是对游泳而言吧
I think that's for swimming.
噢 好吧
Oh,okay.
希望不会抽筋就是了
I just hope I don't get cramps.
- 噢 我把你衣服放烘干机了 - 谢谢
- Oh,I put your clothes in the dryer. - Thank you.
- 你的裤子洗坏了 - 忒好了
- Your pants are ruined. - Good.
和Stephanie谈得怎么样了?
So,how did the talk with Stephanie go?
呃 某方面来说 非常 非常好
Well,um,on one level,really,really well.
那你告诉她了 你想放慢脚步咯?
So,you told her you wanted to slow things down?
没很明确地说 但是 呃 我确实说了我有些想法
Not specifically,but,uh,I did tell her that I had feelings.
好嘛 很好
Good,good.
然后咋了?
And then what?
然后就 呃 话题不知不觉就变了
And then,uh,the subject got changed somehow.
你们上床了 是吧?
You had sex,didn't you?
上了一点点
little bit.
- 怎么了? - 没什么
- What? - Nothing.
好啊 看来事情会进展得很顺利
Okay,well,it sounds like things are going to work out.
是啊 都好着呢 一切都会很顺利的
Yeah,it's all good. Everything's going to work out.
正反都顺利
One way or another.
天 拜托 Leonard 你有权让事情按你的想法走下去
God,come on,Leonard,You are entitled to try and make things go the way you want them to.
- 是吗? - 是的!
- Really? - Yes!
你没必要总是迁就女人
You don't always have to go along with what the woman wants.
- 怎么了? - 没什么 只是...
- What? - Nothing. Just...
重新审视我这一辈子
rethinking my whole life.
好啦 是这样的
Okay,here's the thing.
如果我叫她搬出去 我怕她会甩了我
I'm afraid that if I ask her to move out,she'll just dump me.
这个嘛 你不得不冒这个险
Well,it's a chance you have to take.
你看嘛 该来的 总归躲不掉
I mean,look,if it's meant to be,it'll be.
真是受用
Very comforting.
那我该怎么跟她说呢?
Okay,so what do I say to her?
我不知道
I don't know.
当女人想慢慢发展感情时 她们怎么跟你说的呀?
I mean,what have women said to you when they wanted to slow a relationship down?
我是真的喜欢你 但是我想试试和Mark发展一下
I really like you,but I want to see how things go with Mark?
没错 这样是会慢下来
Yeah,that'll slow it down.
不好意思 我彻底打断了你 你刚说啥来着?
I'm sorry,I totally inteupted you. What we you sang?
噢 是的 没错
Oh,right,yeah,um.
那个 Stephanie 事情是这样的
So,Stephanie,hereththing.
我是真的喜欢你
I really like yo
娘啊 这番话又开始了
Oh,God,here comes the speech.
什么话?
What speech?
"我是真的喜欢你 但是也许我们该少聚一点"
"I really like you but maybe we sh spend a little less time together"
"因为我需要点个人空间 但是我周二会给你打电话的"
"'cause I need mspace but I'll call you on Tuesday
之后你便一直没打 所以我打给你了
and then you never call me so I call you,"
但你又没给我回电 然后 当我在咖啡店撞见你时
but you don't call me back and then when I run into you at the coffee shop,
你假装说你的语音信箱出了毛病
you pretend like you've been having problems with your voice mail
我当然知道你是撒谎
and I know that you're lying,
但还是假装不在乎 尽管内心悲痛欲绝
but I pretend like I don't care even though I'm dying inside!
不!
No!
不 不是的!
No,no!
这些话我一句都不会讲的
I wasn't going to say any of that.
我只想要说...
I was just going to say...
我是真的喜欢你
I really like you.
噢 那就好!
Oh,good!
因为我也是真的喜欢你
'Cause I really like you,too.
好极了
Terrific.
毛衣不错嘛
Nice sweater.
是吧 Stephanie买给我的 还蛮好玩的
Yeah,Stephanie got it for me. It's kind of fun.
上面印的可是只大鸟啊 老兄
It's got a big bird on it,dude.
是啊 笑点就在这里嘛
Yeah,yeah,that's the fun part.
我们还在我卧室换了新窗帘 新床裙
We're also getting new curtains for my bedroom,and a dust ruffle,
还有羽绒被 我都不知道羽绒被是啥玩意
and a duvet,and I don't even know what a duvet is,
但我很确定要真知道了 我就不想要了
but I'm pretty sure if I did I wouldn't want one,
只是每次我说起要分开住
but every time I talk to her about moving out,
她就哭啊 然后咱就嘿咻一场
she cries and we have sex.
你很走运啊 要是我 通常会是相反的结果
You're lucky. With me,it's usually the other way around.
要知道 你若不能对她直说 为啥不给她发短信呢?
You know,if you can't talk to her,why don't you just text her?
那岂不是太没骨气了?
Isn't that kind of cowardly?
噢 没错 简直是奇耻大辱
Oh,yeah. It's beyond contemptible.
话虽如此 但想一想 你都穿了大鸟毛衣了
It's true,but on the other hand you are wearing a bird sweater.
就这么办
Sold.
"我想 如果你搬回自己那里 对我们的关系会更有好处"
"I think it would be better for our relationship if you moved back to your place."
好了 发完了
There. It's done.
为你高兴啊
Good for you.
对 为我高兴
Yeah,good for me.
我再也没的嘿咻了
I'll never have sex again.
哟 说错了 回见
Hmm,I was wrong. See ya.
喷你
Penny.
喷你
Penny.
喷你
Penny.
Sheldon?
Sheldon?
我喉咙发炎了
I have an inflamed larynx.
嗯哼?
Okay?
我们的药草茶喝完哩 你这儿有米?
We're out of herbal tea. Do you have any?
好的 我去看看吧
Okay,let me check.
要有轰蜜就更好咧
Some hiney would be nice,too.
轰蜜?
Hiney?
蜂蜜Honey
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 24楼  发表于: 2014-08-11 0

第二季 第11集

你的论点完全缺乏科学论证
Your argument is lacking in all scientific merit.
十分肯定的是 超人飞到地球的黄色恒星 可以清洁他的超人服
It is well established Superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun,
任何污染物都可以烧掉
which incinerates any contaminate matter
Krypton: 超人出生的星球
只留下不可摧毁的氪星球纤维布 完全无害 超级干净
and leaves t invulnerable Kryptonian fabric unharmed and daisy fresh.
要是又染上啥氪星球的东西怎么办?
What if he gets something Kryptonian on it?
比如什么呢?
Like what?
不知道 也许氪芥末吧
I don't know. Kryptonian mustard.
我觉得我们完全可以设想 所有氪星球调味品都被毁灭掉了
I think we can safely assume that all Kryptonian condiments were destroyed
因为氪星已经爆炸了
when the planet Krypton exploded.
Kryptonite: 氪星爆炸后的放射物 超人致命弱点
或者全变成芥末放射物了
Or it turned into mustard Kryptonite,
这是消灭威胁地球的 劣质氪星热狗的唯一办法
the only way to destroy a rogue Kryptonian hotdog threatening Earth.
Raj 拜托 严肃点讨论
Raj,please,let's stay serious here.
超人的身体来自氪星 他的汗水也是
Superman's body is Kryptonian,therefore his sweat is Kryptonian.
对 还有氪星的汗渍呢
Yeah,what about Kryptonian pit stains?
超人在地球不会出汗
Superman doesn't sweat on Earth.
好吧 他到Kandor瓶子城里赴宴
Okay,he's invited for dinner in the Bottle City of Kandor.
超人家乡 氪星爆炸后被保存在瓶子里
他变小后 进入城市 就会失去超能力
He miniaturizes himself,enters the city where he loses his superpowers.
宴会开始前 主人问 "谁想来玩玩氪星绳球?"
Now,before dinner,his host says,Who's up for a little Kryptonian tetherball?
超人说"当然愿意" 自然他就出了汗水 带回了地球
Superman says "Sure," works up a sweat,comes back to Earth,
他的超人服就这样 被不可摧毁的氪汗水污染了
his uniform now stained with indestructible Kryptonian perspiration.
没招了吧你
Boo ya.
离开瓶子前 超人会去Kandor城干洗店 洗超人服
Superman would have taken his uniform to a Kandorian dry cleaner before he left the Bottle.
Kandor城的干洗... 我不玩了
Kandorian dry cl... I give up.
这家伙蛮不讲理
You can't have a rational argument with this man.
嘿 那不是去年 麦克阿瑟天才奖的得主吗?
Hey,isn't that the guy who won the MacArthur genius grant last year?
别 不要一起看
No,not all at once.
- 那怎么看? - Leonard
- Then how? - Leonard.
该你了 Raj
Now,Raj.
现在 Sheldon
Now,Sheldon.
我没看清楚 我可以再看看吗?
I didn't get a good look. Can I go again?
不行
No.
是David Underhill 那又怎样?
It's David Underhill. So what?
那又怎样?
So what?
他对高能正电子的观测 第一次实证了
His observation of high-energy positrons has provided the first conclusive evidence
宇宙暗物质的存在
for the existence of galactic dark matter.
送你两个词 第一个是"大声" 第二个是 "叫哇"
I have two words for you. The first is "big," the other's "whoop."
是该大声叫哇 (大肆宣扬)
It is a big whoop.
几乎让你来这之后的一切研究 都没了意义
It made almost all the work you've done since you've been here completely useless.
- 才不是 - 的确是
- Did not. - Did,too.
不... 好吧 可能有些是吧 但...
Did... Okay,maybe some of it,but...
他不过是适时适地
Look,the guy was just in the right place,at the right time
适当地给出了阐释宇宙的转换示例
with the right paradigm-shifting reinterpretation of the universe.
走运而已
He got lucky.
可不止那样
In more ways than one.
他还是个帅哥呢
He's a very handsome man.
我那么帅 又有啥用
Doesn't do anything for me.
要是我成名了 我也是Zac Ephron那种类型的
If I was gonna go that way,I'm more of a Zac Ephron kinda guy.
说的好像你跟Zac谈过朋友啊
Oh,yeah,like you have a shot with Zac Ephron.
请问..你是Leonard Hofstadter吗?
Excuse me... Are you Leonard Hofstadter?
- 是我 - 我是David Underhill
- yeah. - I'm David Underhill.
你好~
y-yeah.
Gablehauser博士告诉我 要在光电实验室做实验的话
Yeah,Dr. Gablehauser said if I wanted to set something up in the photomultiplier lab,
你可以帮到我?
that you'd be able to give me a hand?
你想和我一起工作?
You want to work with me?
如果你有时间的话 是的
Well,if you have a little time,yeah.
哇哦 是-当然有 没问题
Y-yeah,sure. Yeah,no problem.
这是我家的号码 我的手机 我办公室的
Here's my home number. Here's my cell. Here's my office.
这是我新泽西父母家的号码
Here's my parents' number up in New Jersey.
他们知道我的一切行踪
They always know how to reach me.
- 所以... - 好的
- So... - Okay.
顺便恭喜你得到麦克阿瑟奖 我很粉你的
Congratulations on the MacArthur Grant,by the way. Big fan.
谢谢 我会联系你的
Thanks. I'll call you.
好的 拜-拜!
Okay. Bye-bye!
看什么看? 以前没看到过伪君子吗?
What are you looking at? You've never seen a hypocrite before?
拖曳步不到位 Wolowitz需要一投全倒 才能追赶上Sheldon Cooper
Trailing badly,Wolowitz needs a strike if he has any hopes of catching up with Sheldon Cooper,
后者第九格打出职业生涯最高的68分 优势无人撼动
who is dominating in the ninth frame with a career-best 68.
嘿 兄弟们!
Hey,guys!
这个不算 重来! 重来!
That doesn't count. Do over! Do over!
Wii保龄球不许反悔
There are no do-overs in Wii bowling.
我们运动的时候 都有重来的
There are always do-overs when my people play sports.
你有啥事 能比Wii保龄之夜还重要?
Where were you that's more important than Wii bowling night?
- 其实我在... - 反问句而已
- Actually,I was... - It's a rhetorical question.
不会有比Wii保龄之夜还重要的事
There is nothing more important than Wii bowling night.
得了吧 不就是个视频游戏
Come on,it's just a video game.
而且我们玩得很逊的
And we suck at it.
队长的讲话多么激励人呀
Nice motivational speech from the team captain.
你去哪儿了?
Where were you?
我和Dave Underhill在一起工作呢
I was working with Dave Underhill.
呀 "Dave" 听着好像Leonard有新死党了
Ooh,"Dave." Sounds like Leonard's got a new BFF.
他的确相当的酷
Actually,he's pretty cool.
不仅仅因为他是个天才的科学家
I mean,not only is he a brilliant scientist,
而且他是还玩黑钻滑雪板
but it turns out he's a Black Diamond skier.
他收集老爷摩托车 他还玩摇滚乐队
He collects vintage motorcycles. He plays in a rock band.
又怎样? 我们也玩摇滚的
So? We're in a rock band.
不... 我们是玩X-Box的摇滚
No... We play Rock Band on our X-Box.
我们的主音吉他手真会鼓励大家呀
Nice motivational speech from our lead guitarist.
他也很幽默
He's funny,too.
他模仿斯蒂芬霍金电话做爱 笑死人了
He does this hysterical impersonation of Stephen Hawking having phone sex.
你-穿得-什么-呀?
What are you wearing?
不是这样的...他模仿得好多了
That's not... He does it better.
总之 他说明天带我去体育馆
Anyway,he said he was gonna take me to the gym tomorrow,
所以我得去练练仰卧起坐
so I'm gonna go practice my situps.
大丈夫惺惺相惜呀
Humongous man crush,dude.
对呀 正式进入"哥俩好"阶段
Yeah. It's officially a bro-mance.
Sheldon 你和Leonard准备好圣诞树了吗?
Hey,Sheldon,are you and Leonard putting up a Christmas tree?
没 因为我们不庆祝古代异教徒的农神节
No,because we don't celebrate the ancient pagan festival of Saturnalia.
农神节?
Saturnalia?
孩子们都过来吧 听听Sheldon叔叔最爱的圣诞段子
Gather round,kids,it's time for Sheldon's beloved Christmas special.
在基督教以前的年代里 随着冬至的来到 植物死去
In the pre-Christian era,as the winter solstice approached and the plants died,
异教徒们把绿树枝带回家里 作为一种感应巫术
pagans brought evergreen boughs into their homes as an act of sympathetic magic,
意在 守护植物的生命精华 直到春天到来
intended to guard the life essences of the plants until spring.
这个传统后来被北欧人沿用
This custom was later appropriated by Northern Europeans
最终演变成了圣诞树
and eventually it becomes the so-called Christmas tree.
我跟你说 Charlie Brown (漫画人物) 无聊的最高境界也就是这样了
And that,Charlie Brown,is what boredom is all about.
好了 谢谢你的解释 但我给你和Leonard都买了傻傻的小礼物
Okay,well,thank you for that,but I got you and Leonard a few silly neighbor gifts,
- 放我圣诞树下好了 - 等等!
- so I'll just put them under my tree. - Wait!
你给我买了礼物?
You bought me a present?
为什么呢?
Why would you do such a thing?
不知道 因为圣诞吧?
I don't know. 'Cause it's Christmas?
Penny
Oh,Penny.
我明白 你这么做觉得自己很大方 但赠送礼物的基础原则是礼尚往来
I know you think you're being generous,but the foundation of gift-giving is reciprocity.
你不是给我一份礼物
You haven't given me a gift.
你给了我一份责任
You've given me an obligation.
别太郁闷 Penny 一般新手都会犯这个错误
Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake.
我和Sheldon过的第一个光明节 他吼了我八夜
My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights.
没事的 你用不着回赠礼物的
Now,hey,it's okay. You don't have to get me anything in return.
我当然得回赠了
Of course I do.
风俗的精髓就在于 我得去给你买份价值相当的礼物
The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate  
value
才能够代表你的礼物 所表达的相同的情意
and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given  
me.
怪不得每年这个时候 自杀率狂飙呀
It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year.
忘了这事吧 我不会送你礼物了
Okay,you know what? Forget it. I'm not giving you a present.
不 太迟了 我看见了
No,it's too late. I see it.
那个精灵贴纸上写着"赠Sheldon"
That elf sticker says,"To Sheldon."
骰子已经掷出
The die has been cast.

阿加莎小说"魔手"
汉尼拔率军巧过山 击溃罗马军
魔手已经伸出 汉尼拔已经越过了阿尔卑斯山
The moving finger has writ Hannibal has crossed the alps.
就是啊 看别人热闹最乐呵
I know. It's funny when it's not happening to us.
Sheldon 我真的非常抱歉
Sheldon,I am very,very sorry.
不 我自找的 谁叫我出现在你生命里 又那么可爱 那么举足轻重呢
No. No,I brought this on myself by being such an endearing and important part of your life.
我需要有人载我去卖场
I'm going to need a ride to the mall.
风水轮流转 我们该倒霉了
It's happening to us.
- 你能行吗? - 嗯 没问题吧
- Are you gonna make it? - Yeah,I guess.

All right.
谢谢让我试骑你的摩托车
Thanks for letting me try out your motorcycle.
不用
No problem.
我不知道它会这么重
I had no idea it was so heavy.
它实实地压住我了 对吧?
The thing just fell right over on me,didn't it?
是呀 走运的是它还没启动
Yeah. Lucky for you it wasn't moving.
嘿 Leonard 哎呀 你没事吧?
Oh,hey,Leonard. Ooh,are you okay?
哦 只是一点小小的摩托车事故
Oh,yeah. It's just a little motorcycle accident.
天啦 你开得多快呀?
My God,how fast were you going?
不知道  一切都模糊了
I don't know. It's all such a blur.
真幽默 他甚至没点着火
Good one. He couldn't even get it started.
- 你好 我是Dave - 你好 我是Penny
- Dave. - Penny.
那他骑的是你的摩托车了?
So it's your motorcycle?
车子还好吗?
Is it okay?
机车很走运 有我的腿当垫背
Lucky for the bike it landed on my leg.
- 能帮我扶下这位急速飞车手吗? - 当然愿意
- You mind giving me a hand with speed racer here? - Oh,yeah. Yeah,sure.
Dave 你怎么认识Sheldon的?
So,um,Dave,how do you know Leonard?
我是物理学家
I'm a physicist.
你不是吧
No,you're not.
有那么吃惊吗?
Why is that so surprising?
反正 我认识的物理学家 都很宅 皮肤也都可白了
Uh,well,it's just that the physicists I know are indoorsy and pale.
我哪里宅了
I'm not indoorsy.
我涂防晒霜 因为不想引起黑素瘤嘛
I just wear the appropriate sun block because I don't take melanoma lightly.
你和Leonard一起做实验的?
So,are you and Leonard working on an experiment together?
对 我们是
Yeah,actually we are.
对 我们在检测一种新暗物质探测器 的光电倍增管的辐射等级
Yeah,we're examining the radiation levels of photomultiplier tubes for a new dark matter detector.
亲爱的 亲爱的 Dave还没说完呢
Uh,sweetie,sweetie,Dave was talking.
知道不 我很热爱科学哒
You know,I love science.
- 啥时候的事儿? - 一直都是嘛
- Since when? - Since always.
你说我书呆子也罢 但我对什么亚原子微粒真的很狂热
Call me a geek,but I am just nuts for the whole subatomic - particle thing.
哪会想到你是书呆子呐
The last thing I would ever call you is a geek.
我就是啊 我是书呆呆女王
Well,that's what I am-- queen of the nerds.
要是你愿意 去看看我们的实验室吧
Well,if you like,I could show you the lab we're working in.
那儿设备很不错 激光器啥的
We've got some cool toys,you know-- lasers and stuff.
哎呀 我一直好想参观科学实验室
You know,I have always wanted to see a big science lab.
- 啥时候的事儿? - 一直都是嘛
- Since when? - Since always.
- Leonard 送到这儿 你没问题了吧? - 对 没问题
- Leonard,are you okay here? - Yeah. I guess.
那咱现在就去?
How 'bout we go see it now?
之后可以去海边飚飚车 再吃点什么
Maybe afterwards we take the bike up the coast,We grab a little bite to eat...
好呀 很好玩的样子 我去穿件外套
Yeah. Yeah,that sounds great. Let me just get my jacket.
她行的吧?
Boy,she'll do,huh?
对 如果你喜欢那种型的
Yeah,if you like that type.
那么 你和她...
So,you and her...
- 没啦 普通邻居而已 - 真的?
- No,just neighbors. - Really.
隔壁住着这样的妞儿 怎么都不行动啊
I don't know how you live next door to that without doing something about it.
其实... 科学才是我的女神
Actually... science is my lady.
- 好了 走吧 - 好
- Okay. Let's go. - All right.
- 明天见 Leonard - 回见
- See you tomorrow,Leonard. - See ya.
拜 Penny 玩的开心啊
'Bye,Penny. Have fun.
谁啊?
Yes?
忘带钥匙了?
Did you forget your key?
这儿的东西女孩都不会喜欢啊
I don't see anything in here a woman would want.
开啥玩笑 这儿有润肤露 精油 香皂
You're kidding. You've got lotions and bath oils and soaps.
简直是雌激素帽子戏法(连中三元)
I mean,that's the estrogen hat trick.
这无疑是对桉树 月桂果 肉桂 香草的侵犯啊 真残忍
What it is is a cacophonous assault of eucalyptus,bayberry,cinnamon and vanilla.
就好比我的头卡在苏丹睡衣里似的
It's as if my head were trapped in the pajamas of a sultan.
Sheldon 要是你受不了这些东西 咱就去隔壁 给她搭个玩具熊
Sheldon,if you don't like this stuff,let's just go next door and build her a bear.
我跟你说过嘛 熊很吓人的
I told you before,bears are terrifying.
得了吧 沐浴用品 够完美了
Come on,bath stuff. It's perfect!
薰香蜡烛 沐浴手巾
You got a scented candle,a cleansing buff,
荷兰薄荷加绿茶味精油 有助放松
spearmint and green tea scented bath oil,promotes relaxation.
这在Penny压力很大的前提下才有用
That presupposes Penny is tense.
她了解你 她会压力很大的 咱不都是嘛 快买礼品篮吧!
She knows you. She's tense. We all are. Buy a basket!
- 你好 我们选好了 - 没选好
- Excuse me,we're ready. - No,we're not.
这么说吧 假如我暂且同意 购买沐浴用品
Let's say for a moment that I accept the bath item gift hypothesis,
接下来又有这样一个难题: 买哪个大小的?
I now lay the following conundrum at your feet: Which size?
这个 付钱去吧
This one. Let's go.
你都不好好想想
You put no thought into that.
不好意思 就这个! 快付钱去吧
I'm sorry. Uh... this one. Let's go!
处理这一问题的数据尚不充分
I have insufficient data to proceed.
- 请问一下 小姐? - 嗯?
- Excuse me,miss? - Yes?
如果我将这个礼篮送给你 仅根据这一举动 不考虑其他任何因素
If I were to give you this gift basket,based on that action alone and no other data,
请你推断并描述 我俩之间可能的关系
infer and describe the hypothetical relationship that exists between us.
什么意思?
Excuse me?
给你
Here.
你说 我俩是朋友呢? 同事呢? 还是恋人?
Now,are we friends? Colleagues? Lovers?
或者 你是我奶奶?
Are you my grandmother?
你说的我啥都听不懂 你再说我要生气了啊
I don't understand what you're talking about and you're making me a little uncomfortable.
看到没? 简直是你和Penny的翻版嘛 我们就买这个
See? Sounds just like you and Penny. We'll take it.
嘿 Leonard 快过来 一起吧
Hey,Leonard. Come,join us.
嘿 Dave 哇 Penny 好惊喜哦
Oh,hey,Dave. And Penny,what a surprise.
嘿 Leonard Dave刚带着我在校园里兜了兜
Hey,Leonard. Dave was just showing me around the university.
学校好漂亮啊!
You know,this place is unbelievable!
我知道 我邀你参观 都邀了一年半了
Yeah,I know. I've been offering to show you around for a year and a half.
你每次都说 要上瑜伽课
You always said you had yoga.
我没说过吧
I never said that.
大概我听错了
Maybe I heard you wrong.
好多词都跟"瑜伽"发音相近
A lot of words sound like "yoga."
这个女人太不可思议了 Leonard
This is an amazing woman,Leonard.
她充满求知欲 头脑机敏 更不用说 其他方面也很敏捷很渴求
She has a curious and agile mind,not to mention being curious and agile in other respects.
快别说了!
Oh,shut up!
对啊 快别说了
Yes,please shut up.
Dave 咱们是不是该回实验室了?
So,um,Dave,don't you think you and I should get back to the lab?
暗物质自己可检测不出来啊
You know,that dark matter isn't going to detect itself.
我倒想今儿下午请个假
Actually,I was thinking about taking the afternoon off
好跟Penny做做另外一项实验
so I could work on another experiment with Penny.
真的? 我们要做实验了?
Really? We're going to do an experiment?
我们将探索一下 龙舌兰酒 作用于芳龄22的美女身上 有什么效果
We're going to explore the effects of tequila shots on a gorgeous 22-year-old woman.
这哪是什么实验呀! 你昨晚也看到结果了
It's not an experiment! You saw what happened last night.
- 那我们走吧? - 好
- You ready to go? - Yeah.
喔 我能骑骑你的摩托车不?
Oh,can I drive the motorcycle?
当然 反正不会比Leonard逊
Yeah,why not? You can't do any worse than Leonard.
好好笑
That's funny.
顺便说句 我腿疼死啦 多谢你们关心
By the way,my leg is killing me. Thanks for asking.
大好消息啊 Leonard
Mmm,great news,Leonard.
要不要给Penny回礼的问题 我已经解决了
I've solved my Penny gift dilemma.
好开心
Yippee.
你知道 我回的礼 可能太轻 也可能太重
You see,the danger was that I might under or over-reciprocate,
但我想出了完美的计划
but I have devised a foolproof plan.
到时候 我先拆开她送的礼物 然后借口失陪
See,I will open her gift to me first and then excuse myself,
假装肠胃不适
feigning digestive distress.
然后迅速在网上查好礼物价格 选一个价格最接近的礼篮
Then I'll look up the price of her gift online,choose the basket closest to that value,
送给她 之后再把其他礼篮都送去退掉
give it to her and then I'll return the others for a full refund.
太聪明了
Brilliant.
当然了 敢说不是?
It is,isn't it?
我把篮子藏你房间里成不?
Is it okay if I hide them in your room?
那股味道哟 闻了就要吐
The smell makes me nauseated.
随你怎么办吧
Do whatever you want.
谢谢 你真是品格高尚
Thank you,that's very gracious.
先生们
Gentlemen.
你就不能学学Leonard? 给Penny找个男朋友不就行了?!
Why couldn't you have just done what Leonard did and get Penny a new boyfriend?
腿要痛死了 谢谢大家关心
My leg is killing me. Thanks for asking.
好 我就问你一个问题
Okay,I have just one question for you.
我对咱俩的关系状况非常满意
While I am perfectly happy with the way things are between us,
你那时说不愿意跟我约会 是因为我太聪明了!
you said that you didn't want to go out with me because I was too smart for you!
告诉你吧 姑娘: Dave Underhill比我聪明十倍!
Well,news flash,lady: David Underhill is ten times smarter than me!
跟他下跳棋 得往他脑子里戳根大铁钉 我才能赢他
You'd have to drive a railroad spike into his brain for me to beat him at checkers!
跟他比起来 我就像是只会做做手势的大猩猩 只知道怎么讨葡萄吃!
Next to him,I'm like one of those sign-language gorillas who knows how to ask for grapes!
所以 我要问的就是...
So,my question is...
到底咋回事儿啊?
What's up with that?
你吼我干什么嘛
Why are you yelling at me?
不好意思 对不起对不起 别往心里去 我没怪你
Sorry,I'm sorry,I'm sorry! Never mind,we're cool.
Dave才没有比你聪明呢 他是个傻冒儿
Dave is not smarter than you. He's an idiot.
真的? 为啥这么说呢?
Really? Why would you say that?
真正的聪明人 用手机给女朋友拍裸照之前
Because a smart guy takes the nude photos of his wife off his cell phone
都会先把老婆的裸照给删了!
before he tries to take nude photos of his girlfriend.
他要给你拍裸照?
He tried to take nude photos of you?
你咋想到那儿去了?
That's what you took from that?
那家伙都有老婆了!
The guy is married!
是哇... 真是... 太糟了
Oh,yeah. I'm so-- Oh,that's terrible.
那你呢 既然你对咱俩的关系很满意
And you,if you are so okay with the way things are between us,
你吃个什么醋啊?
why are you so jealous?
嗯...
Well,uh...
关键是 他已经结婚了! 太不厚道了呀!
The important thing is he's married and that's terrible!
算你嘴巴灵
Nice save,genius.
要蛋奶酒不?
Eggnog?
我不耐乳糖
Lactose.
只有朗姆酒啦 1小时前就不是蛋奶酒了
It's just rum. It stopped being eggnog like half an hour ago.
好醇~~
Smooth.
是啊 比你好咧
Smoother than you.
都圣诞节了 你就迁就我一回呗
Come on,it's Christmas,just give me this one.
好吧 圣诞快乐
Okay,Merry Christmas.
顺便说哇 我腿快疼死了 多谢关心
By the way,my leg is killing me. Thanks for asking.
- 圣诞快乐 - 圣诞快乐
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
- 你腿咋样了? - 好多了 谢谢关心 进来吧
- How's your leg? - Very good,thanks for asking. Come on in.
喔 太好了 Penny 你终于来交换礼物了
Ah,good,Penny,you're here to exchange gifts.
你一定很高兴 因为我的回礼准备很周到哦
You'll be pleased to know I'm prepared for whatever you have to offer.
行~ 给你
Okay,here.
先说一句 我的肠胃不太舒服
I should note I'm having some digestive distress,
所以 要是我突然离开一阵 你可别慌
so,if I excuse myself abruptly,don't be alarmed.
哦 小餐巾呐
Oh,a napkin.
翻过来瞧瞧
Turn it over.
"献给Sheldon:
"To Sheldon,
愿你多寿多福
"live long and prosper.
Leonard Nimoy敬上"
Leonard Nimoy."
Spock的扮演者
他前几天来咱餐馆了
Yeah,he came into the restaurant.
不好意思餐巾有点脏 他用这擦过嘴
Sorry the napkin's dirty. He wiped his mouth with it.
我拥有Leonard Nimoy的DNA了?!
I possess the DNA of Leonard Nimoy?!
呃...
Well...
对 是吧 你看啊 他签了名呢
Yeah,yeah. I guess. But look,he signed it.
你知道这对我意味着什么吗?!
Do you realize what this means?!
只需要一个健康的卵细胞 就可以培育属于我的Leonard Nimoy了!
All I need is a healthy ovum and I can grow my own Leonard Nimoy!
我能给你的 只有这块餐巾 Sheldonn
Okay,all I'm giving you is the napkin,Sheldon.
等我一下下
Be right back.
给你 打开瞧瞧
Here. Open it.
摩托车训练课礼品卡
Oh,a gift cerficate for motorcycle lessons.
想的真周到
Very thoughtful.
我查过了哦 站立时 别让车子压到身上
Yeah,and I checked. Not letting the bike fall on you
这是第一课呢
while standing still is lesson one.
啊 那我想 你会喜欢我的礼物的
Oh,then,I think you'll appreciate what I got you.
Okay.
"献给孩子的101个超酷科学实验"
"101 Totally Cool Science Experiments for Kids."
你知道的嘛 你多热爱科学哇
You know,'cause you're so into science.
Sheldon 你这是干嘛?!
Sheldon! What did you do?!
我知道啊!
I know!
这点东西咋够呢
It's not enough,is it?
这样好了
Here.
Leonard 看啊 Sheldon拥抱我了诶
Leonard,look! Sheldon's hugging me.
真是农神节的奇迹呀
It's a Saturnalia miracle.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 25楼  发表于: 2014-08-11 0

第二季 第12集

好了 最后一个部件
All right,that's the last servo.
人家看到的 是全方位运动 销毁终结切割器
Behold the Mobile Omnidirectional Neutralization and Termination Eradicator.
或者 MONT-E
Or...MONTE.
装有铰接式锋利锯齿 聚碳酸脂磨刀和转动轮
Featuring one articulated razor-sharp killing saw,one polycarbonate grinding and flipping wheel,
从上到下为钢制金属板外壳 其马力足以将110磅的机械
steel-armor plate exoskeleton top and bottom,and enough horsepower to drive a 110 pounds of  
mechanized death
彻底毁灭 只需短短4.8秒
from zero to holy crap in 4.8 seconds.
如果说我爱我们的机器人杀手 是不是大罪过?
Is it wrong to say I love our killer robot?
跟对我爸爸一样 我既爱它又怕它
As with my father,I both love and fear it.
好了 废话少说 我们来搞点破坏
All right,enough chitchat. Let's destroy something.
1 2 3
1,2,3
好了 让谁先来尝尝Monte的厉害
Okay. What shall be first to taste the wrath of Monte?
也许我们该从小的东西开始
*************
好吧 也许今天我们最终可以搞清楚 这个魔法球里有什么了
**************
我四岁时就做过了
Did it when I was four.
是个二十面体染色物在蓝水里漂浮
It's an icosahedral dye floating in tinted blue water.
老兄 说之前给个"剧透"警告好吧
Man,call "spoiler alert" before you say things like that.
烤面包机怎么样?
How about the toaster oven?
烤面包机咋得罪你了?
What did the toaster oven ever do to you?
三年级时 我又咋得罪Jimmy Mullins了?
What did I ever do to Jimmy Mullins in the third grade?
他照样用我的拳头朝我的脸打了一拳
He still punched me in the face with my own fists.
抱歉 可爱的小呆子 你在错误的时间出现错误的房间
Sorry,you little nerd,you were just in the wrong boys' room at the wrong time.
同志们 护眼镜
Gentlemen,goggles.
这可是个历史性的时刻
This is an auspicious moment.
制造第一枚核武器和第一次登月
就像罗伯特•奥本海默和尼尔•阿姆斯壮
Like Robert Oppenheimer or Neil Armstrong,
我们得编句合适的台词 来纪念这个有历史意义的科学事件
we need the appropriate words to mark this historic scientific event.
"死吧 烤面包机 去死吧!"怎么样?
How about "Die,toaster,die"?
我看行
That'll do it.
好啦 接下来砍什么?
All right,what's next?
不了 我今晚要呆在家里洗衣服
No,I think I'm just going to stay in tonight and do laundry.
噢 耶 这门被Monte毁了
Oh,yeah,this door got the full Monte.
Leonard?
Leonard?
怎么回事?
What the hell?
机器人杀手 我们造的
Killer robot. We built it.
是吗 它差点杀了我
Yeah,well,it almost killed me.
它要是想杀你 你早死了
If it wanted to kill you,you'd be dead.
那么 它到底想杀谁?
So,who exactly does it want to kill?
抱歉 难道你不知道即将举行的 南加州机器人格斗循环邀请赛?
I'm sorry,are you unaware of the upcoming Southern California Robot Fighting League Round Robin  
Invitational?
知道吗 从我去年搬来以后 不是所有的邮件都被转寄掉
You know,since I moved last year,not all my mail has been forwarded.
这可是件大事
It's a big deal.
会有颁奖宴会还有舞会
There's an awards banquet and a dance afterward.
也许你会想跟我一起去
Perhaps you'd like to come with me.
我相信其他人看见女生 肯定会很兴奋
I know the other fellas would be really excited to see a girl there.
如果就我一个女生去 怎么能叫舞会呢?
How is it supposed to be a dance if I'm the only girl?
好吧 也许这么说有点夸张
Well,that may be a slight exaggeration.
你是唯一可以上的女孩
You'd be the only doable girl.
你是头猪 Howard
You're a pig,Howard.
"可以上"是在赞美你 没别的意思
How is "doable" anything but a compliment?
Howard 我们还是搞机器人吧
Howard,why don't we just work on the robot?
拜托 Leonard 现在不是时候
Please,Leonard,not now.
又一次 Penny和我开始了 我们的双人探戈
Once again,Penny and I have begun our little tango.
我们的探戈?
Our tango?
肉体的博弈 性欲的推拉
The carnal repartee,the erotic to and fro.
尽管开胃菜很美味
But as delicious as the appetizer might be,
我们还是该屈从 吃下主菜 趁它还是...
at some point we will have to succumb and eat the entre while it's still...
热的
hot.
求你了 不要再说了
I'm begging you,stop talking.
听着 通常呢 我无视你就好了
Look,normally I can just ignore you.
我知道 你有点古怪
I mean,I get it-- you're a little peculiar.
就像Sheldon
You know,like Sheldon.
抱歉 Penny 但是在这间屋里 你才是古怪的那个
Excuse me,Penny,but in this room,you're the one who's peculiar.
嗯 也许你说的对
Yeah,you might be right.
但是回到你身上
But back to you.
我知道你认为自己是个 能言善辩的少女杀手
I know you think you're some sort of smooth-talking ladies' man,
但事实是 你很可悲又恶心
but the truth is,you are just pathetic and creepy.
那么 啥意思呢?
So what are you saying?
我的意思是说我是"可以上的" 根本就不是啥赞美
I am saying it is not a compliment to call me "doable."
盯着我的屁股看并说 "喔~ 这肯定是果冻"
It's not sexy to stare at my ass and say,Ooh,
"因为果酱不会这样晃动" 一点也不性感
it must be jelly 'cause jam don't shake like that.
还有最重要的 我们没有在跳探戈 我们没有你推我拉
And most important,we are not dancing a tango,we're not to'ing and fro'ing.
我们之间不会有什么 永远不会
Nothing is ever going to happen between us. Ever.
等一下 这不是在调情 你在说真的?
Wait a minute. This isn't flirting. You're serious.
调情? 你认为我在跟你调情?
Flirting? You think I'm flirting with you?
我根本没有在和你调情
I am not flirting with you.
没有女人会和你调情
No woman is ever gonna flirt with you.
你只会慢慢变老 孤独而终
You're just gonna grow old and die alone.
谢谢你的提醒
Thanks for the heads up.
Howard 你去哪里?
Howard,where you going?
我回家继续过我的 恶心的可悲的人生
I'm going home to live my creepy,pathetic life.
总得有人说吧
Well,someone had to say it.
什么?
What?
他说也许我们该拿你参加机器人杀手大赛
He said maybe we should enter you in the killer robot competition.
Howard 电话在响!
Howard,the phone is ringing!
我有个疯狂的主意 老妈 接电话如何!
Here's a crazy idea,Ma: Answer it!
你好?
Hello?
好的 稍等
All right,hold on.
是你朋友 Leonard!
It's your friend,Leonard!
他想知道你为什么今天没去上学!
He wants to know why you're not at school today!
我不是去上学 老妈 我在大学就职
I don't go to school,Ma. I work at a university.
那就是学校! 快接电话!
That's a school! Now pick up the phone!
我谁都不想理
I don't want to talk to anybody.
要我叫Leonard把你的家庭作业带来吗?
Should I ask Leonard to bring over your homework? !
我没什么家庭作业的
I don't have homework.
我是个拥有工程学硕士的大爷们
I'm a grown man with a master's degree in engineering!
抱歉 了不起先生
Excuse me,Mr. Fancy-Pants.
想吃冰棒吗?
Want me to get you a Popsicle?
樱桃味的 好吧!
Cherry,please!
樱桃味的我吃了 只剩蔬菜味的了
I ate the cherry. All that's left is green.
你让我真想自杀呀
You make me want to kill myself.
怎么了?
What's going on?
不知道 他们正为冰棒问题吵呢
I don't know,now they're just yelling about Popsicles.
好像Penny真地伤到他了
Sounds like Penny really got to him.
我觉得不意外呀
I'm not surprised.
尽管Howard用坚强的外壳来保护自己 其实他是个非常敏感的人
Despite his hard and crusty shell,Howard is a very sensitive man.
知道他还写诗吗?
Do you know he writes poetry?
大多是关于来自楠塔基特岛的人 和叫Dave的隐居士
Mostly about men from Nantucket and hermits named Dave,
但他是用心去写的
but he does it with real sensitivity.
嘿 Hofstadter
Hey,Hofstadter.
等离止誓验室 谣传你们在造机器银
Word around the pwasma wab is you built a wobot?
对 我们造了 Kripke
Yes,we did,Kripke.
他名叫Monte
His name is Monte.
如果你着梦操控他来 南加州机器银格斗循环邀请晒
Well,if you have any dewusions about entering him against my wobot,
对抗我Kwipke Kwippler的机器银
the Kwipke Kwippler in the Southern California Robot Fighting League Wound Wobin Invitational,
又简称S.C.R.F.L.R.R.I
aka the S.C.R.F.L.R.R.I.,
他就该改名叫金属废物银了
his name is gonna be Swrap Metal.
得了吧 真的非要这样吗?
Come on,is that really necessary?
Leonard 看来需要的
Leonard,I believe it is.
这是上场前嘴上较劲 是所有竞技的传统部分
This is trash talk,and trash talk is a traditional component in all sporting events.
Kripke 你的机器人很差劲 会败在我们的脚下
Kripke,your robot is inferior and it will be defeated by ours
因为我们在设计与做工上都超越你
because ours exceeds yours in both design and execution.
还有 我听说你老妈是肥婆
Also,I'm given to understand that your mother is overweight.
哇 够狠呀
Oh,snap.
当然 如果是腺分泌的关系 而没有懒散和贪食
Now,of course,if that is the result of a glandular condition and not sloth and gluttony,
我收回我的批判
I withdraw that comment.
哪有什么区别?胖还是胖呀
What difference does it make? Fat is fat.
有分界线的
There are boundaries.
听好了 忘了S.C.R.F.L.R.R.I.
Tell you what,forget the S.C.R.F.L.R.R.I.
偶棉来个机器银一对一吧
Wet's settle this woboto a woboto.
什么意思?
What do you mean?
循环晒上我们不一定碰得上
There's no guarantee we're gonna go against each other in the Wound Wobin,
咱现在就对决吧
so let's throw down.
要是怕怕就算鸟
You know,unless you're afwaid.
我们接受你的挑战 定个时间和地点吧
We accept your challenge. Name a time and place.
明天 3:00 动力学实验室
Tomorrow,3:00,the kinetics wab.
就这么说定了
Make it so.
不 别定下来 Barry 我们明天不能和你战斗
No,don't make it so. Barry,we can't fight you tomorrow.
我们的工程师崩溃了
Our engineer is incapacitated.
他怎么了?
What's wrong with him?
他可悲又古怪 找不到女人 所以他抑郁了
He's depressed because he's pathetic and creepy and can't get girls.
我们都可悲又古怪 找不到女人
We're all pathetic and cweepy and can't get girls.
所以我们才玩机器银格斗
That's why we fight wobots.
如果不出现 就等着当笑柄吧
If you're not there,you'll be exposed to widicule.
我很好奇 他这说的是啥方言啊?
I'm curious,what part of America is that accent from?
嘿 有时间吗?
Hey,you got a minute?
有 进来吧 啥事呢?
Yeah,come on in. What's up?
- 我需要你去给Howard道... - 滚出去
- I need you to apologize to How... - Get out.
行行好吧 Wolowitz不肯出来 我们的机器人大战需要他呀
Come on. Wolowitz won't come out of his house and we need him for a robot battle.
那让机器人找他去
Well,then have the robot go and get him.
机器人又没伤他自尊
The robot didn't hurt his feelings.
他就是欠骂
His feelings needed to be hurt.
他躺在床上两天了
He's been in bed for two days.
那也好 可能是和充气娃娃玩呢
Yeah,probably with a blow-up doll.
他没有和...
He's not with a...
他和谁在一起玩真的重要吗?
Does it really matter who or what he's with?
那家伙崩溃了
The guy is devastated.
请问 我怎么可能把Howard弄崩溃?
Oh,please,how could I possibly devastate Howard?
好吧 我不是批评你
Okay,don't take this as a criticism,
但你有时会发生暴露在致命的 伽马射线之下那种状况
but you kind of have that overexposed-to-gamma-rays thing going on.
那啥意思?
What does that mean?
比如 大多数时候 你是和气的Bruce Banner
You know,like,most of the time,you're the easygoing Bruce Banner,
但当你生气时 就好像变成了...
but then,when you get angry,you kind of turn into,like,you know...
成熊了?
I turn into a bear?
不是吧? 伽马射线? Bruce Banner?
Seriously? Gamma rays? Bruce Banner?
这都联想不到绿巨人?
You didn't get The Incredible Hulk from that?
没关系 只是请你去和他谈谈
Never mind. Just,please go talk to him.
说啥呀? 说我并不是那个意思 可我就是那个意思呀
And say what? That I didn't mean it,because I meant it.
也许你可以从另外一个角度来谈 比如 嗯
Well,maybe you can go at it from a different angle,like,um,
你在他身上看到善良的闪光点 你那天那么说只是
you see a glimmer of goodness in him and you only said what you said
因为你想鼓舞它 让它放大闪光
because you want to nurture it and make it shine.
好吧 试试这个方法呢
Okay,let's try it this way.
还记得我们邂逅那天
Remember the day that we first met
你让我去你男朋友家里 替你把电视要回来
and you asked me to go to your boyfriend's apartment to get your TV back
他有九英尺高 把我裤子都扒了 然后你说...
and he was nine feet tall and he took my pants off and you said...
什么来着? 你说什么来着?
What was that? What did you say?
噢 对了 你说你欠我个人情
Oh,yes. You said you owed me one.
嗷 得了吧 这不公平
Okay,come on,that's not fair.
我没穿裤子就回家了
I came home with no pants.
得 我明天去一趟
Fine,I'll go over there tomorrow.
多谢
Thank you.
我该提醒你 要当心他妈妈
I should probably give you a heads up about his mother.
她怎么了?
What about her?
她是个讨喜的人 你会爱上她的
She's a delightful woman. You'll love her.
Howard 有个叫Patsy的金发女郎来找你!
Howard,there's a blonde girl,Patsy,here to see you!
谁?
Who?
噢 这回她又说自己叫Penny
Okay,now she's saying it's Penny.
我不想同她说话
I don't want to talk to her.
妈!
Ma!
她径自跑了过去
She ran past me.
我应该把她扑倒?
Was I supposed to tackle her?
呃 我只是过来看看你怎么样了
So,I just came by to see how you were doing.
我没事
I'm fine.
很好 你妈妈看上去不错
Good. Your mom seems nice.
她坐公车的时候 别人都离她远远的
People move away from her on the bus.
有何贵干?
What do you want?
好 听着 Howard 我是来道歉的
Okay,look. Howard,I just want to apologize.
为我说的一些话道歉
For some things that I have said.
关于你的话
About you.
有人告诉我说你也是有感情的
I've been informed that you have feelings.
而显而易见的是 我伤害了它们
And apparently,I have hurt them.
所以 我很抱歉
So,I'm sorry.
Howard
Howard.
好 你很抱歉 再见了
Fine. You're sorry. Good-bye.
那么... 你还好吧?
So... you're okay?
嘿 我是个大男孩
Hey,I'm a big boy.
我不会因为某个女人的 随意评论而受创伤的
I'm not traumatized by some random comment from some random woman.
我是说 你别臭美了
I mean,get over yourself.
好 那么 再见了
Okay. Well,bye.
就差一点儿
So close.
噢 我的天呐 那是Kripke的机器人?
Oh,my God. That's Kripke's robot?
如你所见 Kwippler正把这辆 雪佛兰跑车史得粉碎
As you can see,the Kwippler is weducing the Chevy Cavawier to wubble.
我不能再看下去了
I can't watch anymore.
Sheldon 我们得叫停它
Sheldon,we have to call it off.
没有这个选项
We don't have that option.
我们接受了挑战
We've accepted the challenge.
我们不能临阵退缩
We can't run away from a fight.
噢 得了吧 我们不是一直 都在临阵退缩么
Oh,please,we've spent our whole lives running away from fights.
个人而言 我都能从比我小一半的 篱笆墙当中找个洞钻过去
Personally,I can squeeze through a hole in a fence half my size.
你说的可能没错 但Monte可不是我们
Impressive as that may be,Monte is not us.
Monte无所畏惧
Monte has no fear.
Sheldon 难道我们看的不是同一个录像?
Sheldon,did we all not just watch the same video?
Kripke的机器人刚刚虐完一辆中型汽车
Kripke's robot just had angry sex with a mid-sized automobile.
但你忽视了一个事实 我们已经对敌人了如指掌
You are overlooking the fact that we now know what we're up against
所以我们可以改装Monte 让他做好迎战的准备
and we can modify Monte so that he's prepared.
你想让他做好准备?
You want to prepare him?
给他装个膀胱再穿条短裤 他就可以吓得尿裤子了
Install a bladder and a pair of shorts so he can wet himself.
抱歉 不过没有Wolowitz 我们怎么进行改装?
Excuse me,but how are we going to make any modifications without Wolowitz?
- Penny那有信了没? - 还没
- Have you heard from Penny yet? - Not yet.
打起自信来 先生们 我们不需要Wolowitz帮忙
Have faith,gentlemen. We don't need Wolowitz.
工程学只是物理学 发育迟缓的小弟罢了
Engineering is merely the slow younger brother of physics.
瞧好了 学着点
Watch and learn.
你们俩有谁知道怎么开工具箱么?
Do either of you know how to open the toolbox?
之后 在我十四岁的时候 我遇见了Marcy Grossman
And then,when I was 14,I met Marcy Grossman.
她是拉摸美丽
She was so beautiful.
她刚摘掉牙套 但还是有点龅牙
She just got her braces off but they left a little of the overbite.
真是火辣
It was so hot.
就像只性感的小花栗鼠
Like a sexy little chipmunk.
我没有勇气约她出来
I didn't have the courage to ask her out,
但我在初三的才艺表演上 给她献了一首歌
but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show.
喔 真贴心
Aw,that sounds sweet.
* Marcy Grossman就是阴天的 *
* Marcy Grossman is sunshine *
* 一缕阳光 *
* On a cloudy day *
* 在天寒地冻时 *
* When it's cold outside *
* Marcy Grossman就是那热情的五月 *
* Marcy Grossman is the month of May *
噢 真是可爱
Oh,it's cute.
* 我猜你会说 *
* I guess you'd say *
* 什么才能让我有这种感觉 *
* What can make me feel this way *
* Marcy Grossman,Marcy Grossman,Marcy Grossman *
* Marcy Grossman,Marcy Grossman,Marcy Grossman *
- * 谈论着Marcy * - 真棒
* Talkin' 'bout Marcy * That's great.
* Grossman *
* Grossman.*
噢 真有意思
Oh,it's fun.
然后她撅着那张性感的花栗鼠小嘴
And then she came up with that sexy little chipmunk mouth
朝我头发上淬了口唾沫
and spit in my hair.
之后就是高一的事了
Which brings us to tenth grade.
Howard 你觉不觉得有时 自己太心急太过火了?
Howard,do you think maybe sometimes you try too hard?
看看我嘛
Look at me.
太心急太过火 我怎么可能会有机会?
What chance do I have if I don't try too hard?
这... 你的机会大大的有
Well... you'd have a terrific chance.
你聪明风趣 又有份好工作
I mean,you're smart,you're funny. You have a cool job.
你做那个飞到外太空的东西
You build stuff that goes into outer space.
也是啊
I guess.
跟你说哦 我认识你也有一年半了
Look,I'm telling you,I've known you for,like,a year and a half
这次我才觉得我是在跟你真人讲话
and this is the first time I feel like I'm talking to a real person.
而且你知道不 我喜欢他 他人不错
And you know what? I like him. He's a nice guy.
你真的这么想的?
You really think so?
是啊
Yes.
这我还真的不知道
I don't know.
我知道
I do.
你这小机器人不错嘛
Nice little bot you've got here.
这我知道
I'm aware.
- 这是干嘛用的? 转齿? - 对 3400转每分钟
- What's this do,spin? - Yep. At 3400 RPM.
它切钢就像切橡皮一样
It can cut through steel like it was wubber.

Neat.
做得不错
Good work.
Sheldon 我们要赶快取消
Sheldon,we've got to call this off.
不要 Leonard
No,Leonard.
多少年了 像Kripke一样的无良恶霸 让我的生活悲惨不堪
For years,merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies
抓住手臂来回扭以产生剧痛
既被痛打又受尽凌辱 还有印第安刑
and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns.
这些就此打住!
That stops now.
可是Sehldon 我们没可能的
But,Sheldon,we don't have a chance.
你现在能给这机器人改进的 就是给它遥控器换块新电池
The only improvement you were able to make on the robot was to put fresh batteries in the remote.
你没发觉的是Kripke有一个致命伤
What you fail to realize is Kripke suffers from a fatal flaw:
他对机器人大体积超能量的过度自信
overconfidence from his robot's massive size and its overwhelming power.
那不是过度自信 那叫观察
That's not overconfidence. That's observation.
信我 Kripke很快就会倒在 我的心理战上的 观察吧
Trust me,Kripke will fall easy prey to my psychological warfare. Observe.
Kripke
Kripke.
我想问下你的机器人准备好见它制作人没 不过既然你是他的制作人了
I would ask if your robot is prepared to meet its maker,but as you are its maker,
很明显你们是见过面了
clearly the two of you have met.
他脑子怎么鸟?
What is his pwoblem?
学绝地武士心理战还差得远 伙计
Way to bust out the Jedi mind tricks,dude.
我只是想确认下我们说好了
I just want to make sure that we're all clear.
按照标准机器人格斗联盟规则
Standard robotic fighting league rules apply.
你是疯了不成? 这是个街战
Are you cwazy? This is a stweet fight.
街战哪有什么规则的?
The stweet has no rules.
他说得对 Leonard 一直到死为直
He's right,Leonard. The paradigm is to the death.
不过我现在给你们个机会承认 我是比你们优越
I will,however,give you the opportunity to concede my superiority now
然后把你的机器人给我当战利品
and offer me your robot as the spoils of war.
永远都没可能!
Never.
我宁愿Monte死都不要落到你手里
I'd rather see Monte dead than in your hands.
那真是小菜一碟
That could be easily arranged.
各就各位准备开始?
Ready,set,go?
来吧
Do it.
那好吧 预备 开始
All right then. Weady. Set. Go.
来吧 Sheldon 你可以的
Come on,Sheldon,you got this.
当然 我们做好了万全准备 他怎么对我们都不怕
Indeed. We are prepared for anything he can throw at us.
这招是新的
That's new.
- 逃啊 Monte! 逃! - 闪啊 Mont!
- Run,Monte,run! - Go,Monte!
- Monte! - 跑! 跑! 跑! 跑!
- Monte! - Go,go,go,go!
别伤害我们! 别伤害我们! 别伤害我们!
Don't hurt us,don't hurt us,don't hurt us!
好了 弥补儿时心灵创伤就到此为止了
Well,so much for making up for the emotional wounds of childhood.
是我干的
I did this.
Monte被杀都是因为我的傲慢跟自大
Monte was killed by my hubris and my pride.
不管别人怎么说 这都是我的错
No matter what anybody says,this is my fault.
又没人在跟你争
No one's arguing with you,dude.
我收到你短信了 它有多烂... 噢
I got your text. How bad is... Oy.
先别管那机器人了 你是怎么了?
Forget the robot. What happened to you?
他不小心滑倒了
He slipped and fell.
是 我不小心滑倒了 还是在浴室里
Yes,I slipped and fell. In the bathroom.
被浴缸弹起来了
Bounced right off the tub.
对 现在他知道了 如果他不尊重浴缸的话 浴缸会给他好看的
Yes,now he knows what bathtubs are capable of doing when you don't treat them with respect.
那是
Yeah.
趁你闭眼时就给你一拳
They sucker punch you when your eyes are closed.
你觉得怎样 Howard?
So what do you think,Howard?
也不算很烂 对吧?
It's not that bad,right?
噢 不算 用点电线包布 一些焊剂... 你是疯了还是怎样?!
Oh,no. A little electrical tape,some solder... Are you insane?
太空探测器坠毁在沙漠都比这死相好看
I've seen space probes that crashed into the desert that were in better shape than this.
你说得对 Monte走了
You're right. Monte's gone.
我们明早去埋了它 做个简单的仪式 我来主持
We'll bury him in the morning. A simple ceremony. I'll speak.
Leonard 你要拉你的大提琴
Leonard,you'll play your cello.
Sheldon 亲爱的 你是不是有点走火入魔了?
Sheldon,honey,aren't you getting a little carried away?
我是说 这不就是个机器人嘛
I mean,it's just a toy robot.
不就是个机器人嘛?
Just a toy robot?
Penny
Penny.
我知道了 这就去
I know,I got it.
Sheldon 对不起
Sheldon,I'm sorry.
别以为我吃亏了
Well,don't get the wrong idea.
在我看来 她很快就会因为同情 然后跟我做爱了
The way I see it,I'm halfway to pity sex.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 26楼  发表于: 2014-08-12 0

第二季 第13集

先生们 我告诉你们哟
Gentlemen,I put it to you:
最难吃西米布丁也好过其他口味优质布丁
the worst tapioca pudding is better than the best pudding of any other flavor.
首先 明眼人都知道这话错的 因为最好的布丁是巧克力口味
First off,that is axiomatically wrong because the best pudding is chocolate.
其次 西米的有机结构使布丁 黏糊糊摇晃晃 有潜在致命危险
Secondly,the organic structure of tapioca makes it a jiggling bowl of potential death.
是从植物里提取...
It is extracted from the plant...
嘿 我在考虑留点胡子
Hey,I'm thinking of growing a mustache.
不是吧?
No kidding?
傅满洲那样的? 八字胡 又尖又长?
Fu Manchu,a handlebar,pencil?
- 是从植物中提取 - 还没想好呢
- It's extracted from the plant. - I'm not sure yet.
乔治•克鲁尼现在也留胡子呢
You know,George Clooney has one now.
真的? 我看到过他在Ralphs超市买龙舌兰酒
Really? I once saw him shopping at Ralph's. He was buying tequila.
你以为他们会有仆人跑腿买酒吗?
You'd think a guy like that would have some kind of booze lackey.
好啦 太残忍了
All right,this is cruel.
我们还是让他说完 不然人家要爆头了
We'd better let him finish before his head explodes.
好吧 Sheldon 为啥西...
All right,Sheldon,why is tap...
西米由食用木薯根茎提取而成
Tapioca is extracted from the root of the plant manihot esculenta!
由于富含高浓度的氰化物
Due to a high concentration of cyanide,
其本身有毒性 如加工不当即食用会致命
it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly!
现在爽了吧?
Feel better now?
同时可可豆也是巴西的 从中能提取巧克力 做最好的布丁
It is also indigenous to Brazil as is the coa bean,from which we get chocolate,the best pudding.
求你们别再耍我了!
And you promised you wouldn't do that anymore!
嘿 Hofstadter
Hey,Hofstadter.
嘿 Kripke
Hey,Kripke.
听说你最新的反质子衰变实验了
Heard about your latest anti-proton decay experiment.
收集两万数据 却没啥有用的结果
20,000 data runs and no statistically significant results.
灰常了得
Very impressive.
蠢货一个
What a jerk.
别气馁 Leonard 没用的结果也是结果
Don't feel bad,Leonard. Negative results are still results.
- 就算两万又算啥 - 行啦!
- Even 20,000 of them. - All right!
求你们别在给我打气了
Please don't cheer me up anymore.
别呀 不要让他打击到你 Kripke哪根葱
Come on. Don't let him get to you. It's Kripke.
对呀 大蠢蛋一个
Yeah,he's a ginormous knob.
所以他孤单用餐 而不能坐到这酷酷的桌子来
That's why he eats by himself instead of sitting here at the cool table.
说得对呀
For shizzle.
确实啊 Kripke确实缺乏 咱固有的那种基本社交技巧
It's true Kripke lacks the basic social skills that we take for granted.
但他还操控着新的开放科学网格计算机
But he also controls the new open science grid computer
而我需要它来模拟宇宙早期的结构形态
that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe.
看你有没有那命用上吧
Well,good luck getting time on it.
他可只让他的朋友使用
The only people he lets use it are his friends.
那 解决办法很简单嘛
Well,then,the solution is simple.
我去和他做朋友
I shall befriend him.
Kripke!
Kripke!
啥事?
Yeah?
你觉得我们交个朋友如何?
What would you say to the idea of you and I becoming friends?
我觉得木有啥兴趣哟
I would say I have no interest in becoming your friend.
当真?
Really?
你个里里外外不受欢迎的家伙 目光还真是相当短浅呀
That seems rather shortsighted coming from someone who is generally considered altogether unlikable.
不如重新考虑下吧?
Why don't you take some time to reconsider?
行呀 我去想想
Yeah,I'll do that.
看来咱这开局不错啊
Well,I think we're off to a terrific start.
好了
There you go.
现在所有Wolowitz发来的邮件 都会直接进入垃圾箱
Now any e-mail from Wolowitz will go right into your spam folder.
多谢 其实骚扰邮件倒没啥 他穿浴衣的度假照比较雷人
Thanks. I mean,the e-mail doesn't bother me as much as the vacation pictures of him in a bathing  
suit.
是呀 我也收到了 那可不是浴衣 是晒痕
Yeah,I got the same one,and that's not a bathing suit. It's a tan line.
你好 我是Sheldon Cooper
Hello,this is Sheldon Cooper.
这是给Barry Kripke的留言
I am leaving a message for Barry Kripke.
Barry 很高兴在食堂与你邂逅
Barry,it was pleasant seeing you today in the cafeteria.
我注意到你买了推荐沙拉
I saw that you purchased the chef's salad.
显然 你不知道推荐沙拉是 食堂的杂碎肉骗人把戏
Apparently,you did not know that the chef's salad is kitchen trickery to utilize scrap meat.
不过呢 我希望你用餐愉快
Nevertheless,I hope you enjoyed it.
我在追踪待定友谊的发展状况 期待你来电给它定位哟
I'm following up on our pending friendship and I look forward to hearing from you regarding its  
status.
我是Sheldon Cooper
Sheldon Cooper.
胆小发明家又咋了?
What's up with Ichabod?
他在交友呢
Uh,he's trying to make a new friend.
真的? 不错嘛
Oh,really? Well,good for him.
除非他像杰佩托做出皮诺曹 不然没戏的
Well,unless he makes one out of wood like Geppetto,I don't think it's gonna happen.
那你们咋成为朋友的?
How did you guys become friends?
大学公告板上的一张传单
There was a flyer on the bulletin board at the university:
"招募室友 吹口哨的勿扰"
"Roommate wanted.Whistlers need not apply."
你就搬进去了?
And you moved in anyway?
我以为他说着玩的
I assumed he was joking.
你绝对想不到有多少量子物理学家 都有反复无常的一面
You'd be surprised how many particle physicists have a whimsical side.
Howard和Raj呢? 我是说他咋和他们好上的?
What about Howard and Raj? I mean,how did he become friends with them?
不知道 碳原子是如何构成苯环的?
I don't know. How do carbon atoms form a benzene ring?
价电子亲近
Proximity and valence electrons.
是呀 你这样说也是哈
Well,sure,when you put it that way.
但相处的也不错是吧
But it all worked out,right?
差不多吧 尽管我很怀念口哨
I suppose. I do miss whistling,though.
不是吧?
Oh,come on. Really?
警告一次
First warning.
Penny Penny Penny
Penny? Penny? Penny?
给你的
This is for you.
你好 Sheldon
Hello,Sheldon.
这是啥?
What is this?
我设计的调查表
It's a questionnaire I devised.
我和一位同事交友遇到点困难
I'm having some difficulty bonding with a colleague at work
所以我想做些小调查 更好的了解 为什么我目前的朋友们喜欢我
so I'm doing a little research to better understand why my current friends like me.
嗯 这个问题值得考虑
Yes,well,that is a good question.
但你确定这是最好的办法了?
But is this really the best way to figure it out?
问得好 社会学家很大程度是忽悠
I agree. The social sciences are largely hokum.
但又不能插一个电极到你的大脑 探测你对我友谊问题的反应
But short of putting electrodes in your brain and monitoring your response to my companionship,
就这方法还凑合了
this is the best I can do.
好 "问题1: 按吸引力程度给 Sheldon Cooper以下各方面排序
Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:"
聪明 洁癖 有趣 Java程序编写?"
{cruthless attention to hygiene;playfulness; JAVA applet writing"?

也许头一个问题答案过分明显
{c
谁不知道我最吸引人的特质之一 有趣
an aspect of my most appealing trait: playfulness.
你直接把它排到1号吧
Why don't you just go ahead and rank that number one?
恐怕剩下的我不能指导你了
I'm afraid you're on your own for the rest.
用不了三个小时就可以完成
It should take you no more than three hours.
等下 这玩意儿有多少个问题呀?
Well,wait. How many questions are on this thing?
区区211个
Only 211.
别担心 为了照顾你 这份高中毕业就能读懂
Don't worry. In deference to you,I kept them all at a high school graduate reading level.
还得谢你 哥们儿
Thanks,pal.
客气啥...姐们儿
You got it... buddy.
Sheldon 亲爱的 你有没有考虑过 通过让人开心来交友啊?
Sheldon,honey,did you ever consider making friends by being,I don't know,pleasant?
那当然是一个发人深思的假设
Well,that's certainly a thought-provoking hypothesis.
我看你论文写这题目好了
May I suggest it as the topic for your essay?
你的调查问卷 十分让人失望呀
Your questionnaire,very disappointing.
我逢题必答呀 Sheldon
I answered every question,Sheldon.
你选择题很有规律嘛
You answered the multiple choice questions in a pattern:
A B B A C A B B A C
A- B-A-C.A- B-A-C.
你发现了哈
Oh,you picked up on that,huh?
我怎么会发现不了?
How could I not?
行行好 超过200个问题
Come on. There's over 200 questions.
看有些问题吧
And look at some of these things.
"Sheldon之于友谊如同太空梭之于什么?"
"Sheldon is to camaraderie as the space shuttle is to blank?"
这里有些适合的答案呀
There are a number of acceptable answers.
例如 C近地运输机
For example,Near-Earth transport."
但绝对不是B鳄梨种植工
But certainly not Avocado rancher."
你在论文里还说等到赛昂人接管地球 我在交友方面会更有运气
And your essay suggesting that I'd have better luck making friends if I wait till the Cylons take  
over?
请别
Please.
等等 那篇我可是认真写的
Now hold on. I put some real work into that.
是呀 可比Wolowitz好多了
Yes,well,it's better than what Wolowitz did.
他画了一个大阴囊的发情浣熊
He drew a raccoon with what appears to be a distended scrotum.
还真有点可爱哟
It's kinda cute.
只要不看它那玩意儿
Until you get to the scrotum.
我怎么会有希望建立新的友情关系?
What hope do I have for establishing new relationships given that
现存的朋友们都舍不得用 他们漫长生命的少许小时来帮助我
my current friends apparently could not take a few hours out of their lives to help me?
Sheldon 我没打算为大蛋蛋浣熊说话
Sheldon,I'm not going to defend a big-balled raccoon.
我看不出你能做到
Well,I don't see how you could.
我想说的是 或许你不能把 这些当作纯粹智力习题来对待
What I'm trying to say is that maybe you can't approach this as a purely intellectual exercise.
你什么意思?
What do you mean?
还记得你怎么在网上学游泳吗?
Well,remember when you tried to learn how to swim using the Internet?
我是学过游泳
Ididlearn how to swim.
在地板上学的
On the floor.
技巧是相通的
The skills are transferable.
我只是不想到水里去
I just have no interest in going in the water.
那你为啥要学游泳呀?
Then why learn how to swim?
冰盖在融化呀 Leonard
The ice caps are melting,Leonard.
未来 游泳是不可避免的
In the future,swimming isn't going to be optional.
但你给了我灵感
But you do bring up an interesting point.
我用不着做新的研究
I don't have to break new ground here.
肯定很多研究结果是现存的
I'm sure much of the research already exists.
不 不 我想说的是 如果你想学如何交友
No,no,my point is,if you want to learn how to make friends,
到咖啡店或者博物馆去
then just go out to a coffee shop or a museum.
认识些人 和他们交流
Meet people. Talk to them.
了解下人家的生活
Take an interest intheirlives.
疯了呗
That's insane on the face of it.
- 走吧 - 我们去哪儿?
- Come on. - Where are we going?
你载我去卖场
You're driving me to the mall.
我要去买本现存交友领域的理论大全
I'm going to acquire a book that summarizes the current theories in the field of friend-making.
你干嘛不直接躺地上 游过去呢?
Why don't you just lie down on the floor and swim there?

Coping with the Death of a Loved One.
- 节哀顺变 - 感谢你
- My condolences. - Thank you.
- 家人还是朋友? - 家人
- Family or friend? - Family.
太遗憾了
Too bad.
如果是朋友 我刚好可以填补空缺
If it had been a friend,I'm available to fill the void.
没关系 她满身卫生球味道
It's just as well. She smelled like mothballs.
好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼
Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel.
劳驾
Excuse me.
有交友的书吗?
Do you have any books about making friends?
嗯 有 但都是写给小孩子的
Um,yeah,but they're all for little kids.
我想技巧可以推断 道理相通嘛
I assume the skills can be extrapolated and transferred.
可能吧 就在木火车那边
I guess. They're right over there by the wooden train set.
我爱火车
I love trains.
你当然喜欢了
I bet you do.
哎 呀 还真粘
Oh,my,that's awfully sticky.
好了 我来瞧瞧哈...
All right,let's see...

Bernie Bunny Has Two Daddies Now.
估计是同志兔子的故事
That's probably about homosexual rabbits.

Gerry the Gerbil and the Bullies on the Bus.
读过了 没啥用
Read it. Not helpful.
哦 有了
Oh,here we go.

Stu the Cockatoo Is New at the Zoo.
Sarah Carpenter作 现与其爱人 朋友Mark以及鹦鹉斯图
"Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana
居住于印第安纳州 韦恩堡
"with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu."
没有点交友专家的样子 你说是吧?
Hardly makes her an expert in making friends,wouldn't you agree?
我不喜欢鸟类 它们多吓人
I don't like birds. They scare me.
我也是诶
Me,too.
很多人都意识不到
Most people don't see it.
你读啥呢?
What are you reading?

Curious George.
哦 猴子我可喜欢
Oh,I do like monkeys.
好奇乔治就是猴子
Curious George is a monkey.
算是人格化的 但没错
Somewhat anthropomorphized,but yes.
或许 啥时候咱俩去看个猴子呗 你觉得好不?
Say,maybe sometime you and I could go see monkeys together. Would you like that?
好哇
Okay.
Sheldon 你干嘛呢?
Sheldon,what are you doing?
我和这小女孩交朋友呢 你叫什么名字?
I'm making friends with this little girl. What's your name?
Rebecca
Rebecca.
嗨 Rebecca 我是你的新朋友Sheldon
Hi,Rebecca. I'm your new friend,Sheldon.
不 别搞了 走吧
No,you're not. Let's go.
- 我俩聊得正投机呢 - 别抬头 上面有摄像头
- We were really hitting it off. - Don't look up. There's cameras.
我想知道哈 在"你有多了解Sheldon"那项
********the "How well do you know Sheldon" section,
他最喜欢的氨基酸 你们填的啥?
what did you put for his favorite amino acid?
- 赖氨酸 - 赖氨酸
- Lysine. - Lysine.
完了 我本来写了赖氨酸 又改了
Damn it,I had lysine and changed it.
太好了 时间刚刚好
Oh,good,you're just in time.
我想我解开了交友解题步骤
I believe I've isolated the algorithm for making friends.
Sheldon 交友哪有解题步骤啊
Sheldon,there is no algorithm for making friends.
得了 听他讲完 要是真有啥发现
Well,hear him out. If he's really onto something,
咱就在动漫大会上弄个展台 赚他一笔
we could open a booth at Comic-Con.Make a fortune.
是这样 我最初和Kripke搭话就跟
See,my initial approach to Kripke had the same deficiencies
鹦鹉斯图刚到公园时一样有着缺陷
as those that plagued Stu the Cockatoo when he was new at the zoo.
鹦鹉斯图?
Stu the Cockatoo?
没错 他是动物园新成员
Yes. He's new at the zoo.
超赞的书
It's a terrific book.
我摘录它的精华制作了流程图来指导我
I've distilled its essence into a simple flow chart that will guide me through the process.
有没有考虑过出门时把他装进大木箱里?
Have you thought about putting him in a crate while you're out of the apartment?
你好 Kripke? 我是Sheldon Cooper
Hello,Kripke? Sheldon Cooper here.
我想到哈 你没回我的电话
It occurred to me that you hadn't returned any of my calls
是因为我没为发展友情提出实际建议
because I hadn't offered any concrete suggestions for pursuing our friendship.
或许咱俩该一起吃个饭
Perhaps the two of us might share a meal together.
了解
I see.
那有没有时间喝个热饮?
Well,then perhaps you'd have time for a hot beverage?
最受欢迎的有茶 咖啡 可可
Popular choices include tea,coffee,cocoa.
了解了解 别 先别挂
I see. No,no,no,wait. Don't hang up yet.
那娱乐娱乐怎么样呢?
What about a recreational activity?
我们肯定有共同爱好
I bet we share some common interests.
说说你有啥兴趣爱好
Tell me an interest of yours.
真的呀? 骑真马?
Really? On actual horses?
再说个兴趣爱好
Tell me another interest of yours.
抱歉 不到逼不得已 我才不下水游泳
I'm sorry. I have no desire to get in the water till I absolutely have to.
再说个兴趣爱好
Tell me another interest of yours.
哦这问题要无限循环下去了
Uh-oh,he's stuck in an infinite loop.
我来搞定
I can fix it.
有意思 但口技不是个人娱乐项目吗?
Interesting,but isn't ventriloquism by definition a solo activity?
再说个兴趣爱好
Yeah. Tell me another interest of yours.
你喜不喜欢猴子呀?
Is there any chance you like monkeys?
你咋回事嘛? 人人都喜欢猴子
What is wrong with you? Everybody likes monkeys.
别挂 Kripke
Hang on,Kripke.
没办法时 选择不太讨厌的项目
A loop counter and an escape to the least objectionable activity.
Howard 聪明啊
Howard,that's brilliant.
你居然想到了
I'm surprised you saw that.
天呀 Sheldon咋交不到朋友呢?
Gee,why can't Sheldon make friends?
好了 Kripke 你刚说那兴趣爱好 是我不太讨厌的
All right,Kripke,that last interest strikes me as the least objectionable,
我提议咱一起去玩
and I would like to propose that we do that together.
明天
Tomorrow.
是的 我付钱 好的 拜拜
Yes,I'll pay. All right,good-bye.
好啦 该学学攀岩了
All right. Time to learn rock climbing.
要知道 我超喜欢口技哟
You know,I am a fan of ventriloquism.
要不你我还有你的小假人去喝个热饮
Maybe you,me and your dummy could go get a hot beverage.
你喝时他表演
He could talk while you drink.
不鸟 我想攀岩
Nope. I wanna climb some rocks.
这家伙比在电脑上看起来大啊
This appears significantly more monolithic than it did on my laptop.
想看原始人怎么用骨头当武器呢
One expects to see hominids learning to use bones as weapons.
你恐高啊 Cooper?
You afraid of heights,Cooper?
哪能啊 恐高完全不合理
Hardly. A fear of heights is illogical.
然而害怕掉下来 才是有发展眼光的说法
A fear of falling,on the other hand,is prudent and evolutionary.
你说要巩固我们的友情 我最少要爬多高呀?
What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our newfound friendship?
好啦 这开生日会呢 小盆友都爬
Come on,they have birthday parties here. Little kids climb this.
小原始人吧
Little kid hominids perhaps.
你工作就干这点事啊? 父母一定很骄傲哈
So is this your entire job? Your parents must be so proud.
- 来啊 Cooper - 来了 Kripke
- Let's go,Cooper. - I'm coming,Kripke.
好的 绳子貌似很结实
Okay,the harness seems to be secure.
刚才有点不能自制 但网上说那是正常情况
A small amount of incontinence just now,but the Web site said that's to be expected.
也不咋难嘛 像是垂直游泳
this isn't so bad. It's like vertical swimming.
嘿 瞧瞧 Cooper 都爬到一半了
Hey,look at you,Cooper. You're almost halfway to the top.
是吗?
I am?
我错了 我恐高
I was wrong. It is a fear of heights.
你还好吗 Cooper?
You all right there,Cooper?
不太好
Not really.
感觉像是反正切曲线接近渐近线了
I feel somewhat like an inverse tangent function that's approached an asymptote.
你是说你卡住了?
Are you saying you're stuck?
反正切曲线接近渐近线 哪个字你不明白啊?
What part of inverse tangent function approaching an asymptote did you not understand?
我都明白 我又不是白痴 接着爬啦
I understood all of it. I'm not a moron. Just keep going.
我想我做不到
Yeah,I don't think I can.
那就爬下去
Well,then climb back down.
不行 更没可能了
No,that doesn't seem any more likely.
你打算咋办 Cooper?
What's your plan,Cooper?
不能算是啥打算 我想我要晕菜了
Well,it's not exactly a plan,but I think I'm going to pass out.
抱歉 咱再做一次行吗?
I'm sorry,can we please just do it one more time?
好的 一二 一二三
Okay. One,two,one,two,three,and...
小事一件 但真是怀念啊
It's a little thing,but you really do miss it.
大家好
Hello,everyone.
我带新朋友Barry Kripke回家吃饭了
I brought my new friend Barry Kripke home for dinner.
你们也好啊
Hello to you,too.
攀岩怎样?
How was rock climbing?
他晕过去了
He passed out.
跟个意大利腊肠一样吊在那
Just hung there like a big salami.
那 那 那是我的座
Tha-tha-that's where I sit.
你还有固定座位呢? 咋这么怪捏
Ooh,you have a special spot? What kind of wacko are you?
看你有多少时间
How much time you got?
来点中餐?
You want some Chinese food?
太好了 有牙线没?
Terrific. Got any dental floss?
在洗手间
In the bathroom.
马上回来
Be right back.
吃中餐前要先把牙里的印度菜弄出来
I got to floss the Indian food out of my teeth if I'm gonna eat Chinese.
Sheldon 还好吗?
Sheldon,are you okay?
哦 好呀 全晕过去了 但值了
Oh,yes,I pass out all the time,but it was worth it.
我和Kripke的友情有了质的进展 但这也产生了一个尴尬的问题
I've made substantial progress in bonding with Kripke,which brings me to an awkward moment.
咋了?
What's that?
维持五个朋友的友情太困难了 所以...
Maintaing five friendships promises to be a Herculean task,so...
我要开除你们其中一个
I'm going to have to let one of you go.
我 我 选我吧
Me,me,let it be me.
Leonard 你是我的室友 我的出行工具
Leonard,you are my roommate,my source of transportation,
床单烘干后你会为我叠好
and you help me fold my sheets when they come out of the dryer.
你安全了
You are safe.
- 能吹口哨不? - 别犯傻
- Can I whistle? - Don't be silly.
Howard 你没有博士学位 你的古龙水刺激感官
{c your cologne is an assault on the senses;
犹太重大节日期间 你不能参与电子游戏
and you're not available for video games during the Jewish high holidays.
我有罪啊 我淘汰了
Guilty as charged. I'm out.
不 你也安全
No. You too are safe.
哦 不是吧 我该怎么做呀?
Oh,come on. What do I have to do?
好了 我知道怎么个意思了
Okay,you know what? I see where this is going.
我不属于你们中的一员 我也不是科学家 直接告诉我...
I'm not one of you guys. I'm not a scientist,so just tell me...
Penny Penny Penny 你说的都对 但请听我说完
Penny,Penny,Penny,everything you're saying is true,but please allow me to continue.
Raj 你被淘汰了
Raj,you're out.
问的好
That's a good question.
你的确为这个同类的小团体 注入了异域的文化
While you do provide a certain cultural diversity to an otherwise homogenous group,
但你问卷的回答太闹心了
your responses to the questionnaire were truly disturbing.
你怎么会觉得我最喜欢的氨基酸是谷氨酰胺?
How could you for a moment think that my favorite amino acid is glutamine?
他写了赖氨酸 又改了
He had lysine,but changed it.
早干啥了 Raj
Shoulda,woulda,coulda,Raj.
我喜欢在吃东西前打牙线 以便牙缝迎接新的食物
I like to floss before I eat so my gum pockets are open for new food.
你好啊!
Hello!
我以前怎会没注意到你?
How did I walk past you?
- 我是Barry - Penny
- I'm Barry. - Penny.
呃 这名字不咋性感嘛
Eh,that's not a very hot name.
我要叫你Roxanne
I'm going to call you Roxanne.
哦 饺子
Ooh,pot stickers.
突然前 我变得如此优质了哈?
Suddenly,I'm looking pretty good,huh?
Kripke 我在想你能不能借我用用 开放科学网格计算机呢?
So,Kripke,I was wondering if there's any chance you could get me some time on the open science grid  
computer?
- 不行 - 不行? 我们是朋友啊
- No. - No? But we're friends.
抱歉 不行 我的盆友
I'm sorry. No,my friend.
搞不懂了
I'm confused.
我以为你会让朋友用那机器的
I was given to understand that you allow your friends time on the machine.
不 不是那么回事 有正式安排的 我做不了主
No,that's wrong. There's an official schedule. I have no control over it.
看来整个尝试都是徒劳了
Well,this entire endeavor seems to have been an exercise in futility.
Raj 你可以回来了
Raj,you're back in.
他喜欢猴子
He likes monkeys.
我得表扬他的坚持精神
you gotta give him credit for sticking with it.
我看他是没那细胞
I didn't think he had it in him.
这次差点就到顶了啊
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 27楼  发表于: 2014-08-12 0

第二季 第14集

问题看来是解不出了
The problem appears to be unsolvable.
做电脑模拟试试呢
Maybe we could run some computer simulations.
变量太多 一辈子都弄不完
There are too many variables. It would take forever.
肯定漏下啥了
We've got to be missing something.
咱重来一次
Let's start again.
电影在这是7:20上映 这是7:40 这是8:10 这里是8:45
The movie is playing here at 7:20,here at 7:40,here at 8:10 and here at 8:45.
- 这些影院要排除掉 - 为啥?
- These theaters have to be eliminated. - Why?
这有最先进的数码放映机 20通路环绕立体声
They're state-of-the-art digital projection,20-channel surround sound.
是 但那没有冰吸饮料机
Yes,but they have no Icee machines.
还无视我的写信抗议 顺便说一下
Despite my aggressive letter-writing campaign,I might add.
这个多功能影厅怎么样? 座位舒服极了
What about the multiplex here? The seats are terrific.
那的绳子糖是Twizzlers牌而不是Red Vines的
They have Twizzlers instead of Red Vines.
坐着腰部再舒服也无法弥补
No amount of lumbar support can compensate for that.
吃饭至少要花上一小时
Well,it's gonna take at least an hour to eat,
咋就找不到Sheldon许可餐厅 和Sheldon许可影院挨着那种呢
and I don't see a Sheldon-approved restaurant proximate to a Sheldon-approved theater.
- 咱可以看完再吃 - 不可以
- We could eat after the movie. - Unacceptable.
晚吃饭的话 明早工作时该想排便了
The delay would result in tomorrow morning's bowel movement occurring at work.
别急 别急 这有个7-11便利店
Hang on,hang on. There's a 7-Eleven here.
我们把思乐冰雪泥藏衣服里带进去 就当做冰吸果饮
We smuggle Srpies,which are essentially Icees,in under our coats,
之前呢 先在这 这或这饱餐一顿
after having a pleasant meal either here,here or here.
刚才咋没发现呢
I don't see how we missed that.
打扰一下 啥时候思乐冰雪泥 成了冰吸果饮的一种了?
Excuse me,in what universe are Slurpies Icees?
所以没发现呗
That's how we missed it.
Sheldon 你能不能就破例一次
Sheldon,would you be prepared,on a non-precedential basis,
紧急临时把这俩饮品等同看待?
to create an emergency ad hoc Slurpie-Icee equivalency?
哦 Leonard 你知道我做不到
Oh,Leonard,you know I can't do that.
好了 看来只有一个法子了
Okay,I guess we only have one option.
是啊 别无他法
Yep,I don't see any way around it.
- 拜 Sheldon - 再见
- Bye,Sheldon. - See ya.
不用送
Stay loose.
他们没错 就这一个办法了
They're right,it was the only option.
噢噢 关门 关门
Ooh,ooh,shut the door,shut the door.
- 为啥? - 关就是了!
- Why? - Just do it!
- 进来再关门 - 你又没说清楚
- Get inside and shut the door. - Well,you didn't specify.
Leonard在吗?
Is Leonard around?
他去看电影了 没带上我
He went to the movies without me.
只有这样子才行
It was the only option.
抱歉 我还没搞清是什么状况
I'm sorry,I don't understand which social situation this is.
你能给点指示告诉我接下来干啥吗?
Could you give me some guidance as to how to proceed?
大楼管理人在楼下介绍房子呢 我还没付房租
The building manager's showing an apartment downstairs,and I haven't paid my rent.
哦 明白了
Oh,I see.
Penny 我好像不太喜欢私藏 北Los Robles公寓楼2311号逃犯
Penny,I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation.
没啥大不了的 我就是有点缺钱
It's no big deal.I'm just a little behind on my bills
因为他们削减了我的上班时间 而且我的车还坏了
because they cut back my hours at the restaurant and my car broke down.
你还记得的话 几个月前我跟你 提过"检查引擎"指示灯的事
If you recall,I pointed out the "check engine" light to you several months ago.
"检查引擎"的灯没事 还闪啊闪呢
The "check engine" light is fine. It's still blinking away.
是那倒霉引擎坏掉了
It's the stupid engine that stopped working.
花了我1200块去修
It cost me like $1,200 to fix it.
知道么 我突然想到 你可以挣更多钱来解决这些问题
You know,it occurs to me you could solve all your problems by obtaining more money.
是哈 我也想到了
Yes,it occurs to me,too.
等下
Hang on a moment.
来 拿点吧 有钱了再还
Here. Take some. Pay me back when you can.
哇 里面钱还不少啊
Wow,you got a lot of money in there.
所以才派蛇来看守嘛
That's why it's guarded by snakes.
- 拿点吧 - 别犯傻了
- Take some. - Don't be silly.
我才不傻
I'm never silly.
- 拿着 - 不 不行
- Here. - No,I can't.
你不是需要钱吗?
Don't you need money?
- 需要 但是... - 这些钱我用不着
- Well,yeah,but... - This is money I'm not using.
那用得上时咋办?
But what if you need it?
我的花销占我税后工资的46.9%
My expenses account for 46. 9% of my after-tax income.
其他钱就分摊给小的储蓄帐户
The rest is divvied up between a small savings account,
也就是这个糊弄人的花生脆罐子
this deceptive container of peanut brittle
还有一个超级英雄手办 被掏空的屁股
and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure
为了他的安全起见将继续隐姓埋名
who shall remain nameless for his own protection.
或者说为了她的安全起见
Or her own protection.
- 拿点吧 - 真的? 你确定?
- Take some. - Really? I mean,are you sure?
我看不会有什么大的开销 除非发明了负担得起的科技
I see no large upcoming expenditures unless they develop an affordable technology
可以让我的骨骼坚硬 像金刚狼一样
to fuse my skeleton with adamantium like Wolverine.
真在发明这个?
Are th working on that?
我是真心希望
I sincerely hope so.
好吧 谢谢
Okay. Well,thank you.
哦 不 我不能要
Oh,no,I can't.
Sheldon亲爱的 我不想把咱俩关系搞得怪怪的
Sheldon honey,I don't want things to be weird between us.
那我每天早晨上班路上都要和你打招呼
Won't it also be weird if I have to say hello to you every morning on my way to work
你要住在冰箱里 用雨水洗头 这样怪不怪呢?
and you're living in a refrigerator box and washing your hair with rain water?
我一有钱就还给你
I'll pay you back as soon as I can.
那是当然
Of course you will.
你还没钱呢就还我是不可能的嘛
It's impossible to pay me back sooner than you can.
猜你应该同意时间和因果的线性理论
Assuming you subscribe to a linear understanding of time and causality.
我已经开始后悔了
I'm regretting this already.
我考虑了一下那个问题
You know,I've given the matter some thought,
我想我愿意做高智商外星人的宠物
and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens.
有意思
Interesting.
问问我为什么
Ask me why.
必须问啊?
Do I have to?
当然了 这样才能继续对话啊
Of course. That's how you move a conversation forward.
为什么呢?
Why?
将会有很多学习的机会
The learning opportunities would be abundant.
还有呢 我喜欢人家挠我肚肚
Additionally,I like having my belly scratched.
嘿 Penny 工作咋样?
Hey,Penny. How was work?
棒极了 真希望一辈子都做蛋糕店的服务员
Grt. I hope I'm a waitress at the Cheesecake Factory for my whole life.
这是说反话吗?
Was that sarcasm?
不是
No.
这是说反话吗?
Was that sarcasm?
是的
Yes.
- 这是说反话... - 打住吧!
- Was that sar-- - Stop it!
Penny 你有一个包裹
Penny,you appear to have a package here.
哦 谢谢 肯定是我订的贝雷帽
Oh,thanks. This must be the beret I ordered.
几个月前订的 延期交货
A couple of months ago. It was back-ordered.
知道不 贝雷帽是由男性军装 演变来的女性时尚之一?
Did you know the beret is an example of piece of women's fashion adapted from male military uniforms?
还有个好例子就是肩章
Another fascinating example is the epaulet.
他说真的 他真觉得那玩意不错
He's not lying. He does find that fascinating.
好了 随便了
Okay,whatever.
我又不是到处跑 只为买贝雷帽
It's not like I'm running up and down the streets just buying myself berets.
我买了一顶 n个月前买的 还是延期交货
I bought one,like,a month ago,and it was back-ordered.
瞧着 终于来了 好吗?
Look,it finally arrived,all right?
- 好吧 - 哦 天啊 你能别理我了不?
- All right. - Oh,my God,would you just get off my case?
怪哦
Weird.
哦 是啊 这次交流的确别扭 我还不确定呢
Oh,good,that was an unusual interaction. I wasn't sure.
你俩吵架了?
Did you guys have an argument?
没有
No.
你肯定做啥事惹着她了
Well,you clearly did something to aggravate her.
我糊涂了都
I'm at a loss.
你愿意的话 可以看看我的每日交际记录
If you like,you can review my daily log of social interactions
看有没啥大错被我忽视了
and see if there's a blunder I overlooked.
给你
Here you go.
对了 你欠我两块钱 木须肉涨价了
Oh,you owe me another two dollars. The price of moo shu pork went up.
做个坏犹太人越来越难了
It's getting tougher and tougher to be a bad Jew.
你的 Penny 带龙虾酱的虾
Here you go,Penny. Shrimp with lobster sauce.
谢了 Leonard 我的多少钱?
Thank you,Leonard. What's my share?
算了 我请客
Don't worry about it. It's my treat.
- 不 说真的 多少钱? - 10块还是11块吧
- No,really,how much? - It's... hatever. $10,$11.
到底多少 10还是11?
Well,which is it,$10 or $11?
14.5 不算什么啦
14.50 But it's no biggie.
下次你请
You'll get the next one.
笑啥?
What?
他在想要是他也穿紧身仔裤吊带背心
He was just wondering if he wo skintight jeans and a tank top
他的虾捞面是不是也免费
if he'd get his shrimp lo mein for free.
说什么呢?
What are you saying?
我利用自己的身体换饭吃?
That I'm using my body to get dinner?
我是中餐妓女啊?
That I'm some kind of Chinese food prostitute?
就是 Raj 咋说话呢?
Yeah,Raj,what are you saying?
我告诉你们 兄弟们
'Cause let me tell you something,buddy.
我自己花自己的钱 好不?
I pay my own way in this world,okay?
我不靠任何人!
I don't rely on anybody!
咋跑了?
What was that about?
他一紧张 膀胱就受不了
He has a nervous bladder when he's stressed out.
跟狗狗差不多
Kind of like a puppy.
给你 Leonard 10 11 12...14块钱
Here,Leonard-- $10,$11,$12...
是14块5 但没事的
It was $14. 50,but it's okay.
哦 太好了 晚饭来了
Oh,good. Dinner's here.
是的 有晚饭吃 我在吃 我在吃外带食品
Yes,dinner's here,and I'm having some. I'm having takeout food.
- 好吧 - 你算是说对了
- Okay. - You're damn right it's okay.
我在餐馆吃了4天剩饭了
I've been having leftovers at the restaurant for like four days,
我想吃点不一样的 咋了 去告我呀
and I wanted something different. So sue me.
恕我直言 Penny 那可就是纯粹的琐碎案了
Forgive me,Penny,but that would be the very definition of a frivolous lawsuit.
Sheldon 听着 我一有钱就还你
Sheldon,look,I will pay you back as soon as I can.
你得多给我点时间
You just have to give me more time.
等等 你借她钱了?
Oh,wait,you lent her money?
她需要钱
She needed money.
你看起来很有负担 我借你的钱不够?
You seem under pressure. Did I not lend you a sufficient amount?
我还可以多给你点
Because I n give you more.
哦 你就爱施舍是吧?
Oh,you know,you would just love that,wouldn't you? Yeah.
你就喜欢打开那小蛇罐子
You would just love to open up your little snake can
把钱丢给付不起账单的女孩
and throw some money at the girl who can't pay her bills.
你去哪啊?
Where are you going?
回家 我可不想被当做犯人审了
Going home,where I won't be interrogated like a criminal.
忘拿福饼了
I forgot my fortune cookie.
提前跟心怀鬼胎的人说
In case either of you have larceny in your heart,
我的钱已经不在小蛇罐子里了
you should know that I've moved my money out of the snake can.
你们要是啥时候缺钱 绿灯侠的屁股里永远藏着几张50的
But if you're ever short,there's always a couple of 50s in Green Lantern's ass.
蛮有情调哈?
A little mood lighting,huh?
是啊 我没付账单
Yeah.When I didn't pay my bill,
水电局觉得我会喜欢这氛围
the Department of Water and Power thought I would enjoy the ambience.
是啊 他们还真体贴
Yeah,they're very considerate that way.
我用Sheldon的钱付了房租
I used Sheldon's money to pay my rent.
然后剩下14块吧
Then I had like $14 left over.
14块哦?
$14,huh?
放回口袋里 要不我找地方塞
Put it back in your pocket,or I'll find some other place to put it.
放回口袋啦
Back in the pocket it goes.
你该知道Sheldon并不在意你啥时候还钱
Look,you do understd that Sheldon really doesn't care when he gets the money back.
说实话 是他少有的几个好地方之一 让人不那么想...杀了他
It's actually one of the few idiosyncrasies that doesn't make you want to,you know,kill him.
那倒不是我的大问题
Yeah,well,that's not really my big problem.
你缺钱 付不起账单嘛 人人都有这样的时候
So you're a little behind on your bills. Everybody gets behind on their bills.
是 我知道 只是...计划不是这样的
Yeah,I know,it's just... this wasn't the plan.
不该这样嘛
It wasn't supposed to go this way.
计划是什么样的?
Well,what was the plan?
做六个月服务员 然后成为电影明星
Um,waitress for six months and then become a movie star.
有没后备计划?
Was there a plan B?
电视明星
TV star.
或许没你想的那么糟 我们看看
It's probably not as bad as you think. Let's take a look.
也许能找到省钱的法子呢
Maybe we can find some corners to cut.
看这个
Oh,here's something.
你要是没电的话 也就用不上有线电视了
If you don't have electricity,then you probably don't need cable.
提议而已
Just a suggestion.
170美元的表演课?
$170 dollars for acting classes?
不行 表演课绝对不能省
Oh,no,I can't give up my acting classes.
我是职业演员
I'm a professional actress.
你有能进账的表演工作了?
You've had an acting job where you got paid?
职业不是这么定义的
That is not the definition of professional.
其实吧 有点...咱接着看
Actually,it kind of... Let's keep looking.
喔 洛杉矶高级法庭的1800块怎么回事?
Whoa,what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court?
哦 没什么
Oh,that's nothing.
没什么? 这么多钱感觉像你 以每小时4千英里超速被捕呢
Nothing? It sounds like you got caught speeding going 4,000 miles an hour.
记得Kurt吗?
Well,remember Kurt?
你前男友?
Your ex-boyfriend?
嗯 他在警车上撒尿被抓了
Yeah. He got arrested for taking a whiz on a cop car.
- 啥? - 他喝多了
- What? - He was drunk.
我猜也是
I would hope so.
总之 他收了一堆罚单和一张拘票
Anyway,he had a bunch of outstanding tickets and a bench warrant,
我...替他付了罚款
so I,you know,I paid his fines.
他还你没有?
Did he pay you back?
没 但他会还的
No,but he will.
你信那与生俱来值得信赖
And that's based on the inherent credit-worthiness of people
喝得醉醺醺 在警车上撒尿的人?
who get drunk and urinate on police vehicles?
Leonard 我才不会打电话给Kurt 找他要钱呢
Leonard,I'm not gonna call up Kurt and ask him for money.
那你怎么办?
Well... what are you gonna do?
不知道 或许得找个便宜的地方住
I don't know,but I may have to find a cheaper place to live.
不要啊
Oh,no...
你不能搬啊
Oh,you don't want to do that.
为什么不?
Why not?
搬家可是大事
Moving is a big deal.
你得去超市 找盒子
You have to go to the supermarket and get boxes,
要是盒子不干净 你的书会有西瓜味...
and if they're not clean,then your books smell like melons,and it's just,like...
干嘛不找个室友来 继续住这里?
Why don't you just get a roommate a stay here?
你有认识人吗?
Well,do you know anybody?
敢肯定Sheldon的室友不介意搬过来
Well,I'm sure the guy living with Sheldon wouldn't mind moving in with you.
Leonard 亲爱的 要是我们住在一起
Oh,Leonard,honey,if we started living together,
我可就离不开你了
I wouldn't be able to keep my hands off you.
真的?
Really?
你还说我报表演课是浪费钱
And you thought my acting lessons were a waste of money.
木须肉要把我十二指肠烧穿了
This moo shu pork's burning a hole through my duodenum.
利未记 第十一章第三节 "凡蹄分两瓣 倒嚼的走兽 你们都可以吃"
Leviticus 11:3: "Only that which parteth the hoof and cheweth the cud among the beasts shall ye eat."
Bhagavad-Gita 巴哥维得•吉它 印度教中最重要的宗教书籍
嘿 你每次吞下大汉堡时 我嘲笑过"巴哥维得•吉它"没?
Hey,do I mock you with the Bhagavad-Gita every time you scarf down a Whopper?
嘿 咋样?
Hey,what's going on?
我们在火之山谷探寻圣冠
We're on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown.
想找火之山谷? 就在这呢
You want the Valley of Fire? It's right here.
嘿 你们想不想来个真正的探险?
Hey,you guys want to go on a real live quest?
外出啊? 我刚做了可可
Outside? I just made cocoa.
- 来吧 肯定有意思 - 啥事啊?
- Come on. It'll be fun. - What is it?
还记得Penny的前男友Kurt吗?
Do you guys remember Penny's ex-boyfriend Kurt?
对 就是他
Yeah,that's him.
原来他欠Penny很多钱 我想去找他要回来
It tur out he owes Penny a lot of money,and I'm gonna go get it from him.
谁跟我走?
Who's with me?
哦 两个六
Ooh,double sixes.
真的啊? 你们就让我自己去?
Really? You're just gonna let me go by myself?
哦 太棒了 我得到了剑
Oh,cool,I got a sword.
我需要帮忙
I could use some help.
给你
Here.
你们真是叫我无语
You guys are unbelievable.
你们玩模拟的探险游戏
You play a game to simulate adventure,
现在真有探险了吧 你们又怂了
but when there's real adventure out there in the real world,you just wimp out.
Leonard 还记得上次去拜访这位绅士吗 回来时连裤子都没有了?
Leonard,do you not recall the last time we visited this gentleman,we returned home without pants?
- 记得 - 真记得?
- I do. - Are you sure?
听这提议感觉你忘了呢
Because your proposal suggests that you don't.
- 我不怕他 - 好吧 Leonard提出了一个问题
- I'm not afraid of him. - All right. Leonard fairly calls the question:
谁想放下手中的游戏 加入到对峙 Penny打鸡血的前男友的
Who is in favor of abandoning our game and confronting Penny's steroid-infused ex-boyfriend
自杀性讨债任务中去?
in a suicidal mission to extract money from him?
替我们给Kurt带好
Say hi to Kurt for us.
听我说
Excuse me.
当弗拉多离开夏尔 拿着戒指到魔多时
When Frodo left the Shire to take the one ring to Mordor,
山姆怀斯 皮平和梅利没跟他一起去?
didn't Samwise,Pippin d Merry go with him?
- 去了 - 那你们呢
- They did. - Well?
他们可是受尽苦啊 Leonard
They had a terrible time of it,Leonard.
而且没人偷他们裤子
Plus,no one stole their pants.
好吧 享受你们的小游戏吧 我自己去找他
Fine. Enjoy your little game. I'll make this quest on my own.
Leonard 等等
Leonard,wait.
穿个外套 有点小雨
Take a jacket. It's shpritzing a little.
你们怂死了
You guys suck.
来嘛 拜托了? 他块头太大
Come on,please? He's so big.
好了 计划都清楚了?
Okay,is everyone clear on the plan?
是的 Koothrappali会尿裤子 我会吐
Yes. Koothrappali's going to wet himself,I'm gonna throw up,
Sheldon会跑掉 你会死翘翘
Sheldon's gonna run away,and you're going to die.
对一下时间?
Shall we synchronize our watches?
伙计们 我们有4个人 他才一个
Guys,there are four of us and one of him.
那他的胜利就更加伟大了
Which means his triumph will be even larger.
歌手会写歌歌颂他的
Minstrels will write songs about him.
好了 这样吧? 我来谈
Okay,how about this? I'll do the talking.
你们就站我后边 装的吓人一点
You just stand behind me and try to look formidable.
出门前该先尿一泡的
I should've peed before we left.
什么事?
Yeah?
- 嗨 Kurt - Lenny 对吧?
- Hi,Kurt. - Lenny,right?
我不喜欢人叫我Lenny 但也行啦
I don't really go by Lenny,but that's okay.
记得吗 他们是Sheldon Howard和Raj
Um,you remember Sheldon,Howard and Raj.
不记得 你有什么事?
No. What do you want?
你不记得我了? 他怎么会不记得我呢?
You don't remember me? How could he not remember me?
Sheldon 不是时候
Sheldon,not now.
我可记得他
I remember him.
好的 是这样 Penny有点经济困难
Okay,here it is.Penny's in kind of a financial jam,
你欠她的那些钱可以解决她的难题
and the money that you owe her would go a long way to solving her problems.
她派你来讨债的?
And she sent you to get it from me?
不不 她放不下架子来要钱
No,no,she's too proud to ask for the money.
我呢 则觉得你欠债应该还钱
I,on the other hand,feel you should honor your debt.
你这么想哈?
You do?
"觉得"这词其实...是很强烈一词
Feel is a kind of a... it's a strong word.
我认为这样做对你也好
Um,I just think it would be a nice gesture on your part.
该还她时自然给她了
She'll get it when she gets it.
得 问题解决了
Well,there you go. Problem solved.
探险成功 咱现在去找个 带干净卫生间的加油站吧
A successful quest. Now let's go find a gas station with a clean bathroom.
不行 还没解决 他根本没往心里去
No,the problem isn't soed. He just ew uoff.
知道了 他不认得我是因为 上次见面时我穿的是万圣节衣服
********
好了 Leonard 走吧
Come on,Leonard,let'go
不走 要走你走 我要搞搞清楚
NoYou can leave if you want to. I'gonna see this through.
好吧
Okay.
我想 应该是我的错
I guess,technically,that was my fault.
拿不回Penny的钱我就不走
I'm not leaving here without Penny's money.
你的后援团呢?
What happened to your backup?
我不需要后援
I don't need backup.
正义站在我这边
I have right on my side.
我裤子里穿的是休闲短裤
And I'm wearing cargo shorts under my pants.
恭喜
Congratulations.
或许你没能成功拿到现金
You may not have succeeded in getting cash,
但你拿到了正式的欠债书
but you did secure a formal acknowledgment of the debt.
或许我们该拿你脑袋去认证一下
Maybe we should have your head notarized.
各位行行好 我还是得尿尿
If anybody cares,I still have to pee.
- Sheldon在吗? - 嗯 等会 Sheldon!
- Is Sheldon here? - Yeah. Hang on. Sheldon!
帽子不错
Nice hat.
最近流行这造型
It's kind of a fashionable look these days.
要是在渔船工作差不多
Maybe if you're working on a tuna boat.
你好啊 Penny
Hello,Penny.
Sheldon 这是你的钱 太感谢了 帮了我大忙
Sheldon,here is your money. Thank you very much. It helped a lot.
反话?
Sarcasm?
不是
No.
讨厌 我咋就掌握不好呢
Darn. I can't seem to get the hang of that.
嘿 虽然不关我的事 还是想问问钱哪来的?
Hey,I know it's none of my business,but where did the money come from?
我像你说的那样节省开支 在餐馆多加了几个小时的班
Well,I cut back my expenses like you said and picked up a few more hours at the restaurant,
但最重要的是 Kurt突然出现 把欠我的钱都还给我了
but the biggest thing was,out of the blue,Kurt shows up and gives me the money he owes me.
真的啊? 说为啥了没?
Really? Did he say why?
说了 他说他很有愧疚感 想做对的事
Yes,he said he was feeling guilty and wanted to do what was right.
就这样?
That's it?
他有没说怎么就突然有道德觉悟了?
Did he give any reason as to why he came to this moral epiphany?
没 我觉得他是真的变了
Nope. I just think he's really changed.
我们明晚要一起吃饭 我要戴新贝雷帽了
We're having dinner tomorrow night,and I get to wear my new beret.
再见 伙计
Bye,guys.

Bye.
干得好啊 Leonard
Well done,Leonard.
真正的英雄不求恭维
The true hero doesn't seek adulation.
出于本性为正义和公平而战
He fights for right and justice simply because it's his nature.
Penny和混蛋前男友勾搭上了 我脑门还写着大大的墨水字!
Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend and I have indelible ink on my forehead!
这是你的荣誉勋章啊 你的战士伤痕 你同意的话
That's your badge of honor-- your warrior's wound,if you will.
我错了
I was wrong.
歌手会写歌来歌颂你啊
Minstrels will write songs about you.
大好
Great.
* 曾有一位勇敢的青年 他的名字叫做Leonard *
* There once was a brave lad named Leonard *
* 满嘴跑火车 逞英雄 *
* With a -fi fiddle dee-dee *
* 他与可怕巨人对峙 *
* He faced a fearsome giant *
* 而Raj却只想嘘嘘 *
* While Raj just wanted to pee.*
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 28楼  发表于: 2014-08-12 0

第二季 第15集

* 我再也不想有 *
* I don't ever want to feel *
* 如那天般的感受 *
* Like I did that day *
* 带我去我爱的地方 *
* Take me to the place I love *
* 带我一路走 *
* Take me all the way *
* 我再也不想有 *
* I don't ever want to feel *
* 如那天般的感受 *
* Like I did that day *
* 带我去我爱的地...*
* Take me to the place I lo...*
伙计们 消停点儿吧
Fellas,please.
算了吧 Penny 我们刚开始唱呢
Penny,come on. We were just finding our sound.
你自己听听吧 不知道的还以为 哪只猫被卷进割草机里了呢
You found it. It's the sound of a cat being run over by a lawn mower.
我真的很忙
I'm really very busy.
我们能否推迟一下? 我好有点时间来准备
Is there any way that we can put this off until I have more time to prepare?
当然了 可... 你知道我有些啥顾虑
Of course. But,uh,you understand my trepidation.
- 他又在干嘛? - 毫无头绪
- What's that about? - Not a clue.
就不能推迟到开春吗?
Can't we just postpone it till the spring?
或者明年夏天?
Maybe next summer?
这个应该很好推断的
This should be fairly easy to deduce.
他把电话搁在左耳旁边
He's holding the phone to his left ear.
左耳还是左脑控制的 所以他是在理性分析而不是感情用事
Ears do not cross hemispheres,so he's using the analytical rather than the emotional side of the  
brain,
表明他和来电者没有私人关系
suggesting that he has no personal relationship with the caller.
不 我没想到已经这么久了
No,I didn't realize it had been so long.
好吧 那就只好这么办了
Sure,I guess there's no other choice but to just go ahead and do it.
他谈到了一件以前做过的事
He's referring to an activity he has done before.
那件事不怎么令人愉快 但又不得不再来一遍
It's unpleasant and needs to be repeated.
表明这件事应该是某种侵入性 医疗检查 比如说 结肠镜检查
This suggests some sort of invasive medical test,like perhaps a colonoscopy.
就没有其他选择了么?
Aren't there any other options?
没多大地方 肯定很不舒服的
There's not a lot of room. It's gonna be uncomfortable.
没错 没错
Yes,yes.
我敢肯定是结肠镜检查
I'm definitely going with colonoscopy.
好吧 再见
Okay,bye.
我妈要来看我
My mother's coming to visit.
听听 你说得没错啊
How about that,you were right.
电梯坏了
It's out of order.
嗯 我识字的 我只是在沉思 其背后的深意
Yes,I can read the sign. I'm just pondering the implications.
我觉得这意味着电梯不工作了
I think it implies that the elevator doesn't work.
再说一遍 我识字的
Again,I can read the sign.
不过标签和胶带上都有厚厚一层灰了
But the sign and the tape are coated with a layer of dust,
这表示电梯已经坏了 有相当长的一段时间了
which indicates that the elevator has been nonfunctional for a significant amount of time.
也就暗示着这栋大楼里的
Which suggests either a remarkable passivity among the,
大约24到36位居民十分不主动
I assume,24 to 36 residents of this building,
噢 居民数我是从邮箱的数目以及 普通城镇人口密度推断出来的
based on the number of mailboxes and given typical urban population density
或者说这些人都有功能性错觉
or a shared delusion of functionality.
你一定是Leonard他母亲
You must be Leonard's mother.
噢 不知道是不是非得是 不过是的
Oh,I don't know if I must be,but yes.
我是Penny 他的邻居
Uh,I'm Penny. I'm his neighbor.
噢 Beverly Hofstadter博士
Oh,Dr. Beverly Hofstadter.
很高兴见到你
Oh,nice to meet you.
噢 你习惯握手啊 真有趣
Oh,you're a hand shaker. Interesting.
你跟我一起走吧 我带你去他们房间
Uh,why don't you come with me. I'll walk you to the apartment.
噢 好啊 路上咱先寒暄寒暄吧?
Oh,all right. Would you like to exchange pleasantries on the way?
- 嗯 好啊 - 那好 你先说吧
- Yeah,sure,I guess. - All right,you start.
行 你要知道 我一直都好奇心很重
Okay. You know,I've always been curious.
Leonard小时候是什么样的?
What was Leonard like when he was little?
噢 我想你是指他年轻的时候 他一直都是个小不点儿
Oh,I think you mean young. He's always been little.
没错 他年轻的时候是什么样的?
Right,okay. What was he like when he was young?
你得再说具体点儿
You'll have to be more specific.
呃... 好吧 比如说 五六岁的时候
Um,okay,like,five or six.
五岁
Five.
那时他正深陷于弗洛伊德所谓的 心理性发展之生殖器崇拜阶段
Oh,well,at that age,he was well enmeshed in what Freud would call the phallic stage of psychosexual  
development.
当然是个过时的理论了 不过那孩子确实在大部分醒着的时候
An outmoded theory,of course,but the boy did spend most of his waking hours
牢牢地抓住自己的小弟弟不放
with a tight grasp on his penis.
是啊 Leonard说起过 你是个精神病学家
Yeah,Leonard mentioned you were a psychiatrist.
那只是其中一个学位罢了 我主要涉及的领域是神经系统学
Well,that is one of my degrees. My primary field is neuroscience.
我是个演员
Well,I'm an actress.
为什么?
Why?
什么叫为什么?
What do you mean why?
有研究表明
Well,there are studies that suggest that many
许多演艺界的人士都有外控性格
who go into the performing arts suffer from an external locus of identity.
我不知道你在说什么
Yeah,I don't know what that means.
是说当别人重视你时 你才会重视自己
Well,it means you value yourself only as others value you,
通常是童年未满足的情感需求导致的
which is often the result of unmet childhood emotional needs.
噢 我的童年可了不得了
Oh,well,I had a wonderful childhood.
是么
Tell me about it.
我知道老爸想要个儿子
I know my dad wanted a boy.
我... 我努力让自己变成体育健将 可我真的讨厌把自己弄脏!
I-I just,I tried being good at sports,but I hated getting dirty!
然后 我想你进入了青春期
And then,I'm assuming,you entered adolescence.
在我得到第一件运动内衣之前 他都管我叫"重击手"来着
He called me Slugger until I got my first training bra.
之后他就不和我玩传接球了
And then he just stopped playing catch with me.
我再也不是"重击手"了
I wasn't Slugger anymore.
你妈妈来了!
Your mother's here!
如果你想和那个姑娘上床 查查他老爸擦的是哪种古龙水
If y w want to have intercouee with tt t girl,find out what kind of cologne her fathorore.
见到你真好 妈妈
Good to see you,Mother.
这是你要的茶 妈妈
Here's your tea,Mother.
- 乌龙茶? - 嗯
- Oolong? - Yes.
- 散装的 不是袋泡的? - 嗯
- Loose,not bagged? - Yes.
- 泡了三分钟? - 嗯
- Steeped three minutes? - Yes.
- 加了2%的牛奶 - 嗯
- Two-percent milk? - Yes.
- 分开加热的? - 嗯
- Warmed separately? - Yes.
- 一茶勺糖? - 嗯
- One teaspoon sugar? - Yes.
- 原糖? - 嗯
- Raw sugar? - Yes.
凉了
It's cold.
我再来一回
I'll start again.
我也有同样的困扰
I*******
我的看法是他无法集中精力 是因为过度发达的性冲动造成的
*******developed sex drive.
他怎么会有那玩意儿
Oh,I don't know where he would've gotten that.
除却一段形式上完满的婚姻
Aside from a pro forma consummation of our marriage,
他的父亲和我交髯只是为了繁殖
his father and I only had intercourse for the purposes of reproduction.
这样还真是高效哈
That seems a fairly efficient arrangement.
是啊 我们也这么想 我们曾为这事做了论文研究
Yes,we think so. We've both done papers on it.
我从神经系统科学观点出发 他是从人类学观点出发
Mine from the neuroscientific point of view and his from an anthropological.
当然 我的才有阅读价值
Mine,of course,was the only one worth reading.
当然
Of course.
我非常希望可以拜读一下你的性生活
I would very much like to read about your sex life.
你可以在线阅读或者 你可以从普林斯顿大学出版社订购
Well,it's all online or you can order it from the Princeton University Press.
这是你的茶 妈妈
Here's your tea,Mother.
你们在聊什么呢?
So,what are you guys talking about?
你父母性交的频率
The frequency with which your parents had intercourse.

Swell.
幸运的话 她会给你做幻灯片演讲哦
If you're lucky,maybe she'll show you the PowerPoint presentation.
对不起 那在我另一个笔记本里
I'm sorry,it's on my other laptop.
妈妈... 有什么新鲜事?
So,Mother... what's new?
你应该要有针对性地问
You'll have to be more specific.
好吧 你有什么新鲜事?
All right. Uh,what's new with you?
哦 我最近有一些令人着迷的 更年期征兆
Oh,well,I've been having some fascinating menopausal symptoms recently.
说些不是太私人的事
Maybe something less personal.
你Floyd叔叔死了
Your Uncle Floyd died.
哦 天啊 出什么事了?
Oh,my God. What happened?
他的心脏不跳了
His heart stopped beating.
我得去小便
I have to urinate.
多么非凡的女人
What a remarkable woman.
是啊 我就觉着你俩合得来
Yeah,I-I thought you guys might hit it off.
我很嫉妒你的童年
I envy you your childhood.
不想这么说 但我童年时期唯一 温暖的记忆都是来自我Floyd叔叔
I hate to tell you,but the only warm memories I have of my childhood are of my Uncle Floyd.
你很显然记错了
You're clearly misremembering.
你妈妈太有才了 既有分析能力 又富有洞察力
Your mother is brilliant,analytical,insightful.
而且我打赌她不会因为 你不吃芽甘蓝 就用圣经来打你
And I'm betting she never hit you with a Bible because you wouldn't eat your Brussels sprouts.
Sheldon 你太不会欣赏你妈妈了
Sheldon,you don't give your mother enough credit.
她很温暖 她很慈爱
She's warm,she's loving,
不会在你学用婴儿便盆时 就把电极粘到你头上来测脑电波
she doesn't glue electrodes to your head to measure your brain waves while potty training.
够有福了 我小的时候 要是想做脑电图
You were lucky.When I was a kid,if I wanted an EEG,
我还得自己接电极
I had to attach my own electrodes.
Hofstadter博士 Lenoard很少谈起 他格外成功的兄弟姐妹
So,Dr.Hofstadter,Leonard rarely talks about his incredibly successful brother and sister.
求你 别说起这个 Howard
Please,don't go there,Howard.
我知道 不像Lenoard 他们在各自的领域里是尖子
I understand that,unlike Leonard,they're at the top of their respective fields.
兄弟 你很烦
Boy,you suck.
Leonard的弟弟 Michael 是哈佛大学的终身制法学教授
Well,Leonard's younger brother,Michael,is a tenured law professor at Harvard,
他姐姐刚在一个青年长臂猿身上 成功地培育了一个人类的胰腺
and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon.
说来 她就快能治糖尿病了?
So,she's close to curing diabetes?
要不然为啥在青年长臂猿身上培育胰腺?
Why else would you grow a pancreas in a enaged gibbon?
哇喔 你肯定对此感到很骄傲
Wow,you must be very proud.
骄傲啥 又不是我的成就
Why? They're not my accomplishments.
我得去小便
I have to urinate.
为什么你要这么做?
Why are you doing this?
你知道规矩 你带妈妈来上班 就等着遭罪吧
You know the rules. You brought your mom to work-- you must suffer.
Leonard 真不知道你兄妹 比你强那么多呢呀
Leonard,I had no idea your siblings were so much more successful than yo
你就像Hofstadter家族的加•加•宾克斯 (星战人物 笨手笨脚)
Yeah,you're like the Jar Jar Binks of the Hofstadter family.
哦~我呀觉得你呀看起来好伤心哟
Oh,meesa think yousa lookin' so so sad.
比起嘲笑我 我的朋友们应该 意识到我这日子不好过
You know,rather than mock me,my friends might realize that this is difficult
并试着帮我渡过难关
and try to help me through it.
不 我认为嘲笑你更有意思
Nope,I think mocking you isore fun.
下次 你呀来带妈妈来工作不?
Next time,don't yousa bring mama to work. Okee-day?
很快啊
That was fast.
哦 中间那个隔间有人 我一会再去
Oh,the middle stall was occupied. I'll have to try again later.
这是完全可以理解的
That's totally understandable.
在膀胱排泄过程中 就好比房地产 最重要的就是位置 位置 还是位置
In bladder voiding,as in real estate,it's location,location,location.
我们说到哪了?
So,where were we?
Howard和他妈妈一起住 Raj只有喝醉了才和女人讲话
Howard lives with his mother and Raj can't speak to women unless he's drunk.
开讲吧
Go.
真有意思 选择性缄默症是非常罕见的
That's fascinating. Selective mutism is quite rare.
另一方面 一个成年犹太男人 跟他的妈妈住在一起
On the other hand,an adult Jewish male living with his mother
就太常见了 社会学中家常便饭
is so common it borders on sociological clich.
只是暂时的 我有付租金
{c I pay rent.
他的摇篮还放在自己的卧室
He lives in the same room where his bassinet was.
选择性缄默症和无法跟妈妈分开
You know,both selective mutism and an inability to separate from one's mother
都可能源于对女性的病态恐惧
can stem from a pathological fear of women.
可以解释你俩为什么假装同性结婚
It might explain why the two of you have created an ersatz homosexual marriage
来满足你们对亲热的需求
to satisfy your need for intimacy
说啥?
Say what?
不就是我刚说的嘛
That's basically what I just said.
你带老公来上班 你知道规矩的
You brought your husband to work. You know the rules.
我呀觉得你呀看起来也很伤心哟 真的哟 真的哟
Meesa thinking yousa looking pretty sad now too,betcha,betcha.
Leonard 1点了
Leonard,it's 1:00.
你不是要在1点带我去实验室么?
Weren't you going to show me your laboratory at 1:00?
不用着急 妈妈
There's no hurry,Mother.
再跟他们讲讲他们的爱恋之情
Tell them more about their secret love for each other.
但是1点了啊 你说1点带我看实验室的
But it's 1:00. You were going to show me your laboratory at 1:00.
她完全在理啊 1点了
Her reasoning is unassailable It is 1:00.
好吧 走吧
Fine. Let's go.
你会觉得我的工作特别有意思
I think you'll find my work pretty interesting.
我试图复制意大利人曾发现的 钠的碘化物结晶上黑物质信号
I'm attempti to replicate the dark matter signal found in sodium iodide crystals by the Italians.
不是原创的研究喽?
So,no original research?
不是
No.
那还有啥好参观的
Well,what's the point of my seeing it?
看意大利人写的文章不得了
I could just read the paper the Italians wrote.
告诉你哦 我们不是什么假同性恋人
Just for the record,we're not in an ersatz homosexual relationship.
那你刚才怎么不跟她说?
Wellthen why didn't you say that to her?
怎么总是怪我啊?
Why is it always my responsibility?
啥总是怪你啊
It's not always your responsibility.
我发誓 上周在漫画书店 你也是这么干的
I swear,this is the same thing you did at the comic book store last week.
你居然敢提起这事
I can't believe you're bringing that up.
我没提 是你提的
I didn't bring it up. You did.
咱们过会再说
We'll talk about this later.
你老是这么说 可是从来也没谈
You always say that,but we never do.
你们去漫画书店 竟然没带我
You went to the comic book store without me?
你有酒么?
You got alcohol?
- 你妈妈还在这呢? - 是啊
- Your mom still here? - Yep.
进来吧
Come on in.
等等 她不会过来找你吧?
Wait,wait,she's not gonna come here looking for you,is she?
放心吧 她带Sheldon 去医院扫描大脑了
Relax. She took Sheldon to the hospital to get a brain scan.
天啦 出什么事了?
Oh,my God. What happened?
没事 老妈喜欢看大脑 Sheldon喜欢大脑被扫描
Nothing. Mother likes looking at brains and Sheldon likes getting his brain scanned.
呀 多搭调的一对呀
Geez,what a fun couple.
她才来一天半 我已经在考虑当职业酗酒者了
She's only been here a day and a half and I'm seriously considering alcoholism as a new career path.
嘿 我昨天和她谈了五分钟 我到现在还没缓过神来呢
Hey,I talked to her for five minutes yesterday and I've been half bombed ever since.
千万别往脑子里去
You can't let her get into your head.
我的脑子 你的呢?
My head,what about yours?
我没救了 我脑袋已是她的避暑别墅了
It's too late for me. My head is her summer house.
她说的对
She was right,you know.
我还真是外控性格
The locus of my identity is totally exterior to me.
是呀 老妈上身了 老妈 你好
Oh,yeah,there she is. Hi,Mom.
你知道我整个早上在哪儿吗?
I mean,do you know where I was all morning?
为某傻傻的抗抑郁药品广告 和50个金发美女试镜
Auditioning with 50 other blondes for some stupid antidepressant commercial.
为了啥?
And for what?
为了最终获得我爸的认可?
So I'll finally get my daddy's approval?
你得到角色了吗?
Did you get the part?
没 他们觉得我太活泼了
No,they said I was too perky.
想谈谈得不到父母关爱么
You want to talk about not getting love from a parent.
你知道我小时候 为了感知 人情味而干了什么吗?
You know what I used to do when I was little to have some sensation of human contact?
知道 你抓住小弟弟不放
Yeah,you grabbed your penis and wouldn't let go.
你妈告诉我的
Your mother told me.
肯定是她说的 不过 那不是我想说的
Of course she did. Anyway,that's not what I was gonnaay.
我十岁的时候 我造了个拥抱机
When I was ten years old,I built a hugging machine.
- 拥抱机? - 是呀
- A hugging machine? - Yeah.
我有个做裁缝用的模特
I got a dressmaker's mannequin,
我塞进一床电热毯 让它变得温暖
I stuffed it with an electric blanket so it would be warm,
又造了无线电控制的双臂 可以拥抱我 轻拍我的背
and built two radio-controlled arms that would hug me and pat my back.
呀 可怜的孩子
Oh,that is so sad.
- 知道最可怜的是什么吗? - 什么?
- You know what the saddest part was? - What?
我爸常借过去用
My father used to borrow it.
你的扫描数据会对 我的研究很有帮助
Your scan data will be very helpful to my research.
你的大脑很与众不同
You have a remarkable brain.
我知道
I know.
尽管我一直很不喜欢我右额叶图
Although I've always hated how my right frontal lobe looks in pictures.
男人的常见抱怨
Common complaint among men.
什么都嫌不够大
Nothing's ever big enough.
除非得了肿瘤 要不总是抱怨
Except when they get a tumor. Then you never hear the end of it.
有机会我很想看看你的脑扫描图
I'd love to e a scan of your brain sometime.
我会给你发个链接 但其生理机能比较稀疏平常
Oh,I'll send you a link,but its physiology is fairly unimpressive.
不会吧
Oh,I can't believe that.
你不愿接受经验证据 显示出你打算对我阿谀奉承
Your unwillingness to accept empirical evidence suggests an attempt at flattery.
我很抱歉
My apologies.
长期与你儿子居住 养成了一些坏习惯
I've been living with your son too long. Gotten into some bad habits.
可以理解
Understandable.
我能为你沏杯茶吗?
Can I make you a cup of tea?
我不太确定 但是如果 有人可以的话 可能就是你
I doubt it,but if anyone has a chance,it's probably you.
和你相处我十分自在
I feel very comfortable around you.
和你相处我也很自在
I feel very comfortable around you,too.
令人吃惊的是 我基本上和谁相处都...不自在
It's surprising because I generally don't feel comfortable around,well,anyone.
我也是
Nor I.
我们两个这样如此稀罕的人
What are the odds that two individuals as unique as ourselves would be connected
被像你儿子这般普通的人 联系起来的可能性有多大呀?
by someone as comparatively workaday as your son?
你是在比喻还是想算出来?
Is that a rhetorical point or would you like to do the math?
我想算出几率来
I'd like to do the math.
我也是
I'd like that,too.
好啦 这次 你要舔掉...
Okay,now this time,you're gonna lick the salt...
我脖子上的盐...
off my neck...
干一杯...哟
do the shot... Whoops.
然后咬住酸橙
and then bite the lime.
抱歉 "舔"字后面的完全没清
I'm sorry,I didn't hear anything after "lick."
脖子 干杯 酸橙
Neck,shot,lime.
- 好啦 干杯 咬酸橙 - 对
- Okay,shot,lime. - Right.
酸橙呢?
Where's the lime?
好极了 我们一起吃吧
Oh,okay,we're sharing.
那么 你觉得如何?
So,what do you think?
相当的诱人
I'm very tempted.
我不知道与我儿子的室友 这么做 是否合适
I'm just not sure it's appropriate with my son's roommate.
通常 我也这样想
Normally,I'd feel the same way.
但基于我所观察到的我们之间的情况
But based on everything I've observed about us,
我不得不推测我们一起会相当得棒
I can't help but speculate we'd be very good together.
对 我也观察到了
True. I've had a similar observation.
我和我丈夫永远也不会发生这事
It's certainly something I could never do with my husband.
我第一次尝试的时候也很犹豫
I was hesitant the first time I tried it,
但我经历了一次前所未有的 极量"快感荷尔蒙"释放
but I experienced an unanticipated anremarkable release of endorphins.
相当的惬意呀
It's quite satisfying.
我明白你想干什么
I see what you're doing.
你请求对我做一次神经学研究
You're appealing to the neuroscientific researcher in me.
你能看透我 对吧?
You see right through me,don't you?
只有在分层造影扫描机里才行
Only when you're in a CAT scanner.
美梦正在成真呀
This is actually gonna happen.
宝贝 嘘 嘘 嘘 嘘 嘘
Honey,shush,shush,shush,shush,shush.
你别出声 我乐死了 我想谈谈
You shush,I'm happy. I want to talk about it.
知道我妈会怎么说吗?
You know what my mother would say about this?
她会说因为你缺父爱 而我缺母爱
She would say because you were not loved by your father and I was not loved by my mother,
我们做爱是为了弥补 我们童年缺少的亲人之爱
that having sex is our way of making up for the intimacy we didn't get as children.
为啥你现在提起这个?
Why would you bring that up right now?
不知道也 作为前戏?
I don't know. Foreplay?
你的意思是你不是和我做爱 是而你妈做了?
So you're saying you're not having sex with me,you're having sex with your mother?
我想说的是"不是"
I'm gonna go with "no."
这是我听过的最变态的事
That is the sickest thing I've ever heard.
别呀 如果你想和你爸做爱 我没意见的
Come on,you're trying to have sex with your father,and I'm okay with that.
滚出去!
Get out!
她说嘘的时候 我就该闭嘴
She said shush. I should have shushed.
彻夜 彻夜
Ooh,all night,all night
每夜
Oh,every night
抱紧
Hold tight
你抱紧
You hold tight
宝贝儿 抱紧吧
Baby,hold tight
你想怎样 就怎样
Anyway you want it,that's the way you need it
你想怎样...
Anyway you want it...
好啦 妈妈
All right,Mother.
一路平安
Um,have a nice flight.
不由我说了算 对吧?
That's not really in my control,is it?
哦 对了
Oh,uh,yes.
早上好
Oh,good morning.

Morning.
我正想过来和你谈谈
Look,I was just coming over to talk to you.
你用不着谈了 永远别
You don't have to. Ever.
知道了
Gotcha.
- 再见 妈妈 - 再见 Leonard
- Good-bye,Mother. - Good-bye,Leonard.
重击手 我们接着聊上次的话题吗?
So,Slugger,shall we pick up where we left off last time?
我是说 我妈可以说 Bob 算了吧 她是个女孩子 日子还得过
I mean,my mom could've just said,Bob,get over it,she's a girl,move on.
但她没有 口都没张
But she didn't. Not one word.
有意思
Interesting.
你愿意到新泽西聊聊 你和父母的关系
Would you be willing to fly to New Jersey and discuss your relationship with your parents
与此同时做脑扫描吗?
during a brain scan?
- 对我有帮助吗? - 嗯 对我有帮助
- Would it help? - Well,it would help me.

葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 29楼  发表于: 2014-08-12 0

第二季 第16集

真悬
That was close.
神呐 我爱死早上的彩弹味儿了
God,I love the smell of paintballs in the morning.
是啊 不过还是很滑稽 Raj
Yeah,still funny,Raj.
我们根本没法到山脊上去
There's no way we can get to the ridge.
化学部的家伙彻底断了我们的路
The Chemistry Department has us completely cut off.
那河床那边呢?
But what about the creek bed?
药理学部的家伙控制着呢 别忘了他们都吃了实验用的类固醇
The Pharmacology Department controls that,and they're all hopped up on experimental steroids.
那可好了 我们完了
That's it then. We're doomed.
我觉得现在是该遭报应的时候了
I think the time has come to acknowledge that we are paying the price for some of us
我们中的某些人可是没有 参加物理部的彩弹策略会议
failing to attend my Physics Department paintball strategy meeting.
都跟你说了我妈得了蜘蛛静脉
I told you my mom has spider veins.
我得带她去医院照激光
I had to take her to the laser clinic.
我也跟你说了让你把病例卡给我
And I told you I wante to see a doctor's note.
我们得拟定个计划
We need a plan.
执行"上帝之锤"计划如何?
How about Operation Hammer of the Gods?
我都忘了 哪个是"上帝之锤"?
I forget. Which one is Hammer of the Gods?
我们躲在停车场的垃圾堆旁 伏击那些来尿尿的家伙
We hide behind the Dumpsters in the parking lot and ambush people when they come to pee.
不行 垃圾堆在天文部的大后方
No go. The Dumpsters are deep in Astronomy Department territory.
那不成问题 白天金星不正亮着呢
That shouldn't be a problem. Venus is up during the day.
他们可能都在仰望天空呢
They're probably just all staring at the sky.
好吧 我们要来一次战术性撤退
All right,what we need now is a tactical retreat.
你看过那集星际之门么? 他们发现自己正身处于一个
Did you see the episode of Stargate where they found themselves on a planet
基于地球上的雅典和斯巴达 文明的行星之上
with a culture based loosely on Earth's Athens and Sparta?
那不重要
Not important.
Leonard Raj 还有我一起冲出门去
Leonard,Raj and I are going to burst out the door and run away.
Howard来掩护我们
Howard will cover us.
为什么不是我冲出去你们来掩护我?
Why don't I run away and you cover me?
因为在胜利和你妈的蜘蛛静脉之间 你选择了后者
Because you chose your mother's veins over victory.
数到三 一 二 三 出发!
On three. One,two,three,go!
我没法不带她去! 夏天都快到了!
I had to take her! It's almost bathing suit weather!
我投降! 别开熗! 他们往那边跑了!
I surrender! Don't shoot! They went that way!
Howard 我是你队友
Howard,I'm on your team.
噢 Leslie 谢天谢地
Oh,Leslie,thank God.
你们队的其他人呢?
Where's the rest of your squad?
啊 他们丢下我一个人在这儿等死
Ah,they left me here to die.
你们队呢?
What about yours?
都死了
Dead,all of them.
抱歉
Sorry.
不必 都是我干的
Don't be. It was friendly fire.
他们就是不听
They just wouldn't listen.
好吧 我们被包围了 我想除了在这儿等着被俘被杀
Well,we're surrounded,so I guess there's nothing for us to do
没什么其他事能干了
but wait to be captured or killed.
哼 等待是最不好玩的了
Hmm,that's the worst part,the waiting.
一直想着外头有颗写着 自己名字的彩弹在等着
All the while knowing that there's a paint pellet out there with your namen it.
没错 又大又湿 宣告你的死期
Yeah,the big wet ball of death.
倒是更能体会生的感觉 不是吗?
Kind of makes you feel more alive,doesn't it?
确实有点
It kind of does.
我说 我们不能虚度光阴
I say we make every moment count.
同意
I agree.
我们究竟该怎么做?
How exactly do we do that?
Howard 你为啥不掩护我们? 我们被人屠杀了!
Howard,why aren't you covering us? We're getting slaughtered out here!
活受罪的战争
War is hell.
你们看见今晨出的预算备忘录了么?
Did you guys see the new budget memo that went out this morning?
嗯 又削减了不少
Yeah,more cutbacks.
无法接受 我就想不通了 干嘛不干脆让你们中的某些人滚蛋
Unacceptable.It baffles me why they don't simply let some of you go
这样我的研究经费就有保障了
so that there's money available for my research.
你知道我想不通啥么 Sheldon?
You know what baffles me,Sheldon?
基于你的学术记录 你想不通的事多了去了
Based on your academic record,any number of things,I imagine.
- 嘿 你们好 - 嘿 Leslie
- Hey,guys. - Hey,Leslie.
Howard 你要的快速原型机 我替你批下来了
Howard,I got the approval for the rapid prototyper you wanted.
真是太好了 Leslie 多谢
That's great,Leslie. Thanks.
你替我抓背 我当然要还你了
You scratch my back,I scratch yours.
那是怎么回事?
What was all that about?
噢 没什么 他们让Leslie掌管 一些非限制性基金
Oh,uh,no big deal. They gave Leslie control of some unrestricted grant money.
那是没错 不过抓背还有"喵"是怎么回事!
Yeah,okay,but what's with the back - scratching and the meow!
我想那个"抓背"的比喻 主要说的是相互报答
I believe the back-scratching metaphor generally describes a quid p quo situation
一方提供货物或服务 另一方给予类似的回馈
where one party provides goods or services to the second party in compensation for a similar action.
谢谢侬
Thank you.
而那个"喵" 听上去像是种非洲灵猫
The meow,that sounded to me like an African civet cat.
说完了没?
Are you done?
还没
No.
虽然名字里有个猫字 但灵猫并不是一种猫
Despite what the name suggests,the civet cat is not a true cat.
这下说完了
Now I'm done.
你知道我在想什么吗?
You know what I'm thinking?
我在想Howard的"抓背"并非是个比喻
I'm thinking Howard wasn't making a back-scratching metaphor.
我想应该真的有抓才是
I'm thinking there was some actual scratching involved.
你说呢 Howard?
What about it,Howard?
好吧 我什么都不想说 因为你和Leslie有过那么一小段
Okay,I didn't want to say anything 'cause I know you and Leslie have a little history.
这我倒是不在乎
I don't care about that.
太好了 我都快憋死了
Great,'cause I've been dying to say something.
你和Leslie?
You and Leslie?
在彩弹小棚里! 还两次呢!
In the paintball shed! Twice!
这就是你没有掩护我们出逃 让我们任人宰割的原因?
Is that why you didn't cover our escape and let us get cut down like animals?
噢 没错 真是抱歉
Oh,yeah,sorry about that.
我的老兄 在敌人面前玩忽职守 可是要被送上军事法庭的
My good man,dereliction of duty in the face of the enemy is a court-martial offense.
军事法庭也好 笨蛋法庭也罢 Leslie Winkle是我上的第五个女人
Court-martial,schmort-martial,Leslie Winkle is the fifth girl I've ever had sex with.
我是说 不要钱的那种
I mean,for free.
别忘了 你还得到了快速原型机
And plus,you got a rapid prototyper.
老兄 那玩意儿可不便宜
That's an expensive piece of equipment,dude.
而我们的预算经费被剥削了
And the rest of us have had our budgets cut to the bone.
看起来好像是我得到了新的仪器
Okay,one way to look at this is that I'm getting new equipment,
而你们没有 这很不公平
and you're not,and that's unfair.
但你们换个角度看看就是 我和别人上床而你们没有 多高兴
But a better way to look at this is that I'm getting sex and you're not,and that's delightful.
不知道怎么搞的 完全死机了
The whole thing froze. I don't know what happened.
冷静点 会有办法的
Calm down. We'll figure it out.
我要怎么冷静? 我购物车里的所有东西都没了
How can I calm down? I'm gonna lose my whole shopping cart.
我花了三个小时选的鞋子就这么没了
That's three hours of picking out shoes just shot to hell.
- 你好 Penny - 你好 Sheldon
- Hello,Penny. - Hello,Sheldon.
你占了我的座
You're in my spot.
你打算坐在这儿?
Are you planning on sitting here?
没有 我打算去漫画书店
No,I'm going to the comic book store.
那我坐这儿怎么了?
Then what difference does it make?
- 你坐这儿怎么了? - 又来了
- What difference does it make? - Here we go.
那是我的座
That is my spot.
在这个不断变化的世界中 那是唯一一个连续点
In an ever-changing world,it is a single point of consistency.
如果将我的人生比作 四维笛卡尔坐标系里的一个函数
If my life were expressed as a function on a four-dimensional Cartesian coordinate system,
在我第一次坐上那儿的时候 那个座的坐标就是(0,0,0,0)
that spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero.
啥意思?
What?
别坐他的地儿
Don't sit in his spot.
好吧 开心了?
Fine. Happy?
我没不开心呀
I'm not unhappy.
我爱他 但他实在怪里怪气
Boy,I love him,but he is one serious waadoodle.
好了 应该成了
Okay,that should do it.
哦 谢谢 救了我的命
Oh,thank you. You are a lifesaver.
你还真定了不少鞋啊
That's a lot of shoes you ordered.
可悲的是啥知道不 这根本不算多
Yeah,you know the sad thing is,it's really not.
哦 这就是那彩弹熗?
Ooh,is thisne of those paintball guns?
是啊 找时间一起来玩呗
Yeah. You ought to come out with us sometime.
哦 不 谢了 我是内布拉斯加州人
Oh,no,thanks. I'm from Nebraska.
我们开熗 要么是要吃那玩意 要么就是让她们离我们男友远点
When we shoot things,it's because we want to eat them or make them leave our boyfriends alone.
哦 你心跳很快啊 我还真有两下子呢
Boy,your heart's racing. I must've really gotten you going.
你只是一部分原因 我有短暂自发性心律不齐
Well,it's partly you,partly my transient idiopaic arrhythmia.
性感呦
Sexy.
我可不可以说你也觉得这过程...
Can I assume that you likewise found the experience...
很满足?
Satisfactory?
我不是想用这个词 不过是的 过与不过来衡量蛮好
That wasn't quite the word I was looking for,but sure,I'll do this pass-fail.
嘿 那原型机用着还不错吧?
Hey,are you enjoying that prototyper I got you?
哦 好极了
Oh,it's great.
工程部的人眼馋得 哈喇子都快流出来了
Everybody in the Engineering Department is eating their hearts out.
你这么好命让别人惨兮兮的 感觉不错吧?
Isn't it nice when your good fortune makes others miserable?
要知道 有些人想不通
You know,most people don't get that.
Howard 我回来了!
Howard,I'm home!
这下好了
Oh,great.
读书会取消了!
Book club was cancelled!
Phyllis脖子上那玩意又爆开了!
That thing on Phyllis's neck opened up again!
我忙着呢 妈!
I'm busy,Ma!
忙的没工夫帮你老妈拉拉链了?
Too busy to help your mother with her zipper?
别进来 妈!
Don't come in,Ma!
为啥不?
Why not?
有人在呢!
He's got company!
哦 心律不齐了
Oh,there's the arrhythmia.
是犹太人不?
Is she Jewish?
- 你是犹太人吗? - 不是
- Are you Jewish? - No.
是!
Yes!
那你们好好玩吧!
Okay,then you kids have fun!
注意防护!
Use protection!
他会发现不?
You think he'll notice?
有可能吧
There's a chance.
我们怎么办呀?
Oh,what are we gonna do?
我们?
We?
不 不 不 一年半啊 你本有机会选择"我们"的
No,no,you had your chance to be "we" for,like,a year and a half now.
现在呢 你就是"你" 你完蛋了
Right now,you are "you," and you are screwed.
干嘛非要告诉他是我干的?
Why do we have to tell him I did it?
反正不会说是我干的
Well,we're not gonna tell him I did it.
好了 好了 看这样行不?
Okay,okay,how about this?
我们告诉他有人闯进来过
We tell him somebody broke in.
就为了用彩弹熗喷沙发?
Just to shoot the couch with a paintball gun?
抱歉 我就会信 嗑药的人啥事不干
I'm sorry,Iuy it. All those people are on drugs.
可以跟他说他们想让 沙发离他们男朋友远点
We could him they wanted the couch to stay away from their boyfriend.
这样吧 干脆翻过来呢?
Okay,fine. What if we just flip it over?
好了 看着还行 是吧?
There. Looks fine,right?
屁股印记 上面没有屁股印记啊
Mm,butt print. There's no discernible butt print.
哦 好了啦
Oh,come on.
瞧 屁股
There,butt print.
太小太...完美了
It's too small and too... perfect.
- 谢谢 - 不客气
- Thank you. - You're welcome.
正常点
Act normal.
Sheldon!
Sheldon!
漫画书店怎么样啊?
How was the comic book store?
挺好 新一期的闪电侠出了
Fine. e new issue of Flash is out.
真好 真好 你走着去的? 天有点冷啊
Great,great. Did you walk the whole way? It's a little chilly.
Koothrappali让我搭车了
Koothrappali picked me up.
真棒呀
Isn't that terrific?
他真是个好朋友
He is such a good friend.
你知道做朋友最好的一点是什么吗?
You know what the best thing about friends is?
不会无缘无故说个没完
They don't talk incessantly for no particular reason.
不 不 朋友不会计较小事
No,no,friends forgive the little things.
那啥 我回家洗头去哈
You know,I gotta go home and wash my hair.
想都别想 小姐
Don't you dare,missy.
你好 现存速度最快的人
Hello,fastest man alive.
想看我读你整本漫画书不?
Want to see me read your entire comic book?
想再看一遍不?
Want to see it again?
有问题
Something's wrong.
啥意思?
What do you mean?
说不清
I'm not sure.
就是感觉不对
It doesn't feel right.
不知道你在说些什么
I don't know what you're talking about.
哦 那个啊 Penny弄的
Oh,that. Penny did that.
借过
Excuse me.
坐写字椅那吃不就好了嘛
Why don't you just eat in your desk chair?
坐写字椅那吃不就好了嘛?
Why don't I just eat in my desk chair?
开始了
Here we go.
那是我写字椅 是我工作的地方
That is my desk chair. That is where I work.
我不在写字椅那吃东西 不在我的位置上工作
I don't eat in my desk chair and I don't work in my spot.
而是在写字椅工作 在我的位置上吃饭
I work in my desk chair and eat in my spot.
怪里怪气
Wackadoodle.
要知道 有个很容易的解决办法 起来
You know,there's kind of an obvious solution here. Get up.
好了 解决
There. Problem solved.
没人在乎你坐哪 你又不是疯子
Nobody cares where you're going to sit. You're not crazy.
抱歉 但问题没解决啊
Excuse me,but the problem is not solved.
要是你的脑袋意外被割掉了 我们把狗脑袋给你移植过去
If your head had been accidentally amputated,and we transplanted a dog's head in its place,
你说"问题解决"了不?
would that be "problem solved"?
要是你的脑袋 我看成
If it were your head,it would be.
Sheldon 我十分十分抱歉 但就一周嘛
Sheldon,I am really,really sorry,but it's only for a week.
你就将就点不行吗?
Can't you be a little bit flexible?
哦 对不起 我没想好就开口了
Yeah,sorry. I didn't really think that through.
你说一周就行 但我信不过你那干洗工
You claimed it's going to be a week,but I have no faith in your dry cleaner.
为什么?
Why not?
你注意到他柜台上的招牌没?
Did you notice the sign on his counter?
他不是专职干洗工
He's not a full-time dry cleaner.
他还是个配钥匙的
He also makes keys.
看在老天的份上 Sheldon
Oh,for God's sake,Sheldon.
办事专注很重要的
Focus is important.
心脏移植专家麦可•德贝基 会兼职做婚礼策划员吗?
Was Michael DeBakey a wedding planner in between heart transplants?
细菌学家亚历山大•弗莱明 会兼做美发师吗?
Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser?
"感谢你发现了青霉素 现在做个蓬松波浪发型怎样?"
"Thanks for discovering penicillin. Now how about we try a bouffant?"
看来我今晚要嘿咻了
Ooh,looks like I'm gonna have sex tonight.
宝贝你好...
Hey,baby...
他的右手给他打电话了?
His right hand is calling him?
不是啦 是Leslie Winkle 说来话长
No,it's Leslie Winkle. It's a long story.
我十分钟后去接你
I'll pick you up in ten minutes.
先生们 再会
Gentlemen,adieu.
我们还得一起玩光晕呢
I thought we were going to play Halo tonight.
你说我该怎么做 Leonard?
What am I supposed to do,Leonard?
有个女人正饥渴地盼望和我上床呢
There's a woman out there anxious to have sex with me.
你肯定能理解 对吧?
You understand,right?
不 完全不能
No. Not at all.
不管怎样 我得出发了
Nevertheless,I must depart.
对了 我告诉过你没有?
By the way,did I tell you?
由于Leslie暗箱操作 我能去日内瓦的 欧洲物理研究所参观超级超导对撞机了
Leslie pulled some strings and got me on the research trip to Geneva to check out the CERN  
Supercollider.
这不公平 你又不是物理学家
That's not fair. You're not even a physicist.
你可以换个角度看...
Okay,there are two ways of looking at this...
- 出去! - 拜拜
- Get out. - Bye.
你有进步了
You're improving.
谢谢 和真正的女人在一起进步快
Thank you. It helps when I get to practice with a real woman.
嘿 我姐姐周六要结婚了
Hey,listen. Saturday my sister's getting married.
我想你跟我一起去 是半正式场合
I-I want you to come with me. It's black tie.
我还真不太想去
Yeah,gee,I'd really rather not.
为什么?
Why not?
我去婚礼 都是去骗胖胖的伴娘的
When I go to weddings,it's to scam on chunky bridesmaids.
不知道带了伴该干点啥
I don't know what I would do with a date.
哦 好吧 能理解
Oh,all right. I understand.
谢谢
Thanks.
日内瓦的事很抱歉
Hey,I'm really sorry about that Geneva trip.
怎么了?
What about it?
你没听说?
Oh,didn't you hear?
要削减出行的人数 你被选下来了
I had to reduce the number of people going,and you didn't make the cut.
啥时候的事?
When did that haen?
大概12秒之前吧
About 12 seconds ago.
等等 你是说我不去婚礼 就去不了日内瓦?
Well,hold on. Are you saying if I don't go to the wedding,I can't go to Geneva?
我就是不想说那么明白嘛
Actually,I'm trying not to say it.
好吧 抱歉 但我觉得有点不自在
Okay,I'm sorry,but that makes me a little uncomfortable.
怎么会?
How so?
感觉你在用新仪器和外出调研控制我
Because it's like you're controlling me with new equipment and research trips.
要是我不用新仪器和外出调研控制你 就该换我不自在了
Well,if I weren't controlling you with new equipment and research trips,then I'd be uncomfortable.
怎么会?
How so?
因为那样的话 我们就好像真正在交往了
'Cause then we'd be in,like,a real relationship with feelings and all that crap.
那么 说到底 我就是你摆弄的嘿咻玩偶
So,bottom line,I'm just a bought-and-paid-for sex toy.
不 才不是 你还是个好伴儿
No. No,noat all. You're also arm candy.
怎样? 你怎么想?
So? What do you think?
嘿 妈 帮我租件礼服!
Hey,Ma,you got to rent me a tux!
现在?
Right now?
你们在上面玩啥花样呢?
What kind of sex are you having up there?
你干嘛蹲在这?
Why are you crouching there?
这是我的地儿啊
This is my spot.
我还能蹲哪?
Where else am I supposed to crouch?
不知道 德州?
I don't know. Texas?
来咯 刚拿回来的 焕然一新
Here you go. Fresh from the cleaners,good as new.
真的啊? 太好了 Sheldon 看看 跟新的一样
Really? Great. Sheldon,look. Good as new.
那配钥匙的那儿 不敢信
From that key maker,I highly doubt it.
好了啦 Sheldon 试试看嘛
Come on,Sheldon. Just give it a try.
好吧
All right.
好了 舒适 惬意 安逸 0 0 0
There,nice and comfy cozy. Zero,zero,zero.
少了个0
There's one more zero.
你把时间参数忘了
You forgot the time parameter.
坐你的沙发吧
Sit on the damn couch.
不对
Nope.
啥意思啊"不对"? 有什么问题?
What do you mean,"nope"? What's wrong with it?
没问题 有问题的是他
Nothing,it's what's wrong with him.
- 完全是同一... - Penny Penny
- It's exactly the same... - Penny,Penny,
我想我知道该怎么办了
I think I know what to do.
Sheldon 我有坏消息
Sheldon,I have some bad news.
还有啊?
More?
恐怕是的
I'm afraid so.
记得每周一晚上我给你买的腰果鸡丁吗?
You know the cashew chicken I get you Monday nights?
是的 川府菜馆买的嘛
Yes. From Szechuan Palace.
川府菜馆两年前就关门了
Szechuan Palace closed two years ago.
什么? 那我的腰果鸡丁哪来的?
What? Whe did my cashew chicken come from?
金龙餐馆
Golden Dragon.

No.
不 这可不对啊
No,this isn't right.
我们的菜一直是用川府的餐盒装的
Our food always comes in Szechuan Palace containers.
他们关门前 我买了4000个餐盒
Yeah,well,before they went out of business,I bought 4,000 containers.
放在我车的后备箱里
I keep them in the trunk of my car.
但...一切都变了
But... Oh,this changes everything.
我觉得可以让他忘了垫子的事
I thought that might take his mind off the cushion.
什么是真的? 什么不是? 我怎么知道?
What's real? What isn't? How can I know?
你瞎编的 是吧?
You did make that up,right?
哦 老天 我倒希望是
Oh,God,I wish I had.
- Leonard? - 嗯 伙计?
- Leonard? - Yeah,buddy?
我还是不喜欢这垫子
I still don't like this cushion.
好了 首先 Penny 谢谢你能来
ll,Penny,thank you for coming.
鞋谢你了
Thanks for the shoes.
Penny是神熗手 我看这周我们赢面很大
Penny is an amazing shot. I think we have a real chance to win this week.
- 计划呢? - 这样 现在 我们都跑出去
- What's the plan? - Okay. Now,we all run out.
Sheldon和我切到左边树后面
Sheldon and I will cut to the left behind these trees.
Raj Howard和Leslie守在右侧石头后
Raj,Howard and Leslie flank to the right behind the rocks.
Penny出来将视线中的敌人一举歼灭时 我们将有非常好的视线
Then we'll all have a great view as Penny runs out and kills everyone else in sight.
开战前还有一件事
Just one thing before we start.
什么事 Sheldon?
What is it,Sheldon?
搞什么啊?
What the hell?
这下是为了我的垫子
That was for my cushion.
Sheldon Penny是我们唯一的希望
Sheldon,Penny was our only hope.
抱歉 Leonard 但报仇就要冷不及防
I'm sorry,Leonard. But revenge is a dish best served cold.
去你的
Screw that.
她不能打我的 她死了呀
She can't shoot me. She's dead.
他说的对 你不能开熗
He's right. You can't.
要是真想混乱下去的话...
Well,if we're going to descend into anarchy...
好吧 再见
Okay,see you.
你们去哪?
Where are you going?
投降 然后去Denny's餐馆吃饭
Surrender,then Denny's.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 30楼  发表于: 2014-08-12 0

第二季 第17集

好了 Raj
Okay,Raj.
给我6号内六角螺丝起子
Hand me the #6 Torx screwdriver.

Stop.
我们不能这样做 这是不对的
We can't do this. It's not right.
Sheldon 你有两种选择
Sheldon,you have two choices.
要么你让他给TiVo换个大点的硬盘
ther you let him put a bigger hard drive in the TiVo,
要么在我们离城前删点东西
or you delete stuff before we go out of town.
但是打开机器 就享受不了质保了
But once you open the box,you've voided the warranty.
质保协议是我们和厂家签订的重要协议
The warranty is a sacred covenant we've entered into with the manufacturer.
厂家对他们产品提供质保 而我们
He offers to stand by his equipment,and we in return
要做到不人为破坏内部硬件
agree not to violate the integrity of the internal hardware.
我们和烂摊子之间可就这 小黄贴纸之隔啊
This little orange sticker is all that stands between us and anarchy.
好吧 我们不动硬盘
Okay,then we won't touch the hard drive.
把第一季太空堡垒卡拉狄加删了就行
We'll just erase the first season of Battlestar.
没质保了
There. We're outlaws.
Leonard 给你 这够用吧?
Here you go,Leonard. Is this going to be big enough?
棒极了
It's perfect.
给你独角兽装水仙花用?
For taking daffodils to your unicorn.
放我的笔记本 谢了 Penny
It's just for my notebooks. Thanks,Penny.
我超喜欢旧金山 要能一起去就好了
I love San Francisco. I wish I was going with you.
你当然会羡慕了 这场研讨会可是百年一遇
I understand your envy. Thiss a can't-miss symposium.
会讨论生物有机细胞计算机设备
There are going to be discussions on bioorganic cellular computer devices,
多线程任务完成方面的进展
the advancements in multi-threaded task completion,
还有一个非平衡性格林函数在
plus a roundtable on the nonequilibrium Green's function approach
原子光电离进程中运用的圆桌会议
to the photoionization process in atoms.
我去那 通常是大醉一场还有坐坐缆车
When I go,I usually just get hammered and ride the cable cars.
这次会议真是非比寻常
This conference is kind of a big thing.
主讲人可是George Smoot
The keynote address is being delivered by George Smoot.
哦 上帝 那George Smoot?
Oh,my God,the George Smoot?
- 你听过? - 当然没有
- You've heard of him? - Of course I haven't.
George Smoot是物理学诺贝尔奖获得者 是当今著名的学者
George Smoot is a Nobel Prize-winning physicist,one of the great minds of our time.
他对于宇宙微波背景辐射的黑体 和各向异性研究
His work in black body form and anisotropy of the cosmic microwave background radiation
巩固了我们对宇宙起源的了解
cemented our understanding of the origin of the universe.
名字念起来倒挺有趣 Smoot
It's kind of a funny name,though-- "Smoot."
简直是跟大猩猩说话
It's like talking to a chimp.
得 伤自尊了 你们飞行愉快吧
Okay,now that I've been completely insulted,have a good flight.
我倒是想飞
Yeah,I wish.
但我们不坐飞机 我们搭火车
We're not flying. We're taking the train.
哦 酷
Oh,cool.
是很酷 不仅时间是乘飞机的7倍 连车票都贵上一倍呢
Yeah,cool. Seven times as long as flying,and costs almost twice as much.
那么你们干嘛还坐火车?
Well,then why are you doing it?
我们投票来着 3票坐飞机
Well,we had a vote. Three of us voted for airplane.
Sheldon投坐火车 所以我们坐火车
Sheldon voted for train. So we're taking the trn.
别用这腔调说 Leonard
Don't say it like that,Leonard.
应该是 我们坐火车~~!
Say it like: We're taking the train!
我们要去苹果专卖店 作弄那些天才吧的家伙
Hey,we're all going over to the Apple store to make fun of the guys at the Genius Bar.
你来吗?
You want to come?
我是很想去啦 不过现在有点忙
Oh,I always enjoy that,but I'm a little busy.
你忙啥呢?
What are you doing?
我在为旅行打包做简化工作
I'm simplifying the task of packing for our trip.
给衣服贴上电子标签 这样用上这个扫描器就可以
See,by attaching RFID tags to my clothing,it will able my laptop
让电脑来识别物品了
to read and identify the items with this wand.
然后我再根据目的地 预计活动频谱
I will then cross-reference them against destination,anticipated activity spectrum,
天气状况 旅行时间等信息来相互对照
weather conditions,duration of trip,et cetera.
呃 听起来是挺简化的
Well,that does sound much simpler.
那你要弄多久?
How long is this going to take?
照我现在的速度 大约3小时11分钟
Assuming I can keep up this pace,three hours,11 minutes,
再加上不知道多久才能结束这 毫无意义的对话
and plus however long tak to conclude this fairly pointless conversation.
看来作弄苹果店里的人都多余
Teasing the guys at the Apple store seems a little redundant now.
- 我没明白 - 也没指望你明白 待会见
- I don't follow. - I wouldn't expect you to. I'll see you later.
袜子 一双 棉质 菱形花纹 蓝色
Socks:one pair,cotton,argyle,blue.
袜子 一双 棉质 菱形花纹 蓝色
Socks: one pair,cotton,argyle,blue.
你这是要干嘛?
What on earth are you doing?
不管我做了什么 我猜我是做错了
Whatever it is,I'm guessing we're doing it wrong.
先生们 这可是海岸星光列车
Gentlemen,this is the Coast Starlight,
美国经典路线上的最好列车之一
one of the great American trains operating on one of the classic American routes.
坐这边 可以享受乘坐其他交通工具 所无法体会的全景式海岸风光
On this side,you'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation,
坐这边呢 看到的是350英里的好市多
while on your side,you'll be treated to 350 miles of CostCos,
捷飞络连锁店 还有带泳池水泥民居
Jiffy Lubes,and cinderblock homes with above-ground pools.
这儿 Raj
Come on,Raj.
捷飞络有啥不好的?
What's wrong with Jiffy Lubes?

No.
- 又怎么啦? - 这座位正好在轴距上
- Why not? - That's over the wheelbase.
你难道一点不清楚 80年代前所造豪华乘坐席
Are you completely unfamiliar with the suspension characteristics
悬挂系统的特性吗?
of a pre-1980 Pullman-built Superliner Deluxe passenger coach?
Sheldon 才上车90秒
Sheldon,we've been on this train 90 seconds,
你已经叽歪了上千句了
and you've already said a thousand words.
你直接说坐哪 然后闭嘴
Just tell us where to sit and shut up.
这儿
Here.
我希望你在享受车轮 和铁轨发出的美妙喀嚓声时
I'm hoping once you reap the endorphic rewards of the steady clickety-clack of steel wheels on  
polished rails,
你的抱怨会少一点
your sour disposition will abate.
可能
Yeah,maybe.
同时21世纪的人 在准备收起折叠桌
Meanwhil back in the 21st century,people are raising their tray tables
将座椅调整到竖直状态 因为飞机要着陆到旧金山了
and putting their seat-backs in an upright position 'cause it's time to land in San Francisco.
其实也没那么糟啦
It's not so bad,really.
至少这火车有现代化的卫生间
At least these trains have modern plumbing.
在印度 你得光着屁屁 蹲在车厢里的一个洞上
In India,you squat over a hole in the train and expose your naked buttocks
感受拉贾斯坦邦的冷空气
to the chilly air of Rajasthan.
他说的当然是印度 华丽的Ranakpur特快三等席
He is referring,of course,to third class on Indian Railways' magnificent Ranakpur Express
从马哈拉施特拉邦到比卡内尔接轨点 的1200公里旅途
and its 1,200-kilometer journey from Maharashtra to the Bikaner Junction.
哦 现在他又开始罗嗦国际单位了
Oh,look,now he's boring on an international scale.
哦 我的天! 看哪!
Holy crap! Look!
不会真是她吧?
Is that who I think it is?
不能够啊 Summer Glau干嘛坐火车
It can't be. What would Summer Glau be doing riding the train?
可能John Connor也在车上 她要保护他不被坏终结者追杀
Maybe John Connor's aboard and she's protecting him from an evil Terminator.
不太可能 那只是电视剧啦 Leonard
Unlikely. That's a television show,Leonard.
多谢提醒
Thank you.
当然啦 如果"天网"真的存在于未来世界
Of course,if SkyNet actually did exist in the future,
那么完美潜入毁灭人类的方法就是 让派来的终结者
a perfect way to infiltrate and destroy mankind would be to send Terminators back posing
扮成曾在热门电影剧集中 饰演过终结者的演员
as actors who have played Terminators in popular films and television series,
让我们产生安全错觉 就像是
lulling us into a false sense of security,i.e.,
"她是里的Summer Glau"
"That's Summer Glau "from The Sarah Connor Chronicles.
- 不要 Summer 别杀我! - "我是机器人!啊!"
No,Summer,don't kill me!" I'm pro-robot! Ahh!"
至少他不再纠结那些火车的废话了
At least he's off the train crap.
嘻嘻!
Whee!
Sheldon 我得向你道歉
Sheldon,I owe you an apology.
乘火车绝对是次天才的举动!
Taking the train was a stroke of brilliance!
终于有机会接触终结者了
I've actually got a shot at a Terminator.
拜托 谈到终结者
Oh,please.When it comes to Terminators,
我看你还是和施瓦辛格机会比较大
you've got a better shot of scoring with Arnold Schwarzenegger.
你忽略了件事
You're overlooking something.
我将和她在这个狭窄的空间里 待上11个小时
I have 11 hours with her in a confined space.
除非她愿意跳下行驶的火车 翻转着滚下那边的山坡
Unless she's willing to jump off a moving train,tuck and roll down the side of a hill,
她最终将屈服于逐渐产生好感的对象 那就是我 Howard Wolowitz
she will eventually succumb to the acquired taste that is ward Wolowitz.
我压她滚下山
My money's on tuck and roll.
我搞不懂了
I'm confused.
我以为你和Leslie Winkle在社交上 保持着某种亲密关系
I thought you were involved in some sort of socially intimate pairing with Leslie Winkle.
- Sheldon 我来给你解释下 - 好吧
- Sheldon,let me explain to you how this works. - All right.
- 那是Summer Glau耶! - 是啊
- That's Summer Glau. - Yes.
就这理由
That's it.
等等 凭什么是你第一个去追她?
Hang on a sec. Why do you get first crack at her?
呃 我想想 几个理由 第一 我先看到她的
Um,well,let's see,couple reasons. One,I saw her first.
不 不是你 是我
No,you didn't. I did.
那好吧 但是...我们说第二个理由吧
Fair enough. But... then,let me move on to #2.
和你不同 我能镇静地同一位女性交谈
Unlike you,I can actually talk to women when I'm sober.
你没有考虑到 即使不说话 我来自国外 有异国情调
You fail to take into account that even mute,I am foreign and exotic,
相反 而你呢 虚弱而苍白
while you,on the other hand,are frail and pasty.
你知道有句老话吗 "虚弱苍白者从不失手"
Well,you know the old saying,Pasty and frail never fail.
打断一下 那还有我呢?
Excuse me,but what about me?
咋没我的事了?
Why don't I get a shot?
好吧 那你去啊 去碰碰运气
Fine,go ahead. Take a shot.
家里已经有个搞不定的 漂亮金发妞儿了
You know,I've already got a gorgeous blonde back home at I can't score with.
这一个还是留给你们俩吧
I think I'll let you two take this one.
Sheldon 这火车上有地方卖酒吗?
Sheldon,is there a place on this train to get alcohol?
你问起来我就讲讲
Interesting that you ask.
海岸星光列车最近加入了 重新装修的"太平洋特等客车"
The Coast Starlight recently added the refurbished Pacific Parlour Car.
建于1956年 即著名的原"圣达菲休闲客车"
Built in 1956 and originally known as the Santa Fe Lounge Car,
- 下层是一个小剧院 上层是... - 好的好的 怎么走?
- the lower level is a theater and the upper level - Yeah-yeah,which way?
一个提供葡萄酒品尝的酒吧 快去吧
is a bar that offers wine tastings if you're going as far as Portland.
你不去找她搭讪?
So aren't you going to go talk to her?
我去 只是先酝酿下我的开场白
I will,I'm just working on my opening line.
她也许听腻了各种开场白 Howard
She's probably heard every possible line,Howard.
你干嘛不直接说"你好"?
Why don't you just try "hello"?
不 不行 那句通常会把姑娘们吓跑
No,no,no,that always creeps girls out.
我得想出一句 既风趣聪明又能微妙地暗示出
I need to come up with something that's funny,smart and delicately suggests
我的做爱本领和我的身材不成正比
that my sexual endowment is disproportionate to my physical stature.
那11小时看来不够了
You're going to need more than 11 hours.
噢 不
Oh,no.
怎么回事?
What's the matter?
我忘了带我的闪存卡
I forgot my flash drive.
- 那又怎样? - 那我们就得回去
- So? - So we have to go back.
好吧 Sheldon 我接下来要问你为什么 你不能回答因为忘了带闪存卡
Okay,Sheldon,I'm going to say "why" and your answer cannot be because I forgot my flash drive.
你不明白
You don't understand.
我的闪存里存着我关于早期宇宙中 天体探测M理论效应的论文
My flash drive has my paper on astrophysical probes of M-theory effects in the early universe
我打算在研讨会上给George Smoot看的
that I was going to give to George Smoot at the conference.
你干嘛要把你的论文给George Smoot?
Why do you have to give your paper to George Smoot?
太有才了 他应该阅读才对
It's brilliant. He needs to read it.
那等我们回去 你给他发封邮件就行了
So you'll send him an e-mail when we get back.
那我就看不到 他读到我论文时 神采奕奕的样子了
Then I won't get to see his face light up as he reads it.
对 当然
Right. Of course.
哦 这绝对是场灾难
Oh,this is an unmitigated disaster.
你也没办法啊 放松点吧
Well,there's nothing you can do about it,so relax.
坐好 享受火车钢轮在磨光的铁轨上 擦出的咔嗒咔嗒之声
Sit back,enjoy the clickety-clack of the steel wheels on the polished rails.
你忘了带你的闪存
You forgot your flash drive
你忘了带你的闪存...
You forgot your flash drive
再熬10小时55分钟就好了
Only ten hours,55 minutes to go.
这儿真热 一定是夏天了 (Summer Glau的名有"夏天"之意)
It's hot in here. Must be Summer.
这个...姑娘们上哪儿去?
So... where you gals headed?
好了 我找到了完美的解决方案
Okay,I've found the perfect solution.
我们在下一站Oxnard站下车
We get off the train at the next stop in Oxnard.
然后乘1:13的火车到联合车站(洛杉矶)
We then take the 1:13 train back to Union Station.
搭计程车回公寓 拿上我的闪存卡 再迅速赶到San Luis Obispo
We take a cab back to the apartment,get my flash drive,and then race to San Luis Obispo,
如果天还没黑 没什么堵车的话 我们就能在那儿赶上火车
where,assuming the lights are with us and minimal traffic,we'll meet the train.
我有个更好的主意
I've got a better idea.
你是想讽刺我吗?
Are you going to be sarcastic?
孩子 你把我仅有的一点乐趣都剥夺了
Boy,you take all the fun out of it for me.
听着 Penny在家 我们何不打给她 让她去我们公寓
Look,Penny's home. Why don't we just call her,have her go in the apartment,
拿你的闪存卡 然后把论文发邮件给我们呢
get your flash drive and e-mail you the paper?
- 可闪存卡在我锁着的抽屉里啊 - 那又怎样?
- But the flash drive is in a locked drawer in my desk. - So?
- 钥匙藏在我的房间里啊 - 那又怎样?
- The key is hidden in my room. - So?
- Penny得进我的房间啊 - 那又怎样?
- Penny would have to go into my room. - So?
任何人不允许进我的房间啊!
People don't go in my room!
明白了 看来你又一次进退两难了
I see. Well,it seems once again,you're caught between a rock and a crazy place.
哦 我真讨厌这种情况
Oh,I te when that happens.
这儿真热 一定是夏天了
It's hot in here. It must be Summer.
这儿真热 一定是夏天了
It's hot in here. Must be Summer.
这儿真热 一定是夏天了
It's hot in here. Must be Summer.
这儿真热 一定是夏天了
It's hot in here. Must be Summer.
- 真有趣 - 是吗? 我刚刚自己编的
- That's cute. - Really? I just made it up.
你看过吗?
Have you seen Slumdog Millionaire?
看过啊 我爱死这部电影了
Oh,yeah,I loved it.
大体上是根据我的经历改编的
It's loosely based on my life.
是啊 我们的剧要在 99座的小剧院上演一晚 你能来吗?
Yeah,we're putting the play on for one night in this little 99-seat theater. Can you come?
噢 好极了
Oh,great.
知道哪98个人也愿意来吗?
Do you know 98 other people that might want to come?
哦 等一下
Oh,hang on.
- 喂? - 仔细听好
- Hello? - Listen carefully.
我要告诉你一系列指示 你必须严格按照指示做
I'm about to give you a set of instructions,which you must follow to the letter.
等一下
Just a sec.
剧院在一个保龄球球道上面 所以有点嘈杂
The theater is above a bowling alley,so it's a little noisy,
但这可能是我饰演 安妮•弗兰克的唯一机会了
but it might be the only chance I'll ever get to play Anne Frank.
而且导演太有才了
And the director is brilliant.
他利用楼下保龄球的声音作 纳粹炮火声的音效
He uses the bowling sounds as,like,Nazi artillery.
好吧 太好啦 那到时见咯 喂?
Okay,great,I'll see you then. Hello?
好 第四步
Okay,step four.
你看见我梳妆台上的小塑料盒了吗?
Do you see that small plastic case on my dresser?
你的梳妆台?你是谁啊?
Your dresser? Who is this?
Sheldon
It's Sheldon.
嗨 Sheldon? 旧金山怎么样?
Oh,hey,Sheldon! How is San Francisco?
我不在旧金山 我在火车上呢 你刚才没有在听吗?
I'm not in San Francisco. I'm on a train. Were you even listening to me?
没有 我在和朋友聊天 你有什么事?
Uh,no,I was talking to my friend,but what's up?
什么事? 我来告诉你怎么回事
What's up? I'll tell you what's up.
我陷入危急情况 我需要你集中精力
I'm in a crisis situation,and I need you to marshal your powers of concentration,
- 集中到... - 把手机给我
- limited as they may be... - Give me the phone.
嗨 Penny 我是Leonard
Hi,Penny. It's Leonard.
嘿 Leonard 怪里怪气博士怎么了?
Hey,Leonard. What's going on with Dr. Wkadood?
他打电话请你帮忙
He's calling to ask you a favor.
估计你没搞明白 因为他没说 "Penny" "Sheldon" "请" "帮忙"
You might be confused because he didn't use the words,Penny,"Sheldon," "please" or "favor."
好了 别聊天了
Okay. Enough chitchat.
好 第一步 将你的紧急备用钥匙 插入我们公寓大门
Okay,step one. Locate your emergency key to our apartment.
第二步 进入我们的公寓 第三步...
Step two: enter our apartment. Step three:...
进入我的卧室
Enter my broom.
- 等等 Sheldon 有电话来了 - 不!
- Oh,hang on,Sheldon,getting another call. - No!
Leonard 我告诉你 私人机器人没那么快到达这里
Leonard,let me tell you something. Personal robots cannot get here soon enough.
而那颗清晨偷偷探出头一瞥的闪亮星星
And that bright little star peeking her head out early today...
就是金星 (亦有爱神"维纳斯"之意)
that's Venus.
太酷了
That is so cool.
你真的很了解太空
You really know a lot about space.
拜托 你在电视上演时 你实际上就是在太空上
Come on. When you were on TV in Firefly,you were actually in space.
你不是真的相信吧?
You're not one of those guys who really believe that,are you?
你是说那些绝望的怪家伙?才不是
You mean one of the hopeless geeks? No.
那是群疯子
Those are crazy people.
Howard 行行好 帮我再拿一杯这个
Howard,be a dear and get me another one of these.
看他 他就是怪家伙之一
Now,him,he's one of those geeks.
好吧 现在 在你独自进入我的卧室前
All right,now,before you enter my bedroom unescorted,
我需要你弄清楚 一次进入许可并不代表永久通行权
I need you to understand that this onetime grant of access does not create a permanent easement.
通-行-权
Easement.
是合法进入权 老天爷啊
It's a legal right of access. Good grief.
什么? 别啊 别让我再等了
What? No,don't put me on hold.
能相信吗
Do you believe him?
一般一见女人 他就跟蔫豆角一样
Normally around women,he has the personality of a boiled potato.
一杯啤酒下了肚 立马变成魅力先生了
Put one beer in him,and he's M. Night Charmalarmalon.
他就喝的这个? 根本都不算是酒啊
Is that what he's drinking? It's not even real beer.
- 什么? - 看啊 无酒精
- What? - Look at it. Non-alcoholic beer.
- 怎么回事? - 不知道
- What's going on? - I don't know.
算是安慰剂效应吧
Some sort of placebo effect,I guess.
安慰剂是吧 有意思了
Placebo,you say. Interesting.
是啊 当然在 还能去哪? 我可是在火车上
Yes,I'm still here. Where am I going? I'm on a train.
现在 在霍伯曼球面和 有黄铁矿斑点的石英样本中
Now,what you'll be looking for is a small wooden box located between a Hoberman's sphere
找一个木质的小盒子
and a sample of quartz flecked with pyrite.
霍伯曼球面
Hoberman's Sphere.
是个可折叠的三十二面体
It's collapsible icosidodecahedron.
不是 上面有时间的是我的闹表
No,the thing with the time on it is my alarm clock.
实际在印度 星座的名字是不一样的
Actually,in India,the names of constellations are different.
你们说北斗七星是大勺子 我们叫大咖喱锅
Where you have the Big Dipper,we have the Big Curry Pot.
你瞎编的
You're making that up.
被你拆穿了
You got me.
现在打算怎么惩罚我?
Now what are you going to do with me?
- Raj - 啥事?
- Raj. - Yes?
- 瞧瞧 - 瞧什么?
- Look. - What am I looking at?
你说呢
You tell me.
无酒精啤酒...
Non-alcoholic beer.
我是完美事物的小小化身
I'm the small package good things come in.
我是找到盒子了 但没有钥匙
Okay,I got a box,but there's no key in here.
都是信
Just letters.
拿错盒子了 放回去
That's the wrg box. Put it back.
哦 Sheldon 都是你外婆寄的信?
Oh,Sheldon,are these letters from your grandmother?
表读那些信哦!
Don't read those letters!
呀 瞧瞧 她叫你"月亮派" 多可爱啊
Oh,look,she calls you "Moon Pie." That is so cute.
快把信放下!
Put down the letters!
嘿 Penny 我是Leonard
Hey,Penny. It's Leonard.
嘿Leonard 火车旅途怎么样?
Hey,Leonard. How's the train ride?
很开心
Delightful.
听着 不知道你在读啥
Listen,I don't know what you're doing right now,
不过Sheldon气得嘴角吐泡了
but there are little bubbles forming on the corners of Sheldon's mouth.
好啦 我是越界了 让他接吧
Okay,yeah,I kind of crossed a line. Put him back on.
谢谢
Thank you.
- 我来了 - 咋样 月亮派?
- I'm back. - What up,Moon Pie?
除了外婆 谁都不许叫我月亮派
Nobody calls me Moon Pie but Meemaw!
嘿 Penny 又是我Leonard
Hey,Penny. Leonard again.
总之 在梦里 我俩滑冰来着 就我们两个人
So anyway,in the dream,you and I were ice skating,just the two of us.
然后我拖起你脚踝转啊转
And then,I picked you up by your ankles and twirled you round and round
直到你的腿掉下来
until your legs tore off.
我尝试把它们接回去的 但还没来得及
I tried to stick them back on,but before I could,
你就变成一大块粗麦面包了
you turned into a giant loaf of pumpernickel bread.
你觉得这是啥意思?
What do you think that means?
我还真不知道
I really don't know.
给你点提示吧 我最爱的三明治?
I'll give you a little clue. My favorite sandwich?
粗麦面包夹意大利香肠
Salami on pumpernickel.
这样哦?
Is that so?
你知不知道粗麦面包(pumpernickel)是由 德文里的"pumper"和"nickel"来的
And did you know the word "pumpernickel" comes from the German words "pumper" and "nickel,"
可以大致译成"小笨蛋"?
which loosely translates to "fart goblin"?
不 不知道
No. I didn't.
好了 找到盒子里 接下来呢?
Okay,I found the box. Now what?
你拿着的是日本解谜盒子 要走精确地十步才能打开
You're holding a Japanese puzzle box,which takes ten precise moves to open.
首先 用钻石图案找到嵌板
First,locate the panel with the diamond pattern
将中间部分向左移动一毫米
and slide the center portion one millimeter to the left.
然后 在盒子的背面 将整个嵌板向下滑动两毫米
Then,on the opposite end of the box,slide the entire panel down two millimeters.
- 你会听到咔哒一声 - 等等
- You'll hear a slight click. - Hang on.
Sheldon 你对这盒子有啥特殊感情吗?
Sheldon,do you have any emotional attachment to this box?
没 是我在网上买的新奇玩意 听到咔哒声没有?
No,it's a velty I ordered off the Internet. Did you hear the click?
还没
Not yet.
有了
There it is.
好 还有一个
Okay,here's another one.
要是你嫁给著名摇滚吉他手 Johnny Winter 你就叫Summer Winter了 (夏天冬天)
If you married the famous rock guitarist Johnny Winter,you'd be Summer Winter.

好了 跟你直说吧 我喜欢你
Okay,I'm going to just go for broke here and say I like you.
是吗?
Yeah?
我想问问 你看有没啥可能 咱俩聊着聊着 就从现在的尴尬对话
So here's my question: do you realistically see any conversational path that would take me from where  
we are right now to a place

过渡到我约你出去 然后你说好的?
where I could ask you out and you'd say yes?
没有
No.
很好 我不打扰你了
Fair enough. I'll leave you in peace.
谢谢
Thank you.
我走之前呢
But before I go,
介不介意咱俩合个影 我好放到我Facebook上去?
would you mind if I just take one picture of us together for my Facebook page?
拍吧
Sure.
好的 太棒了 能不能再拍张 看起来像是在亲热的?
Okay. Great. Now,can I take one where it looks like we're making out?
好了 现在把闪存卡插到USB口...
Okay,now you're going to insert the flash drive into the USB port...
她叫我月亮派 是因为我太口耐 她想把我吃掉
She calls me Moon Pie because I'm nummy-nummy and she could just eat me up.
拜托了 把闪存卡插到USB口
Now,please put the flash drive in the USB port.
长的像鸭子嘴巴的
The one that looks like a little duck's mouth.
嘿 怎么样?
Hey,how'd it go?
终结者把我的手机终结了
Terminator broke my phone.
失陪下
Excuse me.
好了 实话跟你说吧
Okay,I'll be honest with you.
两个小时了 我脑子里构想了无数场景
I've just spent the last two hours imagining various scenarios in my head,
想找点啥机智的台词跟你说说
trying to come up with some clever line to say to you.
但我意识到你是人 我也是人
{c I'm a human being.
- 我可以干脆跟你说... - 下一站 圣巴巴拉
- I could just say to you... - Next stop: Santa Barbara.
抱歉 我到站了
I'm sorry. This is me.
嗨 我叫Leonard
Hi,my name's Leonard.
于是我就想 你是啥时候 3年前得的诺贝尔奖?
So,I'm thinking,you won the Nobel Prize what,three years ago?
肯定回应了不少 "Smoot最近有啥成就"之类问题
So you must deal with a whole lot of "What has Smoot done lately?"
我想着咱们组队继续我的研究
My thought is we continue my research as aeam--
那个 叫Cooper-Smoot 字母顺序
you know,Cooper-Smoot,alphabetical--
等我们赢了诺贝尔 你又可以重回巅峰了
and when we win the Nobel Prize,you'll be back on top.
恕我直言 Cooper博士 你嗑药了吧?
With all due respect,Dr. Cooper,are you on crack?
好了啦! Smoot-Cooper
Fine! Smoot-Cooper.
哦哟 瞧这架子
Wow,what a diva.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 31楼  发表于: 2014-08-13 0

第二季 第18集

马跳C3/马吃掉后的象
Knight to queen's bishop-five.
哦 很好 Leonard该怎么做呢?
Oh,very nice. What's Leonard going to do?
他是放弃卒 还是放弃位置?
Does he give up the pawn or does he give up the position?
咱拭目以待吧 Leonard 准备好了?
Let's find out. Leonard,ready?
好了
Ready.
开始
Go.
该死 我滑了一下
Damn it. I slipped.
可惜啊 你也知道激光障碍 象棋特工的游戏规则
Too bad. You know the rules of Secret Agent Laser Obstacle Chess.
Leonard又死了 Sheldon 该你了
Leonard died again,Sheldon. You're up.
虽然我深爱象棋 激光和喷雾剂 但我必须放弃游戏
Despite my deep love of chess,lasers and aerosol disinfectant,I must forfeit.
为啥啊?
Why?
- 因为已经快11点了 - 所以呢?
- Because it's almost 11:00. - So?
Penny定了个"11点前别敲我家门 否则我一拳把你打成哑巴"的规矩
So,Penny has a "don't knock on my door before 11:00 or I punch you in the throat" rule.
嘿 我想到一个绝妙的点子
Hey,you know what'd be a great idea?
咱找几个姑娘来玩激光障碍脱衣象棋
We get some girls over here and play Laser Optical Strip Chess.
信我一句 Howard 凡是愿意来玩的 你都不忍心看她们脱光
Believe me,Howard,any girl who would be willing to play that,you don't want to see naked.
你小看我
You underestimate me.
Penny Penny Penny
Penny. Penny. Penny.
嘿 Sheldon
Hey,Sheldon.
- 11点了哦 - 我知道 你很安全
- It's 11:00 a.m. - I know. You're safe.
这包裹是你上班时寄来的
This package came while you were at work.
太好了 我的莱茵仿钻 谢谢
Oh,great,my rhinestones. Thank you.
- 等下 - 干嘛?
- Excuse me. - What?
- 你得签这个 - 啥东西?
- You have to sign this. - What is it?
我签收这个包裹时 即代表联合邮递公司
When I signed for the package,I was deputized by the United Parcel Service
受委托将其转交给你
and entrusted with its final delivery.
现在需要你确认收到包裹 说明我安全送达不再负任何责任
I now need you to acknowledge receipt of the package so that I'm fully indemnified and no longer  
liable.
Sheldon 只不过是一盒子莱茵石嘛
Sheldon,it's just a box of rhinestones.
内容不重要 主要是确立合法托管关系
Well,the contents are irrelevant. A legal bailment has been created.
你满不在乎是吧?
Does that mean nothing to you?
谁在乎这些啊
It means nothing to anybody.
进来 看看我在干嘛
Come here,let me show you what I'm doing.
托管是法律中的一种关系
Bailment describes a relationship in common law
即对私有财产 或者说"动产"的所有权
where a physical possession of personal property,or "chattels,"
从一人 即委托人转给另一人 受托者...
is transferred from one person,the bailor,to another person,the bailee...
好了 好了 瞧啊瞧 我做生意了
ah,yeah,yeah. Look,look,look! I started a business.
显然不是做清洁工作的
Obviously,not a cleaning business.
不是 我在做小花发夹 瞧见没
No,I'm making flower barrettes. See?
我叫它们"Penny小花"
I call them Penny Blossoms.
我给自己做了一个 结果上班那的女孩们都要
I made one for myself,then all the girls at work wanted one.
后来我给奥德城一开铺子的女士看了
Then I showed some to this lady who runs a shop in Old Town.
她是卖卡片和自制首饰的 她说要卖我的发夹
She sells cards and homemade jewelry. She said she wanted to sell them.
我说"好哇" 一周我就赚了156美刀
I said,"Okay." And in one week,I made a $156.
真不错 签字
Good for you. Sign here.
Sheldon 还不明白吗?
Sheldon,don't you get it?
如果这事有起色 我再也不用做服务生了
If this takes off,I won't have to be a waitress anymore.
那每周二晚谁给我拿芝士汉堡啊?
But then who will bring me my cheeseburger on Tuesday nights?
- 别的服务生咯 - 叫什么名字?
- Another waitress. - What's her name?
不知道呢
I don't know.
不知道就让她给我送餐?
And you're going to let her handle my food?
Nancy 她叫Nancy
Nancy. Her name is Nancy.
我看你是瞎编的吧
I think you're just making that up.
Sheldon 汉堡的事抱歉了 好吗?
Sheldon,I'm sorry about your hamburger,okay?
我真是不想做一辈子服务生
I just don't want to be a waitress for the rest of my life.
是芝士汉堡 我要的是芝士汉堡
Cheeseburger. I get a cheeseburger.
好了啦 芝士汉堡
Fine,cheeseburger.
或许Nancy能招待的更好一点
Maybe I'd be better off with Nancy.
你觉得咋样? 能成一番事业吧?
So,what do you think? I mean,this could be a business,right?
这玩意你一天能做多少个?
How many of these can you make a day?
20来个
About 20.
你一个"Penny小花"能挣多少...钱?
And how much profit do you make per... Penny Blossom?
不知道 5毛钱吧 说不好
I don't know,like,50 cents. I'm not sure.
当然了 好吧...
Of course you're not. All right...
一天10块钱 每周5天 每年52周 那你能挣2600块
Ten dollars a day times five days a week times 52 weeks a year is $2,600.
- 就这么点儿? - 税前
- That's all? - Before taxes.
这玩意还交什么税啊
I don't have to pay taxes on this stuff.
国内税收署肯定会强烈反对
I believe the Internal Revenue Service would strongly disagree.
但是 如果你利用现代销售技术 完善制作工艺
But,if you took advantage of modn marketing techniques,and you optimized your manufacturing process,
说不定这生意能做成
you might be able to make this a viable business.
你对那些都懂不?
And you know about that stuff?
Penny...
Penny...
我是物理学家
I'm a physicist.
我对整个宇宙及其 包含的事物都有所了解
I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains.
Radiohead是干嘛的?
Who's Radiohead?
我对整个宇宙及其包含的 重要事物都有所了解 祝你好运了
I have a working knowledge of the important things in the universe. Good luck.
Sheldon 等下
Sheldon,hold on.
能不能教我怎么用这些赚更多钱?
Could you maybe show me how to make more money with this?
- 等然能了 - Sheldon 等等!
- Of course I could. - Sheldon,wait!
行吗?
Will you?
咱说清楚 你是请求我帮忙
Just to be clear here,you're asking for my assistance.
是的
Yes.
你清楚期间我会指导你去做事?
And you understand that will involve me telling you what to do?
我清楚
I understand.
我要你做事时 你不许冷嘲热讽
And you're not allowed to be sarcastic or snide to me while I'm doing so.
好吧
Okay.
很好
Good.
咱先前提假设你目前 做的一切都是错的
Let's begin with the premise that everything you've done up to this point is wrong.
哦 可不是嘛
Oh,imagine that.
- 挖苦 别了 - 别走 对不起 等等!
- Sarcasm. Good-bye. - No,sorry. Wait!
快回来嘛!
Please come back!
好了 做好了
There. Done.
看看 12分17秒
All right. 12 minutes and 17 seconds.
还不错哈?
Pretty good,right?
也就是一小时做4.9个"Penny小花"
That's 4. 9 Penny Blossoms per hour.
根据你的材料钱和批发价
Based on your cost of materials and your wholesale selling price,
你一天实际能挣5.19块美元
you'll effectively be paying yourself... $5.19 a day.
一天?
A day?
印尼运动鞋厂的小孩都比你赚的多
There are children in a sneaker factory in Indonesia who outearn you.
不对啊
That just can't be right.
- 你质疑我的算数? - 没有 抱歉
- You're questioning my math? - No,sorry.
- 用我给你演示遍怎么算的吗? - 哦 天啊 可别
- Want me to show my work? - Oh,God,no.
- 就告诉我该怎么办吧 - 好的
- Just please tell me what to do about it. - All right.
你了解Honore Blanc1778年 使用可替换零件
Are you familiar with the development that resulted from Honor Blanc's
给工业带来什么发展吗?
1778 use of interchangeable parts?
不就是装配线嘛
The assembly line,of course.
好了 这样吧 既然你不让我讽刺 那你也不许表现得高人一等
Okay,you know what,if I'm not allowed to be snide,you're not allowed to be condescending.
最初的协定里可没有这条 我现在也不同意
That wasn't a part of our original agreement,and I don't agree to it now.
随便了 那我们怎么在我公寓 弄机器和传送带啊?
All right,fine. How are we supposed to set up machines and conveyor belts in my apartment?
你说的是流动装配线啊 可以理解但无法原谅的错误
You're thinking of the moving assembly line,an understandable but not excusable mistake.
不是的 流动...
No. The...
流动装配线是由亨利•福特 在1908年引进的
The moving assembly line,that was introduced by Henry Ford in 1908.
是这项革新技术通过低费用生产
That innovation is what made possible our modern consumer culture
促成了现代消费文化
by enabling a low-unit cost for manufactured goods.
我看Radiohead不讲这些东西吧
I guess that isn't one of the topics discussed on your Radiohead.
走了 别错过精彩的事
Let's go. We're going to miss the coming attractions.
怎么了?
What's the matter?
我想我吃上一个卒时挫伤了睾丸
I think I bruised a testicle capturing that last pawn.
* Please pay attention and listen to me*
* Please pay attentn and listen to me*
* Give me some time to blow the man down *
* Give me some time to blow the man down *
* I'm a deepwater sailor just come from Hong Kong *
* I'm a deepwater sailor just come from Hong Kong *
* Give me way,hey,blow the man down *
* Give me way,hey,blow the man down *
* If you give me some whiskey I'll sing you a song *
* If you give me some whiskey I'll sing you a song *
* Give me some time to blow the man down.*
* Give me some time to blow the man down.*
你们好哇?
Hello?
- 你们好 - 你们好
- Hello. - Hello.
* Come quickly lay after To the break of the poop *
* Come quickly lay aft To the break of the poop *
* To me way,hey,blow the man down *
* To me way,hey,blow the man down *
* Or I'll help you along with the toe of my boot *
* Or I'll help you along with the toe of my boot *
* Give me some time to blow the man down.*
* Give me some time to blow the man down.*
嘿嘿 这是怎么了?
W-W-Wait,what's going on?
我猜你是说这劳动工作歌
I assume you're referring to the sea shanty.
这是首用来提高生产力的 节奏感强的劳动歌
It's a rhythmic work song designed to increase productivity.
是啊 傻了吧唧 但的确有用
Yeah,it's crazy,but it totally works.
瞧 不到3分钟就做好一个"Penny小花"
Look,we made this Penny Blossom in under three minutes.
真棒 不过我们的疑问倒是更多了
Terrific,but that kind of raises more questions than it answers.
Penny在做头饰
Penny's making hair accessories.
我帮她完善她的制作工艺
I'm helping her optimize her manufacturing process.
好了 休息结束
All right,break's over.
* Pay attention to orders now you one and all...*
* Pay attention to orders now you one and all...*
等等 你用什么粘的?
Hold on. What are you using as a bonding agent?
- 热粘接剂 - 傻了吧你
- Hot glue. - You're kidding.
随便一种氰基丙烯酸盐粘合剂 粘的效果都会更好啊
Any of the cyanoacrylates would do a better job.
不行的 花的孔太多了
It won't work,the flower's too porous.
要是在底层那片注入硅橡胶 打好一个基础面呢?
What if we infused the bottom layer with silicone-RTV to provide a better mounting surface?
有点意思
Intriguing.
问的好 你的市场销售渠道呢?
Good question. ****tion channels?
有我上班那的服务生们 还有奥德城的一家小店...
Well,there are the waitresses at my work,and this cute,little shop in Old Town...
嘘嘘嘘 事实上 没有
Hush,hush,hush,hush,hush-- virtually non-existent.
我在考虑我们让她从 全权负责的电子商务做起
I'm thinking that we set her up with a hosted turnkey e-commerce system to start.
何不省去中间人呢?
Why not eliminate the middle man?
我们可以用她卧室的静止IP 装一个服务器场
We couldnstall a small server farm with a static IP in her bedroom.
她得要工业冷却系统
She'd need some kind of industrial cooling system.
当然 但建立销售和分销基础设施前
Of course,but before we set up a marketing and distribution infrastructure,
我们得先完善好制作工艺
we should finish optimizing the manufacturing process.
首先 遇湿凝结的亮片是个老大难
To start with,she has a terrible problem with moisture-induced glitter clump.
是啊 烦透了
Yeah,it's a bitch.
哦 我见过
Uh,I've seen this before.
在哪?
Where?
常见的脱衣舞女问题
It's a common stripper probl.
她们跳啊 流汗啊 凝到一起
They dance,they sweat,they clump.
你在想加入些除湿剂 比如说硫酸钙?
Are you thinking about adding a desiccant like calcium sulfate?
事实上 我在想那叫Vega的脱衣舞女郎
Actually,I'm thinking about this one stripper named Vega.
但当然 硫酸钙应该行
But sure,calcium sulfate uld work.
咱跳出框框想一想
Let's think out of the box for a moment.
分子筛怎么样?
How about a molecular sieve?
我厨房有个意面滤网
I've got a spaghetti strainer in the kitchen.
我们可以从化学实验室弄点微孔木炭
Hey,we could liberate some micro-porous charcoal from the chem lab.
哦 太好了 Raj 你和Howard去拿木炭吧
Oh,great. Raj,why don't you and Howard go get the charcoal?
Leonard 你着手做网站的初步设计
Leonard,why don't you start working on some preliminary Web site designs.
我去我们公寓腾点地方 好弄到那边去制作
I'll make some space in our apartment so we can move the manufacturing process.
我的公寓怎么了?
Well,what's wrong with my apartment?
因为不是我的公寓
It's not my apartment.
等下啊 我干点啥呢?
Wait,wait,what am I going to do?
嘿 是你的事嘛 想干啥干啥吧
Uh,hey,it's your business. Do whatever you want.
好吧
Okay,cool.
我睡一小觉去
I'm going to take a nap.
我还在不断改进 不过现在 也能看到网站的基本概念
I'm still tweaking things a little bit,but this will give you the general idea of the Web site.
怎么样?
So,what do you guys think?
呃...不管咋说都会伤感情的
Uh,pretty much any way I say that is going to hurt his feelings.
好吧 不足在哪里?
Okay,what's wrong with it?
- 不足在哪里? - 你别说话 没问你
- What's wrong with it? - Not you. I wasn't asking you.
Penny?
Penny?
好吧 有点装嫩
Uh,well,it's a little juvenile.
我是说 感觉是13岁小姑娘的MySpace页面
I mean,it kind of looks like the MySpace page of a 13-year-old girl.
没有啊
No,it doesn't.
得了吧 可以用日期栏吊禽兽上钩
Please. Dateline could use it to attract predators.
Penny 这是你的生意 你有最终决定权
Penny,this is your enterprise,so it's ultimately your decision,
但鉴于Leonard的工作质量 我强烈建议把他打发掉
but based on the quality of his work,I'd strongly recommend that we let Leonard go.
你想开了我?
You want to fire me?
我想怎样没关系 是Penny的决定
What I want is irrelevant. This is Penny's decision.
Penny?
Penny?
抱歉 要是我真做的那么糟 怎么会有订单了呢?
Excuse me,but if I did such a bad job then why do we already have orders?
- 有了? - 瞧
- We do? - Look.
阿拉巴马Huntsville的Fiona Fondell女士 下了两个订单
Mrs. Fiona Fondell from Huntsville,Alabama has ordered two.
真的啊 两个?
No kidding. Two?
看看评论吧
Look at the comments.
"谢谢 Penny小花 刚好可以 盖住我谢顶的地方"
"Thank you,Penny Blossoms. These will be perfect to cover my bald spot."
真是...真是贴心啊
that... that is so sweet.
遮盖谢顶
Camouflaging bald spots.
男士一大隐患啊
That's primarily a male concern.
可以以此拓宽市场
Perhaps we could expand our market.
男的怎么会对花发夹感兴趣的?
How are flower barrettes going to appeal to men?
加上蓝牙!
We add Bluetooth!
聪明 男人喜欢蓝牙
Brilliant. Men love Bluetooth.
等等 用蓝牙做发夹?
Wait a minute,wait a minute,you want to make a hair barrette with Bluetooth?
Penny 有了蓝牙事半功倍
Penny,everything is better with Bluetooth.
天呐 刚有人定了1千朵的Penny小花
Holy crap. Someone just ordered a thousand Penny Blossoms.
不可能
Get out!
谁会要一千个莱茵仿钻花发夹啊?
Who needs a thousand sparkly flower barrettes with rhinestones?
"新泽西东卢瑟福男同 女同 双性恋 变性人联盟5周年庆"
"The Fifth Annual East Rutherford,New Jersey,Gay,Lesbian,Bisexual and Transgender Alliance Luau."
哦~我们还以发展一下谢顶同志
Oh,another market to expand into-- balding gay men.
我打赌拉拉肯定也喜欢蓝牙
And I'll bet lesbians love Bluetooth.
开工啦
We should get to work.
等等 为什么说是"一天交货"
Wait,wait,why does it say "one-day rush"?
我们什么时候有这服务了?
Since when do we offer a one-day rush?
亚马逊就有"一天交货"
Amazon offers one-day rush.
是啊 但是他们不需要把书粘起来
Yeah,but they don't have to glue the books together.
我们到底要怎样才能 在一天内做出一千个?
How the hell are we going to make a thousand Penny Blossoms in one day?
别对我吼 我又不是搞生产的 我只是设计网站而已啦
Don't yell at me. I'm not manufacturing. I'm just Web design.
好 那我打电话告诉他们取消订单
Okay,well,I'm gonna have to call them and cancel the order.
等等 难道这不是你的目标?
Excuse me,but was this not your goal?
通过才智和创新的商业头脑来财政独立
Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation?
我的才智和创新 当然
My brilliance and innovation,of course,but still.
我只是不知道要怎么完成订单
I just don't see how we can pull this off.
别 你这模棱两可和自我怀疑 可不符合美国精神
That,right there,that equivocation and self-doubt,that is not the American spirit.
大卫•克劳克拉从阿拉莫之围中退却了吗?
Did Davy Crockett quit at the Alamo?
吉姆•鲍伊有吗?
Did Jim Bowie?
没 但他们被屠杀了
They didn't quit. They were massacred...
被无数墨西哥暴民给屠杀了
by like a gazillion angry Mexicans.
这么说吧
Let me put it this way.
你这一夜收入总额可以超过3000美金
Your gross receipts on this one order will be over $3,000 for one night's work.
你们快开工
You guys get started.
- 那你干嘛? - 我要上网买鞋!
- What are you doing? - Going online to buy shoes!
* She'll be coming round the mountain when she comes *
She'll be coming round the mountain when she comes
* She'll be coming round the mountain when she comes *
She'll be coming round the mountain when she comes
* She'll be coming round the mountain *
She'll be coming round the mountain She'll be coming round the mountain...
早知道我要在周六晚上做这个 我还不如待在印度
You know,if I wanted to spend my Saturday nights doing this,I could have stayed in India.
少装可怜 瞎掰你那第三世界国家生活
Oh,stop with the fake third world crap.
你爸是妇科医生 你有一屋子仆人
Your father's a gynecologist. And you had a house full of servants.
我们只有4个仆人
We only had four servants.
其中2个还是未成年
And two of them were children.
我们干的怎么样了
How we doing?
已经有128朵Penny小花可以发货了
We have 128 assorted Penny Blossoms ready to ship.
上帝 我们不可能做得完的
Oh,God,we're never gonna finish in time.
谁提议让Sheldon当头的?
Who made Sheldon the boss anyway?
有人在工厂里散布消极言论
I believe I'm hearing some negativity on the factory floor.
所以呢?
So?
Penny 打工仔团体是需要好好教育的
Penny,the labor force is a living organism that must be carefully nurtured.
任何会产生不良后果的抱怨 必须及时喝止 看着
Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe.
少说话 多干活
Less talk,more work!
- 做的好 - 谢谢
- Nicely done. - Thank you.
你要看到什么交头接耳 告诉我
You hear any union talk,you let me know.
* Someone's in the kitchen with Dinah...*
* Someone's in the kitchen with Dinah...*
* Someone's in the kitchen I know-ow-ow-ow *
* Someone's in the kitchen I know-ow-ow-ow *
* Someone's in the kitchen with Dinah...*
* Someone's in the kitchen with Dinah...*
Sheldon? Sheldon!
Sheldon? Sheldon!
* 'Cause I sold my soul to the company store. *
'Cause I sold my soul to the company store.
要不要来点咖啡?
Honey,do you want some coffee?
我不喝咖啡
I don't drink coffee.
行了 你要是睡过去了 我们肯定完成不了
Come on,but if you don't stay awake we'll never finish in time.
对不起 但是我绝不喝咖啡
I'm sorry,coffee's out of the question.
当我搬来加利福尼亚 我答应妈妈不磕药的
When I moved to California,I promised my mother that I wouldn't start doing drugs.
Leonard 帮帮忙
Leonard,help.
Sheldon 我们还有380个要做呢
Sheldon,we still have 380 of these things to make.
晚安 你们行的 我对你们绝对有信心
I have complete faith that you will make them. Good night.
Leonard?
Leonard?
但是 Shelon 没了你英明的领导 我们的事业绝对是做不起来的
But,Sheldon,without your insight and leadership this entire enterprise will surely fail.
当然 你说的对
You're right,of course.
来 这个会有帮助
Here,this will help.
好吧 但要这让我上瘾或产生幻觉
Very well,but if this leads to opiates or hallucinogenics,
你得去和我妈交待了
you're going to have to answer to my mother.
说到普朗克常数 有人说不确定
Look at Planck's Constant. People say it's arbitrary.
怎么可能呢
It could not be less arbitrary.
如果它稍有改变 我们所知的世界将不复存在 嘣!
If it varied slightly,life as we know it would not exist. Bam!
现在 让我们考虑熵的改变 和因果联系 重新来看这论点
Now,now,let's reconsider the entire argument,but with entropy reversed and effect preceding cause.
你想到的是不由中心扩张的宇宙
So you are thinking of a universe that's not expanding from the center--
对的 而是从可能性空间衰减 嘣!
no,it is retreating from a,from a possibility space. Bam!
在那个空间 我们就像爱丽丝梦游仙境
This is a space where we are all essentially Alice through the looking glass,
穿过镜子站到红心皇后面前 被给予饼干来充饥
standing in front the Red Queen,and we're being offered a cracker to quench our thirst.
嘣!
Bam!
当然 在另外一个宇宙 让我们暂时称之为超宇宙
Of course,in another universe,let's call it universe prime,
那个宇宙也有个Sheldon 让我们称为超Sheldon
there's another Sheldon,let's call him Sheldon prime...
- 真该让他睡觉去 - 嘣!
- We should have let him go to bed. - Bam.
难以置信 我们居然完成了
I can't believe we actually did it.
奶奶的1000朵Penny小花
1,000 friggin' Penny Blossoms.
真是太谢谢你们的帮助了
I just want you guys to know I am really grateful for your help.
每挣一块钱我分20分给你们
And for ever dollar I make,I'm going to give you 20 cents.
那是你所有的利润了
That's your entire profit margin.
哦 那算了
Then never mind.
我打印发货标签
I'll print out the shippi label.
等等?
What?
新泽西东卢瑟福男同 女同 双性恋 变性人联盟又来了封邮件
We got an e-mail from the East Rutherford,New Jersey,Gay,Lesbian,Bisexual and Transgender Alliance.
他们再要1000朵Penny小花
They want another thousand Penny Blossoms.
真的?
Really?
一天交货
One-day rush.
我真得把这选项改了去
I really need to take that off the Web site.
我们最好现在开工
d better get started.
你开玩笑吧
You can't be serious.
我们可是有美国精神的职工团体
Come on. What about the living organism of the workforce and the American spirit?
还有阿拉莫之围里的占美尼?
And Jiminy Crockett at the Alamo?
是大卫•克劳克拉 占美尼是匹诺曹里的蟋蟀啦
Davy Crockett. Jiminy Crockett was a cricket.
行啦 行啦 我知道?
Yes,yes,I know that,okay?
我累了 我已经喝了18杯咖啡了
I'm tired-- I've had like 18 cups of coffee.
关键是 我们齐心协力 一定行的
The point is,if we just pull together,we can do this.
谁支持我?
Who's with me?
Penny 虽然你可能很难相信 但是我们都有自己的生活
Penny,although you may find it hard to believe,we do have lives.
Leonard?
Leonard?
对不起
Sorry.
新泽西东卢瑟福同性联盟 我实在抱歉
My apologies to the gay community of East Rutherford,New Jersey.
咻 咻 咻!
Zoom,zoom,zoom!
咖啡呢?
Where's the coffee?
都喝光了
We're all out.
没问题
No problem.
我会在香蕉落地前回来
I'll be back before this banana hits the ground.
咻 咻 咻 咻!
Zoom,zoom,zoom,zoom! Zoom,zoom,zoom,zoom!
耶!
Yes!
对不起 伙计们 但激光障碍午餐特工真的很傻
Sorry,guys,but Secret Agent Laser Obstacle Lunch is just stupid.

葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 32楼  发表于: 2014-08-13 0

第二季 第19集

好 搞定了
Okay,it's done.
听着 男同胞们 我不介意以后替你们干掉大蜘蛛
Look,guys,for the future,I don't mind killing the big spiders,
但小的你们总得自己来吧
but you have to at least try with the little ones.
Penny 别说了
Penny,please.
这问题可比迷路严重得多
We're facing a far more serious problem than stray arachnids.
- Sheldon 没有那么糟 - 不糟? 简直是恐怖!
- Sheldon,it's not so bad. - Not bad? It's horrible.
这种事时常听到 但啥时候想到会发生在自己身上
I mean,you hear stories about this sort of thing,but you never think it'll happen to you.
他们是坏了你的饺子 算了吧
So they steamed your dumplings. Get over it.
换个新话题吧
New topic,please.
好 Penny
All right,Penny.
那就让我借此机会说出 你今天可真是迷死人啊
Let me take this opportunity to point out that you are looking particularly ravishing today.
戴上一千个安全套再说吧 Howard
Not with a thousand condoms,Howard.
这么说 还有个数呢
So,there is a number.
够了 换个新话题吧
Okay,new topic,please.
嘿 你们听说5楼A座的人要搬出去了吗?
Hey,did you hear the people upstairs in 5A are moving out?
- 不 嘘-嘘-嘘! - 虾~米?
- No,shh-shh-shh! - What?
- 楼上的人要搬走了 - 不!
- The people upstairs are moving out. - No!
骇人听闻...
The horror...
你为什么要这样说话?
Why would you just say something like that?
不不不...
No,no,no,no,no,no,no...
那我还能怎么个说法?
How else was I supposed to say it?
有点铺垫嘛 就像把金鱼放进鱼缸 不是一下子就把它扔进去吧
Slowly. Like putting a new fish in a tank. You don't just drop it in.
你得把袋子在水里放一会儿
You let the bag sit in the water a while.
骇人听闻...
The horror...
Sheldon 我肯定会没事的
Sheldon,I'm sure it's going to be fine.
不 怎么可能没事 改变从来不会没事
No,it's not going to be fine. Change is never fine.
人们这么说 但事实并非如此
They say it is,but it's not.
亲爱的 你认识那些要搬走的人么?
Okay,honey,did you even know the people that are moving out?
我从没见过他们 所以他们才如此完美
I never met them. That's what made them perfect.
不用尴尬地在走廊里打招呼
There were no awkward "hellos" in the halls.
没有硬木地板上咔嗒咔嗒的高跟鞋声
There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.
他们也可能是一窝猫 在帘子间跳来跳去
They may as well have been a family of cats just jumping around from drape to drape.
但他们没有烦人的尿骚味
Without that annoying ammonia urine smell.
我肯定新来的人也会同样安静的
Well,I'm sure the new people will be just as quiet.
你又不知道 这你要怎么知道?
You can't know that. How can you possibly know that?
你说得没错 我不知道 你知道吗?
You're right,I can't. You know what?
谁都有可能租下那间公寓 歌剧演员 街舞少年剧组的...
Anyone could rent that apartment now: an opera singer,the cast ofStomp...
对哈 装着个木腿踢踏舞演员
Yeah,a tap-dancing pirate with a wooden leg.
你为什么要越搞越僵?
Why are you making it worse?
我想往好的方面说 可他不听啊
I tried making it better. He wouldn't go for it.
没错! 那是个好主意
You're right! That's a great idea.
- 什么? - 我要租下楼上的公寓
- What? - I'll take the apartment upstairs.
我终于可以离我妈远远的了 我们也能有多一点时间在一起了
I can finally get away from my mother and we can all spend some more time together.
如果你明白我的意思的话
If you catch my drift.
骇人听闻...
The horror...
等等 你们真的以为我会相信
Hold on.You honestly expect me to believe
礼节上我们这么拼命替Wolowitz搬家
that social protocol dictates we break our backs helping Wolowitz move,
他只需要买个匹萨给我们吃?
and then he only need buy us a pizza?
抱歉 不过事实就是如此
I'm sorry,that really is how it works.
你们在耍我
You' tricking me.
给我说实话 我们到底有什么好处?
You tell me the truth,what do we get?
Raj 帮帮忙吧
Raj,help me out here.
你可以在山地车和PS3之间选一个
You get to choose between a mountain bike or a PS3.
我就知道!
I knew it!
PS3 绝对是PS3了
PS3,definitely PS3.
谁会选山地车啊?
Who would pick a mountain bike?
别再让我有负罪感了 老妈 我们还是会再见的
Enough with the guilt,Ma. We'll still see each other.
我会每晚过来和你共进晚餐的
I'll come over every night and have dinner with you.
吃你个大头鬼!
The hell you will!
你把这儿当什么地方了? 高级餐厅?
What am I running here,a fancy restaurant?
看着像橄榄树花园(意式餐厅)么?
Does this look like Olive Garden?
好吧 我了解了 你生气了
Okay,I get it,you're angry.
你不愿见到你的小鸟飞离巢穴
You don't want to see your little bird leave the nest.
"小鸟"? 你都快30了!
"Little bird"? You're almost 30!
飞吧 我的神呐!
Fly,for God's sake!
好 我不搬! 开心了吧 疯婆子?
Fine,I'll stay! Ya happy,crazy lady?
我打心底里这么想 因为你毁了我的生活!
I sure as hell hope so,because you're ruing my life!
嘿 是Penny吗? 我是Leonard
Hey,Penny? It's Leonard.
好消息 你可以把脑袋从烤炉里拿出来了
Good news,you can take your head out of the oven.
我想我也不需要这玩意儿了
I guess I won't be needing this.
噢 不...
Oh,no...
新来的
Thenewones.
已经到了
They're here.
别冲动 我们还对他们一无所知
Stay calm. We don't know anything about them yet.
你在干嘛?
What are you doing?
我在检查有没有乐器
I'm checking for musical instruments.
你觉得这个听起来像响板么?
Does that sound like castanets to you?
- 盒子上写着"厨具" - 那又怎样?
- The box says "kitchen." - So?
毒贩子会在盒子上写"可卡因"么?
Do cocaine smugglers write "cocaine" on the box?
- 你好 - 你好
- Hello? - Hello.
- 你好 - 你好
- Hello. - Hello.
- 你好 - 你好
- Hello. - Hello.
我是Alicia 我要搬进楼上了
I'm Alicia. I'm moving in upstairs.
真是太棒了
That is so great.
噢 我是Leonard 我住在楼下
Oh,I'm Leonard. I live downstairs.
在这儿上头 不过在你下面
Upstairs from here,but under you.
实际上不是在你下面 而是在你的公寓下面
Not under you per se,but under your apartment.
- 真不错 - 是啊
- That's nice. - Yeah,it is.
求爱呢啊 结巴完了换我说
If that concludes your faltering attempt to mate...
- 你好 - 你好
- Hello. - Hello.
一到十 你给自己脚步声定个级别
On a scale of one to ten,how light of foot would you describe yourself,
一代表完全不像猫类 十代表简直就是猫科动物
with one being not cat-like at all,and ten being freakishly feline?
"简直就是猫科动物"?
"Freakishly feline"?
这是你的答案还是你没听懂问题?
Is that your answer or do you not understand the question?
- 这个待会再说 - Sheldon...
- We'll come back to that one. - Sheldon...
等等 你现在或曾经跳过萨尔萨舞 爱尔兰民舞或者街舞吗?
Hang on. Are you now or have you ever been a salsa,Irish folk or break-dancer?
- 没有 - 你问得她不自在了
- No. - You're making her uncomfortable.
抱歉 以表安慰 目前你做的很好
Oh,I'm sorry. Well,if it helps you feel any better,you're doing very well so far.
下一个问题 你能生育吗?
Next question: are you fertile?
什么?
What?
我想知道以后楼上会不会有哭闹的婴儿
I'm trying to determine whether crying infants above my head are a possibility.
目前没有打算
I have no immediate plans.
如果有 告诉我
If that changes,let me know.
那最后 小地毯 赞成还是反对?
And finally,area rugs,pro or con?
- 赞成? - Alicia?
- Pro? - Alicia?
- 什么事? - 欢迎来到这里
- Yes? - Welcome to the building.
多谢你帮忙 Leonard
Thanks so much for helping me,Leonard.
多谢你给我这个机会
Thank you so much for giving me the opportunity to help.
噢 你们好啊
Oh,hey,guys.
嘿 Penny 这是我们的新邻居 Alicia
Hey,Penny. This is Alicia,our new neighbor.
我在帮忙
I'm helping.
看见了
I can see.
Alicia不玩音乐 不生孩子 赞成小地毯
Alicia's non-musical,childless and pro-rug.
当然她还在试用期 不过我喜欢她
She's still on probation,of course,but I ke her.
好酷的T恤啊
Cool T-shirt.
噢 是啊 我通常不这么打扮 这正要去慢跑呢
Oh,yeah,I don't usually dress like this. I'm going jogging.
- 你又不慢跑的 - 这不正要开始么
- You don't jog. - I can start.
那是 不过更合理的解释是 你又没有干净的衣服穿了
True,but the more likely explanation for your attire is that you're out of clean clothes again.
- 谢谢侬 Sheldon - 不客气 Penny
- Thank you,Sheldon. - You're welcome,Penny.
得了吧 你看上去多可爱 我今天也穿得像邋遢鬼似的
Please,you look cute. I'm dressed like a slob today,too.
我觉得你看起来棒极了
I think you look fantastic.
这家伙棒极了 哈?
This one's a player,huh?
噢 是啊 要小心
Oh,yeah,be careful.
- 多谢提醒 - 好
- Thanks for the warning. - Okay.
- 回见了 - 再见
- I'll see you around. - See ya.
我今天也穿得像邋遢鬼似的
I'm dressed like a slob today,too.
噢 模仿 我爱模仿
Oh,micry. I enjoy micry.
我一直在模仿"绝地武士归来"的阿克巴
I've been working on Admiral Ackbar fromReturn of the Jedi.
"这是个陷阱"
"It's a trap."
你得想象我有个巨大的鱿鱼脑袋
You have to imagine me with a giant squid head.
"这是个陷阱"
"It's a trap."
"这是个陷阱"
"It's a trap."
"这是个陷阱"
"It's a trap."
进来
Come.
恭喜啊 你衣服洗好了
Congratulations,I see you did your laundry.
呃 算是吧
Well,sort of.
- 要怎么"算是..."呢? - 我买了新衣服 好了吧?
- How does one "sort of..." - I bought new clothes,okay?
Leonard在吗?
Is Leonard around?
他在楼上Alicia那儿
He's upstairs at Alicia's.
好吧 没事 没什么大不了
All right,that's cool,no biggie.
他说他会帮我装打印机的 不过我想我可以等等
He said he'd help me set up my printer,but I guess I can wait.
他究竟在上头干什么呢?
What exactly is he doing up there?
我只能理解为是 用来摧毁我的战术性行动
In what I can only perceive as a tactical move to destroy me,
他和Wolowitz还有Koothrappali 在帮她装立体声系统
he is with Wolowitz and Koothrappali setting up her stereo.
噢 他们都在上头 哈? 典型啊
Oh,they're all up there,huh? Hmm,typical.
显然非典型啊
It's axiomatically atypical.
直到最近 他们还不认识Alicia 以前也没有在哪儿见过她
Up until recently,they did not know Alicia,and had no encounters with her in a previous location.
他们从来不上楼去看以前的房客
They never went upstairs to visit the former tenants,
所以你将他们的行为归为"典型" 显然是谬论
so your characterization of their behavior as "typical" is demonstrably fallacious.
好了 现在我看见巨型鱿鱼脑袋了
Okay,now I see the giant squid head.
这下好了! 我得从头再来一遍
Oh,great! Now,I have to start all over again.
没错 我还想租下这间公寓呢
Yeah,I thought about renting this apartment,
但我更喜欢住"市区阁楼"
but I'm really more of a "downtown loft" kind of guy.
真酷 那么说你现在住阁楼咯?
Cool. So are you in a loft now?
噢 实际上 我现在和一个女人 一起住在Altadena
Oh,actually,I'm,uh,living with a woman in Altadena.
纯柏拉图式的 她也是我的女仆
Purely platonic. She's also my maid.
听起来不错啊
Sounds like a sweet deal.
不骗你哦 挺无聊的
I won't lie. It's pretty dope.

Hello?
嘿 我想给你带来点乔迁之喜的薄礼
Hey,I just wanted to bring you a little housewarming gift.
你太贴心了 快进来吧 我们打开尝尝
That is so sweet. Come on in. Let's open it.
- 好极了 - 裙子很漂亮
- Great. - Nice dress.
哦 这条?我今天穿得像邋遢鬼似的
Oh,this? I'm dressed like a slob today.
他们在帮我组装音响系统
The guys have been helping me set up my sound system.
我从未见过这么靓的技术人员
I've never had such good-looking technical support.
噢 哪里哪里
Oh,pish-posh.
管它呢 就是不咋靓的意思呗
I don't know,it means shucks.
不靓就是不靓嘛 您老别总那么较真成不
"Shucks" means shucks. Let one go once in a while.
- Penny 有个消息很赞 想听不? - 说啊
- Hey,uh,Penny,you want to hear something awesome? - Yeah.
Alicia是名演员 和你一样
Alicia is an actress,just like you.
真太赞了
That is so awesome.
努力做演员 但真的很难啊
Well,trying to be,but it's so hard.
我了解 还用说嘛
Yeah,I know,tell me about it.
我已经来这儿三个月了
I've been out here three months,
只不过接了几个商业广告 和一部肥皂剧的循环角色
and all I've gotten is a couple of national commercials and this recurring thing on a soap.
所以我一直在在"酪饼工厂"工作 就是在等好角色啊
That's why I work at the Cheesecake Factory. I'm holding out for the right part.
Alicia 你要怎样的DVD默认设置 杜比5.1还是DTS?
Alicia,what do you want as your default setting for DVDs,5. 1 Dolby or DTS?
你认为哪个好就设置哪个吧 靓仔
Whatever you think is best,cutie.
DTS有更多低档环绕扬声器 所以...
Well,DTS has more low end,so...
好吧
Okay.
嘿 伙计们 这个你们肯定爱听
Uh,hey,guys,guys,you will really appreciate this.
我在网上读到个爆笑科学笑话
I read the best science joke on the Internet.
Alicia 你不会理解的 但很对他们胃口
Alicia,you won't get it,but it's right up their alley.
就是说呢 有个物理学家 每周都会去一家冰淇淋店
Anyway,so,this physicist goes into an ice cream parlor every week
给他自己点一份冰淇淋圣代
and orders an ice cream sundae for himself,
然后给他旁边的空位点一份
and then offers one to the empty stool sitting next to him.
这情况持续了一段时间 直到最后老板问他在干嘛
This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing.
那家伙说 "我是个物理学家 而量子力学呢..."
The man says,"Well,I'm a physicist,"and quantum mechanics...
"告诉我们这位子上的物体有可能"
teaches us "that it is possible for the matter above this stool
"自然地转化成一个漂亮的姑娘 接受我的请客并与我坠入爱河"
"to spontaneously turn into a beautiful woman who might accept my offer and fall in love with me."
老板说"这儿每天有很多单身美女客人"
The owner then says,"Well,lots of single,"beautiful women come in here ever day.
"你干嘛不给其中一位买份冰淇淋呢 她们也许会与你坠入爱河啊"
"Why don't you buy an ice cream for one of them,and they might fall in love with you?"
物理学家答道 "是啊 但又有多大可能呢?"
And the physicist says,"Yeah,but what are the odds of that happening?"
这笑话有点伤人 不是吗?
It's a little insulting,don't you think?
我怎么知道? 我都不确定我是不是真懂了
How would I know? I'm not even sure I get it.
嘿 Leonard
Hey,Leonard?
你要是弄完了DVD播放机 能帮我装下打印机吗?
If you're done with the DVD player,can you set up my printer?
噢 好的 我很乐意
Uh,yeah,I'd love to.
嘿 也许等你弄完了她的打印机 能再帮我装一下我的
Uh,hey,maybe when you're done with her printer,you could set up mine.
你知道的 你一周前就...答应了
You know,like you promised... a week ago.
好的 我会去装的 别催我
Yeah,I'll get to it-- don't nag me.

Hello there.
是哪位?
Who is it?
你好 Penny 门是开的 请进
Oh hello,Penny. It's open-- come in.
讽刺吧
Sarcasm.
他们还在楼上
Well,they're all still up there.
你以为我听不到?
You think I can't hear them?
听 咚 咚 咚
Listen to that: stomp,stomp,stomp.
傻子都知道是Wolowitz那 婀娜小脚在走来走去
That's Wolowitz in his stacked heels that fool no one.
我都不知道我为什么要在乎 我才不在乎呢
I don't even know why I care. I don't care.
好吧 我在乎到去背那个愚蠢的笑话 但我就在乎这个而已
All right,I cared enough to memorize that stupid joke,but that's all I care.
知道吗 Penny 蜂窝里的事你也许会感兴趣
You know,Penny,there's something that occurs in beehives you might find interesting.
有时 在老蜂后仍掌权时 会有一个新蜂后到来
Occasionally,a new queen will arrive while the old queen is still in power.
这种情形下 老蜂后要么移居到一个新蜂窝
When this happens,the old queen must either locate to a new hive
要么拼死一搏 直到只有一个蜂后存活下来
or engage in a battle to the death until only one queen remains.
你什么意思 我受到Alicia的威胁了吗?
What are you saying,that I'm threatened by Alicia?
我就像那个蜂窝的老蜂后 是时候要我离开了?
That I'm like the old queen of the hive and it's just time for me to go?
我只是在谈论蜜蜂啊
I'm just talking about bees.
探索频道里播的
They're on The Discovery Channel.
你在说什么呢?
What areyou talking about?
蜜蜂咯
Bees.
我终于明白那物理学家笑话了
I just got that physicist joke.
哇 Penny 谢谢你给我们买晚餐
Gee,Penny,thanks for buying us dinner.
是啊 有何事相求?
Yeah,what's the occasion?
没什么相求 只想给我的小鹬鸟们买些中国食物
No,no occasion-- just felt like getting some Chinese chow for my peeps.
你记得要求鸡肉里的蔬菜切成块吗?
Did you remember to ask for the chicken with broccoli to be diced,
- 不是切碎 - 是
- not shredded? - Yes.
- 即使菜单上说是切碎? - 是
- Even though the menu description specifies shredded? - Yes.
- 糙米 不是白米? - 是
- Brown rice,not white? - Yes.
- 你到韩食店买了上等的热芥末? - 是
- You stop at the Korean grocery and get the good hot mustard? - Yes.
- 在超市里买了低钠的酱? - 是
- Did you pick up the low-sodium soy sauce from the market? - Yes.
很好
Good.
瞧就是要这样 明白不 Leonard?
See how it's done,Leonard?
我们今晚做什么好呢 嗯?
So,what do we got going on tonight,huh?
玩光晕 看 还是玩健怡可乐里放薄荷糖?
Playing Halo watchingBattlestar,drop some Mentos in Diet Coke?
你想看?
You want to watchBattlestar?
我能怎么说呢? 伙计们 我的极客细胞活跃起来了
What can I say? I got my geek on,boys.
不 不是 经前综合症不这样
No,no,PMS is different.
哦 谢天谢地你在家 我需要帮助
Oh,thank God you're home. I need help.
怎么了?
What's wrong?
我刚收到CSI试演的回复 扮演一个被杀害的妓女
I just got a callback to audition forCSI to play a hooker who gets killed.
哦 我会看的
Oh,I'd watch that.
但我的车在店里 我得在45分钟内赶到环球影城
But my car is in the shop,and I have to be at Universal in 45 minutes.
好吧 那我载你去
Okay,well,I'll take you.
哦 你真是救世主
Oh,you're a lifesaver.
我和你一起坐车去
I'll run lines with you in the car.
太好了 之后我请你们大伙儿吃中国菜
Great. And afterward,I'll take you all out for Chinese.
其实 没关系 我们已经...
Oh,actually,that's okay. We already have...
- 好耶 - 饿得不行了
- Yum. - Starving.
正在吃中国菜
Chinese food right here.
他们走了 Penny 听不到你的话
They're gone,Penny. They can't hear you.
真不敢相信他们就这样任凭她利用他们
I cannot believe they're letting her just use them like that.
我意思是 不管她要什么 他们都像她训练的狗一样听从她
I mean,anything she wants,they go panting after her like trained dogs.
知道吗 上周 她要Howard 一直开车载她到她的叔叔家
You know that just last week,she had Howard drive all the way to her uncle's house
就为了去橘子郡取她的电视机?
in Orange County to pick up her TV?
你曾叫Leonard和我 去你的前男友家取电视机
You once had Leonard and me get your television from your ex-boyfriend.
这俩地儿能比啊 Sheldon
Apples and oranges here,Sheldon.
我告诉你 那女的喜欢利用别人 靠她的脸蛋儿招摇过市
I'm telling you,that girl is a user,skating through life on her looks,
利用那些天真 意志薄弱的男人 得到那些愚蠢电视剧的试演
taking advantage of innocent,weak-willed men,getting auditions for stupid network shows.
跟她势不两立
It just creams my corn.
- 我能插一句吗? - 说吧
- May I interject something here? - Please.
你买错了芥末
You got the wrong mustard.
猜怎么着?我得到CSI那个角色了
Guess what? I got the part onCSI.
哦 好家伙
Oh,boy.
有什么不对劲吗?
Something wrong?
哦 没有 没有 恭喜你
Uh,no. No,no,no,you know,congratulations.
相信你扮妓女一定很棒
I think you'll make a great hooker.
谢谢
Thank you.
嘿 我要问你些事
Hey,I got to ask you something.
物理学家能挣多少?
How much do physicists make?
呃 我不知道 我想不太多吧
Um,I don't know. I don't think a lot.
嗯 我也这么想
Yeah,that's what I figured.
得走了 他们答应帮我装电视天线 粉刷卧室呢 耶!
Well,got to run. The guys promised to set up my satellite dish and paint my bedroom. Yay!
嘿嘿 我能跟你说一句吗?
Um,hey,hey,can I talk to you about that for a second?
说什么?
About what?
你知道的 Leonard Howard还有Raj 他们和别的家伙不一样
Well,you know,it's just that Leonard and Howard and Raj,they aren't like other guys.
他们很特别
They're special.
好的 他们很特别...还有呢?
Okay,they're special... and?
这么说吧 我要怎么解释好呢?
Oh,let's see. How can I explain this?
他们不知道如何使用他们的盾
Um,they don't know how to use their shields.
盾?
Shields?
是的 就像里的 当你要战斗时 你要举起你的盾
Yeah,you know,like inStar Trek,when you're in battle and you raise the shields?
这想法从哪儿冒出来的?
Where the hell'd that come from?
反正呢 你知道像他们这样的人...
Anyways,um,you know how guys like this are,so...
请不要利用他们
please don't take advantage of them.
谁说我在利用他们?
Who says I'm taking advantage of them?
拜托 他们为你做任何事 因为是你在引诱他们
Come on. They're doing everything for you,because you're leading them on.
我让他们帮我做事
So I let them do stuff for me.
他们乐意 我事也办成了 谁有意见呢?
They're happy. I get stuff. Who cares?
这和你做的又有什么区别呢?
And how's it any different from what you do?
你说什么?
Excuse me?
我见过你在他们旁边的样子
I've seen you around them.
你想假装你没做和我同样的事吗?
Are you pretending like you don't do the exact same thing?
好吧 女士 你越轨了
Okay,lady,you areway out of line.
是吗 我越轨了?
Oh,I'm out of line?
是的 你越过界了
Yeah,you're out of line.
那你打算怎么办呢...婊子?
Well,what are you going to do about it... bitch?
我喜欢绿灯侠
I like Green Lantern.
我只是觉得他能被黄色物体击倒 这一点很没说服力
I'm just saying it's pretty lame that he can be defeated by the color yellow.
黄色只对现代绿灯侠有用
Only the modern Green Lantern is vulnerable to yellow.
黄金时代的绿灯侠害怕木头
Golden age Green Lantern was vulnerable to wood.
好极了 那我可以只用一支2号铅笔 就击倒他们两代了
Great,so I can take them both out with a number-two pencil?
哦 上帝啊 女生掐架了!
Oh,my God! Girl fight!
你要干嘛?
What are you doing?
我了解你 你会傻到要去劝架
I know you. You're stupid enough to break it up.
能允许我说 你今晚看起来很清秀吗?
May I say you look very comely tonight?
谢谢
Thank you.
你说得对 这小姑娘给打蔫了
You're right,this filly's been broken.
你设置成DTS了 是不是?
You set it on DTS,didn't you?
我没办法啊 她叫我"靓仔"
I had to. She called me "cutie."
Alicia的facebook博客上写
According to Alicia's Facebook page,
她跟CSI的一个制作人搞上了
she's hooking up with one of the producers onCSI.
电视里的死妓女 现实中的活妓女
Well,dead whore on TV,live one in real life.
哦 这下好了
Oh,great.
开始在床上跳上跳下了
Now she's jumping up and down on the bed.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 33楼  发表于: 2014-08-13 0

第二季 第20集

怎么了?
Problem?
- 这是泰国菜 - 又来了
- This is Thai food. - Here we go.
周四不该吃泰国菜 应该吃披萨
We don't have Thai food on Thursday. We have pizza on Thursday.
是啊 但我们一致同意 每月第三个周四是随心所欲日
Yes,but we all agreed that the third Thursday of every month would be Anything Can Happen Thursday.
显然没通知我的消化系统
Well,apparently the news didn't reach my digestive system,
它一震惊 就开始自己随心所欲了
which,when startled,has it's own version of Anything Can Happen Thursday.
拜托 随心所欲日的目的
Come on,the whole idea behind Anything Can Happen Thursday
就是要打破常规
is to get out of this rut we've been in lately.
常规? 你是说"连续性"吧
Rut? I think you mean "consistency."
如果想要抛弃常规 干啥还叫周四呢?
And if we're going to abandon that,then why even call it Thursday?
何不改成"Quonko日" 每天29小时17分
Let's call it "Quonko Day" and divide it into 29 hours of 17 minutes apiece,
杀头山羊向上神献祭来庆祝
and celebrate it by sacrificing a goat to the mighty god Ra.
我能弄到山羊
I could go for some goat.
Sheldon 说好今晚做点别的
Sheldon,wagreed we'd do something different tonight.
好啊 一起去漫画书店吧
All right. Let's go to the comic book store.
昨晚刚去过啊
We went to the comic book store last night.
昨晚是周三
Last night was Wednesday.
周三是漫画之夜
Wednesday is comic book night.
今晚算是周四去 因为今天是随心所欲日
Tonight,we'll be going on Thursday,because it's Anything Can Happen Thursday.
思维跳跃 打破常规啊 Sheldon
Way to think outside but pressed right up against the box,Sheldon.
今晚到底要做什么呢?
So what are we going to do tonight?
容我建议 你看全国各地酒吧里
If I may proffer a suggestion,in bars all across this great nation of ours,
周四是美女之夜
Thursday night is Ladies' Night.
也就是说 随着黑夜越深
Which means,as the evening progresses,
拿着99美分的龙舌兰和买一送一的果冻饮 我们能更有魅力
we will get better looking courtesy of 99 cent margaritas and two-for-one Jell-O shots.
拜托 Howard 咱们泡到美女的几率为零
Come on,Howard,the odds of us picking up girls in a bar are practically zero.
真的吗 你知道德瑞克方程吗?
Oh,really? Are you familiar with the Drake Equation?
那个通过计算一系列严格限制的小数乘积
The one that estimates the odds of making contact with extraterrestrials
例如有行星的星系和可能产生生命的行星
by calculating the product of an increasingly restrictive series of fractional values
得出接触外星生物几率的方程式?
such as those stars with planets,and those planets likely to develop life?
N=R*FP*NE*FL*FI*FC*L?
N equals R times FP times NE times FL times FI times FC times L?
就这个
Yeah,that one.
可以修改一下 用来计算我们艳遇的几率
You can modify it to calculate our chances of having sex
只需改用洛杉矶单身女性数量
by changing the formula to use the number of single women in Los Angeles,
会对我们一见钟情的人的数量 还有Wolowitz系数
the number of those who might find us attractive,and what I call the Wolowitz Coefficient.
Wolowitz系数?
The Wolowitz Coefficient?
需求度乘以衣服紧身度的平方
Neediness times dress size squared.
通过计算 40英里之内 保守估计
Crunching the numbers,I come up with a conservative 5,812 potential sex partners
有5812个潜在对象
within a 40-mile radius.
开玩笑吧
You're joking.
我是饥渴的工程师 Leonard
I'm a horny engineer,Leonard.
对于数字和做爱 我从不玩笑
I never joke about math or sex.
那还等什么 放马过来吧 小妞
Well,what are we waiting for? Let's bounce,bitches.
说的没错
Well,you're right.
今天是随心所欲日 我们去泡吧泡妞吧
It's Anything Can Happen Thursday. Let's hit the clubs and meet hot women!
来吧 把你女儿锁起来!
Here we go. Lock up your daughters!
咱们速战速决
We're going to hit it and quit it.
或者我们可以吃完饭 去逛逛漫画店
Or we could finish eating and go to the comic book store.
也是个好主意
Also a good plan.
好吧 但下次随心所欲日 我们一定要去酒吧
All right,but next Anything Can Happen Thursday,we're definitely going to a bar.
那必然
Oh,absolutely.
听到没 美女之夜的美女?
You heard that,Ladies' Night ladies?
哥哥们要来咯!
We're eventually coming for you!
真赞
Fascinating.
嘿 你们要去哪?
Oh,hey,guys. Where're you headed?
去漫画店
To the comic book store.
你准在想 周四去漫画店?
You're probably thinking,"The comic book store? On a Thursday?
怎么会呢 天方夜谭啊
Why,I've fallen down the rabbit hole and into a land of madness."
Penny 你百密一疏 没想到今天是随心所欲日
What you have failed to take into account,Penny,is that this is Anything Can Happen Thursday.
骗到我了
You got me.
对了 能否买几本连环画回来 我想送小侄子做生日礼物
Oh,hey,while you're there,could pick me up a few comics for my nhew's birthday?
你是说漫画书吧
I think you mean comic books.
连环画是那些"逗你一笑"栏目里
Comics are feeble attempts at humor featuring talking babies
会说话的婴儿 和人格化的动物讲述的冷笑话
and anthropomorphized pets found traditionally in the optimistically-named "funny pages."
Leonard 你能帮忙买吗?
Leonard,could you pick me up a few comics for my nephew's birthday?
没问题 他喜欢什么?
Sure. What does he like?
我也不知道 他13了 看着买吧
I don't know,he's 13. Just pick out anything.
看着买?
Just pick out anything?
那不知道尺寸 也能买衣服咯
Well,maybe at the same time we can pick out a new suit for him without knowing his size.
不知道他的本事 也能给他找工作咯
Or pick out his career for him without knowing his aptitude.
不知道纤维素需求 也能给他挑麦片咯
Or pick out a new breakfast cereal without knowing his fiber requirements...
或者不知道他是否喜欢软糖
or his feelings about little marshmallows.
蜘蛛侠 就买蜘蛛侠吧
Spider-Man. Get him Spider-Man.
非凡蜘蛛侠 终极蜘蛛侠 神奇蜘蛛侠
Amazing Spider-Man,Ultimate Spider-Man,Spectacular Spider-Man,
蜘蛛侠大冒险 还是蜘蛛侠2099
The Marvelous Adventures of Spider-Man,Spider-Man 2099?
Leonard?
Leonard?
这样说起来就没完了 跟我们走吧?
You know this can go on all night. Why don't you just come with us?
我就怕这个
That's what I was trying to avoid.
哦对 还有感动蜘蛛侠
Oh,I forgot Sensational Spider-Man.
小店好可爱啊
Aw,what a cute,little store.
大家都在看我
Ev-everybody's staring at me.
别担心 其实他们更害怕
Don't worry,they're more scared of you than you are of them.
未必吧
Unlikely.
买这个送我侄子怎么样?
Here,what about this one for my nephew?
- 好眼光 - 哦 太好了
- A superb choice. - Oh,great.
前提是他看过了无限危机和52
Provided he has already read Infinite Crisis and 52,
并且熟悉DC多重世界的重建
and is familiar with the reestablishment of the DC multiverse.
嘛叫"多重世界"?
What's a "multiverse"?
快请她出去
Get her out of here.
来吧 我来帮你选
Come on,I'll help you pick something.
没错 她跟我们来的
That's right. She's with us.
那种男生太可悲了
Guys like that are so pathetic.
还用说
Tell me about it.
快看 新版蝙蝠侠腰带扣
Ooh,look,a new Batman belt buckle.
嘿 Leonard 用不用我帮你?
Oh,hey,Lnard. Can I help you find something?
嘿 Stuart 这是Penny 她想买漫画
Oh,he Stuart. This is Penny. She's just looking for some comic books.
真的啊 如果你是被逼来了 就眨两下眼
Oh,really,wow. Blink twice if you're here against your will.
我们自己挑吧 Stuart
I think we're fine,Stuart.
好的 需要帮忙就说话哈
Okay. Well,let me know if you need anything.
谢谢
Thks.
哦 他人挺不错啊
Oh,he seems like a nice guy.
你是说作为一个漫画迷?
You mean for someone who's into comic books?
不不不 我的意思是...没错
No. No-no-no. I just meant for... yeah.
Penny 喜欢漫画不等于是怪人
Penny,just because people appreciate comic books doesn't make them weirdos.
Stuart是个不错的艺术家
Stuart's a terrific artist.
在罗德岛设计学院就读
He went to the Rhode Island School of Design.
好吧 把美国队长T恤放运动裤里的那人呢?
Okay,what about the guy over there in the superhero T-shirt tucked into his sweatpants?
啊 那是运动裤船长
Uh,yeah,that's Captain Sweatpants.
他确实没法验证我的论点
He doesn't really help the point I'm trying to make.
- 有了 - 有了
- Got it. - Got it.
- 有了 - 有了
- Got it. - Got it.
- 有了 - 有了
- Got it. - Got it.
这个!
Need it!
放手 Sheldon
Let it go,Sheldon.
为什么要我放手? 我先看见的
Why should I let go? I saw it first.
没错 可我看到的是正面
Yes,but I saw it from the front.
完全没有说服力
A far less impressive feat.
噢 算了吧! 我要凑齐一套蝙蝠侠
Oh,come on! I need this for my Batman collection.
而我要凑齐一套罗宾
Well,I need it for my Robin collection.
石头剪子布蜥蜴史波克?
Rock-Paper-Scissors- Lizard-Spock?
干嘛猜拳? 这是我的 松手
Why would I gamble? It's mine. Let go.
- 你松手 - 不 你松手!
- You let go. - No,you!
- 不 你松手! - 有事吗?
- No,you! - Problem?
嗯 他拿着我的漫画不放
Yes. He won't let go of my comic book.
是我的漫画!
It's my comic book!
Leonard 你来裁决吧
Leonard,we need a ruling.
一人一半?
Cut it in half?
打扰一下
Excuse me.
噢 又见面了
Oh,hello again.
送什么给13岁的小男孩做生日礼物好呢?
What would you recommend as a present for a 13-year-old boy?
13岁的小女孩咯
A 13-year-old girl.
不过要是你死抱着漫画不放的话 你可以试试... 这个
But if you're dead set on a comic book,try... this.
噢 地狱神探 什么内容呀?
Oh,Hellblazer. What's this about?
一个道德有问题的自信男人 爱抽烟 有肺癌
A morally ambiguous confidence man who smokes,has lung cancer
被不死亡灵折磨的故事
and is tormented by the spirits of the undead.
哦 要是他连这都不喜欢 那我这个阿姨真是没辙了
Well,if that doesn't make me the favorite aunt,I don't know what will.
这是我吗?
Is this me?
看情况了 你喜欢么?
Depends. Do you like it?
喔 画得真好
Wow,it's really good.
没错 是你
Yes,that's you.
嘴真甜 那要是我不喜欢呢?
Thats so sweet,but what if I didn't like it?
还是你咯 不过我就成傻瓜了
It'd still be you,but I'd feel like an idiot.
难以置信
I don't believe it.
Stuart和Penny搞上了
Stuart's putting the moves on Penny.
我要学画画
I have got to learn how to draw.
再次被你的色心打败了
Once again,defeated by your own prurient interests.
小子 看见那边没? Stuart把Penny给包办了
Guys,have you seen Stuart all up in Penny's siness over there?
谁也没把谁包办咯
Nobody's up in anybody's business.
我们买完东西就走人
Let's just buy our stuff and go.
好咧 电话号码已经给你了
Okay,you've got my number.
快把画像给我
Now,give me the picture.
你可真会讨价还价
You drive a hard bargain.

But here.
好耶 那么... 给我打电话噢
All right. So,um,just give me a call.
Leonard 你觉得随心所欲日怎么样啊?
So,Leonard,how are you enjoying Anything Can Happen Thursday?
瞧瞧 凹进去了
Look at that. That's a dent.
多谢了 Howard "笨手笨脚" Wolowitz
Thank you,Howard "Ham-Fisted" Wolowitz.
你看了一半的星际旅行/深空九号: 经典交叉集特辑
Did you just shut the TV off in the middle of the classic Deep Space Nine/Star Trek:
就把电视给关了?
The Original Series Trouble With Tribbles ossover episode?
显然是咯
Apparently so.
你病了?
Are you ill?
没有
No.
那好
All right.
那说你因为今晚早些时候Penny那事
Then is it fair to say that you're experiencing some sort of emotional turmoil
感情出现波动不过分吧
over the events involving Penny earlier this evening?
你啥时候知道的?
When did you pick up on that?
就刚刚啊 你看了一半的 星际旅行/深空九号经典交叉特辑
A moment ago,when you turned off the TV in the middle of the classic Deep Space Nine/Star Trek:
就把电视给关掉了
The Original Series Trouble With Tribbles crossover episode.
要我给点意见吗?
Would you like some advice?
好啊 说说无妨
Sure,why not?
你不觉得现在开个有互动留言版的 部落格正是时候吗?
Well then,thiis the perfect time to launch a blog with an interactive comments section?
真是多谢了
Gee,thanks a lot.
你要我说说自己的看法?
Would you rather I offer my personal insight?
我不需要任何人的看法
I don't need any insights.
我只是想知道Penny对Stuart的兴趣 怎么就比对我的大拉摸多咧
I just want to know why Penny's more interested in Stuart than me.
我们简直就是同一个人
We're practically the same guy.
噢 恕难同意
Oh,I disagree.
Stuart比你高 有艺术气息 自己当老板 当然最重要的是
Stuart is taller,artistic,self-employed and,most significantly,
他买漫画能打55折
he gets 45 percent off comic books.
你说得对 我是该上网问问那些陌生人
You're right. I really should be asking strangers on the Internet.
我就说嘛
My original point.
中餐 骨灰级电子游戏
Chinese food,vintage video games...
在随心所欲日的恶梦之后
After the nightmare ofnything Can Happen Thursday,
周五终于回归它的原样了
this is Friday night the way it was meant to be.
有谁赞成周六把Sheldon踢开?
Who's up for Sheldon-Free Saturday?
噢 你们好啊
Oh,hey,guys.
嘿 Penny... 还有Stuart
Hey,Penny... and Stuart.
嘿 Stuart
Hey,Stuart.
- 你们好 - 你们俩上哪儿去?
- Hey,guys. - So what are you kids up to?
Stuart有件作品参展 今晚开幕了
Stuart has a piece in an art show that's opening tonight.
你们俩就一起去了 真棒...
And you guys are going together. Great...
是啊 真棒 爽歪歪了
It is great. Really great. Freaking awesome.
你们干啥呢?
What are you guys doing?
礼拜五晚上咯 无非是中餐 还有骨灰级电子游戏 对吧?
It's Friday night-- that means Chinese food and vintage video gas,right?
我们准备的绝对不止骨灰级
Vintage doesn't even begin to describe what we have planned.
今晚我们要玩的是上世纪八十年代 经典的互动文字冒险游戏 魔域
Tonight,we are playing the classic 1980 interactive text adventure,Zork.
有史以来首个文字冒险游戏
第二版哦 BUG超多
It's the buggy beta version.
喔 魔域啊 你们玩得开心哦
Wow,Zork. Well,you guys have fun.
那是
Yeah.
- 回见 - 回见 Stuart
- See you guys. - See you,Stuart.
- 嘿 Howard? - 什么事?
- Hey,Howard? - Yes?
带我去个有女人的酒吧
Take me to a bar with women.
- 真的假的? - 那还有假
- Really? - Yeah.
好耶!
Okay!
等我一会儿 我进去把内裤脱了
Let me just go inside and slip off my underwear.
为啥?
Why?
要是走运的话 我可不想被她 看到我穿着水行侠的内裤
Well,if I get lucky,I don't want to be caught in my Aquaman briefs.
你呢... 走吧
Do you... Let's go.
来一杯绿色蚱蜢 要撑把小伞的
May I have a grasshopper with a little umbrella,please?
- 不 他不要了 - 为什么?
- No,he may not. - Why?
我才不要跟喝撑把小伞的 绿色蚱蜢的家伙坐在一起
I'm not sitting here with a guy drinking a grasshopper with a little umbrella.
行 那我要巧克力马提尼
Fine. I'll have a chocolate martini.
又错了!
Wrong again!
算了吧 你知道我只有像过排灯节那样 被点得金亮亮才能和女人说话啊
Come on,you know I can't talk to women unless I'm lit up like the Hindu festival of Devali.
听着 整个洛杉矶有无数酒吧 你尽可以点绿色蚱蜢或者巧克力马提尼
Look,there are plenty of bars in Los Angeles where you can order grasshoppers and chocolate martinis,
但那根本没必要 因为里头压根没有女人
but you wouldn't have to because there are no women in them.
了解
Gotcha.
那给我来一杯白兰地亚历山大
I'll have a Brandy Alexander.
好吧 三个火熗手变成了活力双雄 (来自)
All right,the Three Musketeers just became the Dynamic Duo.
- 我们应该找这些女人聊聊吗? - 不
- Should we talk to some of these women? - No.
这对于今晚来说还太早了点
It's way too early in the night for that.
这样 我们先让那些律师 运动员什么的 缩小猎物范围 然后...
See,first we let the lawyers and the jocks thin the herd,and then...
我们就去追他们挑剩下的老弱病残
we go after the weak and the old and the lame.
这就是你的泡妞方式?
That's your system?
对 这是我的独门秘方
That's my system.
噢对了 如果你看到一个牵着 导盲犬的少妇 她是我的
Oh,and if you spot a chick with a Seeing Eye dog,she's mine.
噢 拜托
Oh,come on.
我觉得"运动裤船长"出现在 你的艺术展上挺好呀
I think it's nice that Captain Sweatpants showed up to your art opening.
对 如果他不把奶酪摸个遍就更好了
Yeah,it would have been nicer if he hadn't touched all the cheese.
嗯 现在时间还有点早
You know,it's kind of early.
你想进来喝杯咖啡什么的吗?
Do you want to maybe come in for some coffee or something?
现在喝咖啡好像有点晚了 不是吗
Oh,gee,it's a little late for coffee,isn't it?
噢 你觉得"咖啡"就是指咖啡 真是个小可爱
Oh,you think "coffee," means coffee. That is so sweet.
来吧 我有不含咖啡因的"咖啡"
Come on. I think I have decaf.
噢 太好了 Stuart 我觉得刚才是听到你说话来着
Oh,good. Stuart. I thought I heard your voice.
你现在有时间吗?
Do you have a moment?
呃 有 我想
Uh,yeah,I guess.
Sheldon 我们现在有点忙 所以...
Sheldon,we're a little busy here,so...
- 你们要干什么? - 我们要喝点咖啡
- What are you doing? - We're having coffee.
不觉得现在喝咖啡有点晚么?
Well,isn't it a little late for coffee?
没关系 她说她有无咖啡因的
It's okay. She thinks she has decaf.
我现在进去找找看
I'll just go look for it.
什么事?
What's up?
我刚才花了三个小时在DC漫画 蝙蝠侠聊天室网上辩论
Well,I've spent the last three hours in an online debate in the DC Comics Batman chatroom,
- 我需要你帮忙 - 噢 我了解 那帮家伙有时非常顽固
- and I need your help. - Oh,yeah. Those guys can be very stubborn.
你们辩论的主题是?
What's the topic?
我坚持认为 当蝙蝠侠长眠于世之后
I am asserting,in the event that Batman's death proves permanent,
逻辑上讲 第一代罗宾 Dick Grayson 应该是蝙蝠侠战衣的继承者
the original Robin,Dick Grayson,is the logical successor to the Bat Cowl.
Sheldon 恐怕你不能错的更厉害了
Sheldon,I'm afraid you couldn't be more wrong.
错的更厉害?
More wrong?
错误是一个绝对的状态 你不能对它进行程度上的划分
Wrong is an absolute state and not subject to gradation.
当然可以 说番茄是一种蔬菜 就是有一点点错误
Of course it is. It'a little wrong to say a tomato is a vegetable.
如果说它是一座吊桥 那就是严重的错误
It's very wrong to say it's a suspension bridge.
回到刚才的事情上 Dick Grayson后来成了夜翔
But returning to the original issue,Dick Grayson became Nightwing,
自立门户的英雄
a superhero in his own right.
于是蝙蝠侠2里就出现了 第二代罗宾 Jason Todd
Batman 2 has to be the second Robin,Jason Todd.
一定要这样吗? 一定要吗?
Has to be? Has to be?
我希望你只是在故意煽动和挑拨
I hope you're being deliberately provocative.
我找到脱咖啡因咖啡了!
I found the decaf!
噢 太棒了!
Oh,great!
给我来杯花草茶 谢谢
Herbal tea for me,please.
老板! 来杯亚历山大
Barkeep! Alexander me.
那两个怎么样?
How about those two?
不... 他们在吃花生
No... They're eating peanuts.
我的花生过敏症 一个吻就足够送我到 Cedars-Sinai医疗中心呆上一个礼拜
And my allergies,one kiss would put me in Cedars-Sinai for a week.
角落里那些如何?
What about the ones in the corner?
还不错 非常不错
Possible. Very possible.
你想要那个戴着颈椎围脖的还是那个 不停眨眼睛的?
Do you want the one in the whiplash collar or the one who keeps blinking?
- 我觉得眨眼睛那个挺可爱的 - 好吧 先生
- I think Blinky's cute. - You got it,sir.
等等 那我们就这么直接过去了?
Wait,so we just go over there?
不 我们还有些准备工作要做
No. We have a little ep work to do.
把这个放进嘴巴里 然后我们走过去 你假装走的有点踉跄和摇晃
Put this in your mouth. We walk past them,you stumble a bit.
我就说 对不起 我朋友有点喝多了
I say,sorry,my friend's had a little too much.
然后我就从你嘴里把这个拉出来
And then I start to pull it out of your mouth.
接着说 "嘿 太有趣了"
And say,"A little too much fun."
明白吗? 我是说 他们会大笑 我们也笑
Get it? I mean,they're laughing. We're laughing.
给她们灌点酒 让血液酒精含量达到0.15 接着就告诉她们我们是百万富翁...
Then we get them up to about a . 15 blood alcohol level,and tell them we're millionaires.
还有啥别的招不?
What else you got?
见机行事呗 你愿意坐我大腿上 假装口技表演者操纵的傀儡吗?
Depends. Are you willing to sit on my lap and pretend to be a ventriloquist dummy?

No.
我不能坐在你大腿上 你不知道都该怎么演
I can't sit on your lap. You don't know the routine.
非常抱歉 但你的思维明显只是 停留在DC漫画"前零时"时代
I'm sorry,but you're obviously stuck in a pre - Zero Hour DC universe.
我当然是
Of course I am.
如果Joe Chill不是害蝙蝠侠杀父母仇人 那就等于剥夺了他继续存在的意义
Removing Joe Chill as the killer of Batman's parents effectively deprived him of his raison d'etre.
好吧 你可以继续拽你的法文 但那不表示你的理论就是对的
Okay. You can throw all the French around you want,it doesn't make you right.
恰恰相反(法语)
Au contraire.
另外 你忘了在系列里 Joe Chill又重新回归蝙蝠侠传奇
Plus,you're forgetting that the Infinite Crisis storyline restored Joe Chill to the Batman mythology.
我没忘记任何事儿 另外 我讨厌你的语气
I am forgetting nothing and I resent your tone.
好吧 瞧 Sheldon 时间挺晚了 我得回去睡觉了
Okay. Look,Sheldon,it's late. I've got to get some sleep.
所以 是我赢了
So,I win.
当然不 我只是太累了
No,I'm tired.
所以 我赢了
So,I win.
- 好吧 你赢了 - 没错 我赢了
- Fine. You win. - Darn tootin',I win.
Penny 我刚刚玩的很开心
Penny,I really had a terrific time...
Penny?
Penny?
不 不 不 别叫醒她
No,no,no,no,no. Don't wake her.
她会像一只狂暴的狼獾撕裂你的皮肉
She'll maul you like a rabid wolverine.
我想刚才那杯可不是脱咖啡因的咖啡
You know,I don't think that was decaf.
等等 这张牌是你们的吗?
Wait. Is this your card or isn't it?
相信我 这张是她们的牌
Trust me. This was their card.
我以为你很擅长这个
I thought you were good at this.
你总是高谈阔论你怎么去酒吧泡妞
You're always talking about how you go to bars and meet women.
我的确一直这么干
I do,all the time.
那到底是怎么回事? 在这坐了一晚上
Well,what happened? We've been sitting here all night
你和女人最长的一次谈话 是跟你妈妈讲电话
and the longest conversation you've had with a woman was when your mom called.
你这是要逼我说出来 是吗
You're just going to make me come out and say it,aren't you?
说什么?
Say what?
是你拖累了我
You're weighing me down.
我是一只更适合独自捕猎的猎鹰
I'm a falcon who hunts better solo.
那好吧 我就坐在这儿 你自己飞走 寻找猎物吧
Fine. I'll sit here. You take flight and hunt.
别逗了 哪轮到你告诉猎鹰啥时候狩猎啊
Don't be ridiculous. You can't just tell a falcon when to hunt.
事实上 可以
Actually,you can.
这旁边都是训练场地
There's whole sport built around it.
猎鹰训练师
Falconry.
闭嘴 我们去找Koothrappali然后闪人
Shut up. Let's just get Koothrappali and go.
这个幸运的混蛋
Lucky bastard.
肯定是他那愚蠢的口音起了作用
It's got to be that stupid accent of his.
嗨 我是印度孟买来的Sanjay Wolowitz
Hello. I am Sanjay Wolowitz from Bombay.
好吧 我彻底懵了
Okay,I'm stumped.好吧 你是来自吗
Okay. Are you from the Star Wars universe?
是的
Yes.
- 你是原三部曲里的吗? - 是的
- Were you in the original trilogy? - Yes.
噢 我钱包里照片上那个 穿着金属比基尼的是你吗
Oh,is tre a picture of you in my llet wearing metal bikini?
老天 我希望不是
God,I hope not.
不是 我不是莉亚公主
And no,I'm not Princess Leia.
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 34楼  发表于: 2014-08-13 0

第二季 第21集

好了 好了 该我了
Okay,okay. My turn.
- 你在六部都出现过吗? - 是的
- Are you in all six Star Wars movies? - Yes.
- 有趣 你是机器人吗? - 是的
- Interestg. Are you a droid? - Yes.
你长的像闪闪发光的Sheldon吗?
Do you kind of look like a shiny Sheldon?
没错
Yes.
- C-3PO - 猜对了!
- C-3PO. - You got it.
中有点神经质且多愁善感的机器人
这太荒谬了 我和C-3PO没有任何相似之处
That's preposterous. I do not resemble C-3PO.
别误会 事实上我受宠若惊 我没看出来罢了
Don't get me wrong. I'm flattered. I just don't see it.
Leslie Winkle
Leslie Winkle.
你接通了"非常朋友"热线
You've reached "Friends with Benefits."
想找"炮友" 请按1号键
For a booty call,press one now.
"非常朋友"到底非常在哪里了?
What exactly does that expression mean,friends with benefits?
他为她提供健康保险了?
Does he provide her with health insurance?
不 是这样 呃...
No. Look,uh...
想像一下你和性伴侣维持朋友关系
Imagine you maintained a friendship with someone you had sex with,
同时你又可以自由和任何人约会
but you were free to date whoever you wanted.
抱歉 我完全想象不出
I'm sorry. I can't imagine any of that.
我看咱们还是接着游戏吧
All right. Back to the game.
应该轮到我了
I believe it's my turn.
你们准备好了就可以开始提问
You may begin your questions whenever you're ready.
你是史波克吗?
Are you Spock?
我不喜欢这游戏
I don't like this game.
我们刚才说到哪儿了?
So,where were we?
你不去赴"炮友"之约吗?
Aren't you leaving for your booty call?
不 是别的事
No,it was something else.
为什么所有事情都要跟性扯上关系? 拜托~
Why does everything have to be about sex with you? Come on.
- 轮到谁了? - 到你了 我们正等着呢
- Whose turn is it? - We were up to you.
很好 开始吧
Great. Just start.
好 你是电视剧里的人物吗
Okay,let's see. Are you from a TV series?
她把我甩了!
She dumped me!
我打赌他一定是里的 我们永远也猜不着
I bet he's someone from Babylon 5. We're never going to get it.
Leslie怎么了? 她为什么要甩你?
What happened with Leslie? Why did she dump you?
我不知道 她只是说 Howard 妈妈是见异思迁的人
I don't know. She just said,Howard,Mama's a rolling stone.
然后她的电话就变成语音留言 她离开了我
Then her call waiting beeped and she was gone.
我不太明白
I don't understand.
既然这是不谈情只谈性的关系
If you were in a non-emotional relationship,
你为什么会对分手有如此情绪化的反应?
then why are you having what appears to be an emotional response?
Sheldon 他显然是对她有感情了
Sheldon,he obviously had feelings for her.
我当然对她有感情
Of course I had feelings for her.
我看见她赤果果了 拜托
I saw her naked,for God's sake.
好吧 瞧 你现在需要彻底忘记这些
Okay,look,you just need to get your mind off it.
你想去漫画书店吗?
Do you want to go to the comic book store?
或者去看电影?
Maybe go see a movie?
我哪儿也不想去
I don't want to go anywhere.
根据我的印象 在内华达州有一个城市
You know,I'm given to understand that there's an entire city in Nevada
是专为Howard这种想要 忘记烦心事儿的人设计的
designed specifically to help people like Howard forget their problems.
他们能让新问题取代老问题 比如酗酒
They can replace them with new problems such as alcoholism,
嗜赌成性还有性传播疾病等
gambling addiction,and sexually transmitted diseases.
是我理解错了 还是Sheldon在说 "拉斯维加斯 宝贝儿!"?
Is it me,or was that Sheldon's way of saying,"Vegas,baby!"?
我从没去过那里 你去过吗?
I've never been there. Have you?
我? 没 这句"拉斯维加斯 宝贝儿!" 不过是跟里文斯•沃恩学的
Me? No. I just got "Vegas,baby!" from Vince Vaughn in Swingers.
蛮有意思的样子 我周末闲着呢 现在又...
It could be fun. I know my weekend's wide open,now that...
好吧 决定了 我们去拉斯维加斯
Okay,let's do this. Let's go to Las Vegas.
现在? 说走就走?
Now? Right now?
为什么不? 人们总是会说干啥就干啥
Why not? People do things "right now," all the time.
为啥咱不能"说走就走"呢?
Why can't we be "right now" people,too?
去 收拾行李 咱也潮一把 说走就走
Go home,pack a bag,and we'll be "right now" people.
我是说 我得先去药店再抓点药
I mean,I have to stop at the drug store to refill a prescription,
但那之后 我们说走就走
but after that,we'll go right now.
你怎么说 Howard
What do you say,Howard?
我想说...拉斯维加斯 宝贝儿!
I say... Vegas,baby!
那你怎么跟你老妈交待?
What are you going to tell your mother?
海洋世界 宝贝儿!
Sea World,baby!
嘿 Sheldon 你去吗?
y,Sheldon,are you coming?
我宁愿让苍蝇在我耳朵里产卵然后孵化
I'd rather have a blowfly lay eggs and hatch larvae in my auditory canal.
好吧 我们会给你带一件T恤回来
Great. We'll bring you back a t-shirt.
谢谢
Thank you.
- 你好 邻居 - 你好 Sheldon
- Hello,neighbor. - Hello,Sheldon.
这个美好的晚上你过得如何?
And how are you this fine evening?
- 很好 - 好 我很高兴
- Great. - Good. I'm glad.
真的吗? 你喝醉了吧?
Really? Are you drunk?
我这是心情好呀
I'm just in a good mood.
我的伙伴们去了拉斯维加斯
While my compatriots are in Las Vegas,
我可以在我专属的孤独城堡里 度过一个愉悦的夜晚
I will be enjoying a blissful evening in my personal Fortress of Solitude.
就是超人那个大冰窖 对吧?
That's Superman's big ice thingy,right?
你知道吗 我心情如此之好
You know,I'm in such a good mood,
以至于觉得你英语的薄弱理解力 在我看来都变得亲切和迷人了
I'm actually finding your tenuous grasp of the English language folksy and charming today.
什么东西闻起来这么香?
What smells so good?
那是印度奶酪散发出的醉人芳香
That is the intoxicating aroma of Kadhai Paneer,
它正象征着这个美好的自由之夜
a perfect culinary representation of the freedom this evening holds.
它不仅是Koothrappali讨厌的印度食品
Not only is it Indian cuisine,which Koothrappali loathes,
里面还有大份的花生
it contains a generous helping of peanuts,
足以让Wolowitz变成个 97磅的直喘气的大水疱
which would reduce Wolowitz to a wheezing 97-pound blister.
最后 它的主料是凝乳干酪
And finally,its main ingredient is paneer,
这种普通的农夫干酪 能让Leonard跟哪儿呆着都坐立不安
a farmer's cheese that would cause Leonard to render any room uninhabitable within minutes.
很美味哦
Yum.
好吧 好好享受你这个盛大的夜晚
Well,enjoy your big evening.
Penny 我发现你今晚也是一个人 所以如果 在某个时候
Penny. I realize you're also on your own tonight,so if,at some point,
你感觉到无聊了 请千万不要来打扰我
you find yourself with nothing to do,please do not disturb me.

玩的愉快 Sheldon
Have fun,Sheldon.
噢 我会的
Oh,I shall.
不~!
No!
怎么了 超人? 被你的大冰窖拒之门外了?
What's wrong,Superman? Locked out of your big ice thingy?
瞧瞧这些 漱口水 乳液 沐浴露
Look at this. Mouthwash,lotion,body wash.
洗发水和护发素浓缩在一小瓶子里
Shampoo and conditioner together in one tiny bottle.
我爱拉斯维加斯
I love Las Vegas.
Howard 能借用一下须后水吗?
Howard,could I borrow some aftershave?
黑色包包 上面那层
Black case,top compartment.
古龙水也太多了吧
That's a lot of cologne.
第一排是麝香味的
First row are your musks.
第二排是木香 皮革香和植物香系列
Second is woods,leathers and botanicals.
第三排是各种外激素 别乱用哟
Third is assorted pheromones. Tread lightly.
Howard 这才是美国精神
That's the spirit,Howard.
我们能行
Yes,we can.
快 走吧
Come on. Let's go.
你们俩先去吧 我得写完这封Email
You guys go ahead. I just have to finish up an email.
这哪是Email 是Leslie的Facebook页面
That's not an email. That's Leslie's Facebook page.
好吧 我在看她的Facebook页面
Okay,fine. I'm checking her Facebook page.
瞧瞧她的最新动态 她说她甩了我
Look at her status update. She's saying she dumped me.
别人应该知道是我甩了她
People need to know I dumped her.
可确实是她甩了你
But she did dump you.
别天真了 Raj 真相在因特网上是无处容身的
Grow up,Raj. There's no place for truth on the Internet.
你们先走 我等会儿就来
Just go. I'll catch up with you.

All right.
噢 我们得制定个计划 以防万一我们中有谁走桃花运
Oh,we should have a plan in case one of us gets lucky.
好啊 如果我走运的话 我会带她去哥谭市外的豪宅
Okay,uh,if I get lucky,I'll take her to my stately manner outside Gotham City,and...
而要是你走运了 我就睡月亮上
if you get lucky,I'll sleep on the moon.
听着不赖
Sounds like a plan.
等下 我觉得备用钥匙就在这附近
Hang on. I think the emergency key is around here somewhere.
我们有个碗
We have a bowl.
我们把钥匙放在那个碗里
Our keys go in a bowl.
你也该弄个碗
You should get a bowl.
那么 Sheldon Cooper的完美大脑 怎么会忘带钥匙了呢?
So,how did the beautiful mind of Sheldon Cooper forget his key in the first place?
我把它放在碗里了
I left them in the bowl.
- 我记得备用钥匙在哪儿 - 哪儿?
- I just remembered where the emergency key is. - Where?
你屋里
In your apartment.
怎么跑到我们那去了?
What's it doing in my apartment?
我几个礼拜前去你们那儿 你们正巧不在 我就忘在那儿了
Well,I went in there a few weeks ago and you guys weren't home and I forgot it there.
你去了我的... 为什么... 你在说什么?
You went in my... Why would... What are you saying?
又没啥大不了的 我不过是泡咖啡时没牛奶了
It's not a big deal. I was making coffee and I ran out of milk.
你是那个偷奶贼!
You're the milk thief!
Leonard说我多心了 可我就是觉得盒子变轻了
Leonard said I was crazy,but I knew that carton felt lighter.
好吧 Sheldon 冷静一点
All right. Sheldon,look. Just calm down.
我给大楼管理员打电话 他会来替你开门的
I will call the building manager and he'll come open your door.
反正要在这儿等着 不如就把晚饭吃了吧
You just eat your dinner here while you're waiting.
在你屋里? 吃? 晚饭?
Eat? My dinner? In your apartment?
是啊 有何不可?
Yeah. Why not?
没错 有何不可?
Sure. Why not?
在日落之后 可以挤进我的皮卡 一起去裸泳 游到它抽筋为止
And after the sun's down,we can all pile in my pickup and go skinny-dipping down at the crick.
今天开始 一切都蛮不讲理了
'Cause today's the day to stop making sense.
谢了
Thanks.
我跟你说 Leonard 游戏屏...
I'm telling you,Leonard... video slots...
丰满的酒吧女递来的免费饮料 还有3.95美元畅吃的大虾
free drinks brought to us by a bosomy barmaid and all you can eat shrimp for $3.95.
迪斯尼乐园该关门了
Disneyland can suck it.
这才是世上最快乐的地方
This is the real happiest place on earth.
老兄 瞧瞧!
Dude,check it out!
一个月的洗衣服务!
That's laundry for a month!
你好
Hello.
- 尊姓大名? - Rajesh Ramayan Koothrappali
- What's your name? - Rajesh Ramayan Koothrappali.
你好 Rajesh Ra... 嗨 Rajesh
Hello,Rajesh Ra-- Hi,Rajesh.
我叫Michaela
I'm Michaela.
你好 Michaela
Hello,Michaela.
去狂欢你有兴趣吗?
So,you interested in a little party?
当然 我喜欢狂欢
Why,yes,I love to party.
狂欢是我的中间名
Party is my middle name.
或者说 如果不是Ramayan的话就是了
Or,it would be if it weren't Ramayan.
呃 Raj 能不能... 能不能借一步说话?
Uh,Raj,can I... can I talk to you for a moment?
现在不行 Leonard Michaela邀请我去狂欢呢
Not now,Leonard. Michaela's inviting me to a party.
你最好打电话上月球 问问那儿还有没有你的床位
You better call the moon and make sure they have a bed for you.
我真的要和你谈谈
Yeah. I really need to talk to you.
抱歉 我马上就回来 别走噢 也别动
Excuse me. I'll be right back. Don't go anywhere. Don't move.
保持你那种美式的含苞待放之美
Just stay the beautiful,unspoiled American flower that you are.
老兄 你是怎么了? 那个女人已经和我勾搭上了
What's wrong with you,dude? That woman was all up in my jammy.
好 我也不想给你晴天霹雳 坏了你的"勾搭"好事
Okay.I hate to break this to you and whatever your "jammy" is,
但我十分肯定她是个妓女
but I'm pretty sure she's a prostitute.
什么? 不...
What? No...
这么说吧 在你这辈子中
Let me put it this way: In your entire life,
有多少漂亮女人会在酒吧里 径直走向你 问你要不要出去狂欢?
how many gorgeous women have walked straight up to you in a bar and asked if you wanted to party?
也许我能拯救她
Maybe I can save her.
也许吧 但估计你试那一下 一个小时得花你500美刀
Maybe,but I'm guessing it'll cost you about $500 an hour to try.
很高兴认识你
It was lovely meeting you.
祝你今后好运
Best of luck in your future endeavors.
随便
Whatever.
噢 我已经开始想她了
Oh,I miss her already.
哦 Howard崩了
Oh,Howard's losing it.
看看他最新的Twitter
Check out his latest Twitters.
"我身处黑洞的底部望向无尽深渊"
"I'm at the bottom of a black holE staring into the abyss."
"我的人生毫无意义 我的未来尽失希望"
My life is meaningless. My future is without hope."
带他去看蓝人乐团如何? (三个戴蓝头套穿黑衣服的音乐人)
Why don't we take him to see the Blue Man Group?
你觉得这有用?
You think that'd help?
今日美国把他们称作 "全家人的非凡乐趣"
USA Today calls them "exuberant fun for the whole family."
我不清楚 Howard不像是那种 对家庭娱乐感兴趣的人
I don't know. Howard isn't really the family fun kind of guy.
可惜了 他没能遇上那妓女
It's too bad he wasn't here for that hooker.
她完全贴合他的要求 一个妓女
{c a hooker.
我打赌 如果我们雇了她 她能让他打起精神来的
You know,I bet if we hired her,that would cheer him up.
我们不能给Wolowitz召妓
We're not gonna get Wolowitz a hooker.
"我是如此孤独而又饥渴 也许该干掉这罐20块的花生 结束一切"
"I'm so lonely and horny,I may open this $20 jar of peanuts and end it all."
我想评估一下应该不会有问题
I suppose it wouldn't hurt to get an estimate.
你今天如何呀?
So how was your day?
你想跟我聊聊?
Are you trying to make small talk?
噢 亲爱的 真的没这必要
Oh,sweetie,you really don't have to.
不 这叫约定俗成
No,it's the accepted convention.
你今天如何呀?
How was your day?
餐厅的人调整了我的时间表 所以我上班的时间会有一点儿不同...
Well,uh,they shifted my schedule around at the restaurant,so my hours are gonna be a little  
differe...
抱歉 我对此完全不感兴趣 吃就是了
I'm sorry. That's not going to interest me at all. Just eat.
又是我
Hello again.
你好 听着 嗯...
Yeah,hi. Listen,um...
要是你不忙的话 我们在想你是不是可以...
if you're not busy,we were thinking maybe you could...
我们在想...
We were wondering...
你是不是真的是妓女
if you're really a prostitute.
- 你们是警察? - 不
- You guys cops? - No.
我是妓女
I'm a prostitute.
太棒了
Okay,great.
事情是这样的 我们有个朋友 他最近有点儿情绪低落
Uh,the thing is,we've got this friend,and he's kind of down in the dumps.
我们觉着也许你能让他打起精神来
And we thought maybe you could cheer him up.
OOXX
With sex.
我觉得她明白我的意思
I think she knows what I meant.
你拐弯抹角的她怎么能明白?
How can she when you beat around the bh??????????????
她们那边都是直来直去的
She's from the mean streets where they shoot from the hip and keep it real.
别担心 我可以照料好你们的朋友
Don't worry. I can take good care of your friend.
太好了
Okay,terrific.
你有没有办法可以 让他察觉不出来你...
listen,is there a way that we can do this where he doesn't know that you're a,
- 你知道的 - 是个妓女
- you know... - Prostitute.
想要女友般的体验?
You want the girlfriend experience.
对 没错 就是女友般的体验
Yes. Yeah,exactly. The girlfriend experience.
实际上 不知道算不算过分 能来犹太女友的体验吗?
Actually,if it's not too much to ask,could we have the Jewish girlfriend experience?
好 这是第20问了 你得猜猜看
Okay,that's question 20. You have to guess.
我不知道 Sheldon 你扮演的是星际大战?
I don't know,Sheldon. Are you Star Wars?
一个人如何能够扮演一整部电影
How can one person be a whole movie?
算了 我放弃 我们能干点别的吗
Okay,I give up. Can we just do something else?
那好
Fine.
我是史波克
I was Spock.
你和Leonard是"非常朋友"吗?
Are you and Leonard friends with benefits?
什么?
What?
你和Leonard是"非常朋友"吗
Are you and Leonard friends with benefits?
何来此话 是他这么说的吗
Where did that even come from? Did he say we were?
不 Leonard什么也没说
No,Leonard said nothing.
可他假装你的信送错了地方 谁知道你们俩到底怎么回事
But who knows what goes on over here when he pretends your mail was misdelivered?
只是送信 没非常关系
Just mail,no benefits.
明白了
I see.
干嘛问这个
Why are you asking?
我对整个社交构成结构感到好奇
I'm curious about the whole social construct.
从表面来看 满足一个人的性欲...
On its face,the idea of satisfying one's sexual appetite--
假如说有人遭受此事
assuming one is afflicted with such--
又没有感情纠葛 是非常现实的关系
without emotional entanglement,that seems eminently practical.
然而现在是 Howard Wolowitz 哭哭啼啼的 就像个小女孩
What I've observed,however,is Howard Wolowitz crying like a little girl.
有些人就是没办法处理好这种感情
Well,some people just can't handle that kind of relationship.
那你行吗
Can you?
什么意思
Excuse me?
你可以与男人发生关系 同时不掺杂任何感情进去吗
Are you able to have sex with men without developing an emotional attachment?
Sheldon 我真不想和你讨论这个
Sheldon,I really don't want to talk about this with you.
这谈话让你感到不自在了吗
Is this conversation making you uncomfortable?
当然让我不自在 你看不出来吗
Of course it's making me uncomfortable. Can't you tell?
我不清楚 我不擅长阅读面部表情
I really have no idea.I don't particularly excel at reading facial expressions,
- 肢体语言... - 我很不自在 Sheldon!
- body language... - I'm uncomfortable,Sheldon!
谢谢 我懂了
Thank you. That's very helpful.
好吧 美味小虾在哪
All right,where are these amazing shrimp?
看这里
Behold.
说真的 你说和婴儿胳膊一般大小 就是这样子的?
Seriously,you think this is the size of a baby's arm?
小小婴儿
A little baby.
好 我还是回家吧
Okay,I'm going back to the room.
让他们上一盘上等胸肉就这么困难
Boy,would it maybe kill them to put out a nice brisket?
你好 我是Howard Wolowitz
Hi,there. Howard Wolowitz.
Esther Rosenblatt
Esther Rosenblatt.
我觉得管理员今晚是不会来了 给你
I don't think the manager's coming tonight,so here.
你是准备让我睡沙发吗
Are you suggesting I sleep on the couch?
虽然不是我的最初想法 不过我现在是这么打算的
Well,it wasn't the first suggestion that came to mind,but it's the one I'm going with.
我没法睡你的沙发 我都是在床上睡觉的
I can't sleep on your couch. I sleep in a bed.
瞧瞧这尺寸
And given its dimensions,
我可不想像E.M.Snickering的 流行儿童读物中那个
I have no intention of living out E.M.Snickering's beloved children's book,
康沃尔的大个子一样睡觉
The Tall Man From Cornwall.
那是什么
What?
从前在康沃尔有个大个子 他的身高要长过自己的床
"There was a tall man from Cornwall whose length exceeded his bed."
这张床我的身子躺着刚刚好 可我的头却没有地方放
"My body fits on it,but barely upon it,there's no room for my big Cornish head."
好吧 我让出床 不过有一个条件
All right,I will give you my bed on one condition:
未来8小时内把你那窟窿闭好
that you promise to zip your hole for the next eight hours.
- 我还能再说一句吗 - 不押韵就行
- May I say one last thing? - Only if it doesn't rhyme.
那好吧
All right.
晚安啦
Good night.
感性趣的事 让我想想
Turn-ons? Let me see.
在壁炉前读本好书 在沙滩上漫步
Reading a good book in front of the fire,long walks on the beach...
在安息日里放纵一下 吃培根芝士汉堡
and getting freaky on the Sabbath with a bacon cheeseburger.
是吗 我也是哎
Really? Me,too!
噢 天呐 你真性感
Oy,gevalt,you're hot.
是吗
Yeah.
稍等一下
Excuse me for a moment.
- 进展如何 - 少废话 你们安排的 对不对
- Hey,how's it going? - Cut the crap. You set this up,didn't you?
- 对 - 她是只鸡 对吧
Yes. She'a hooker,**
是妓女 没错
A prostitute,yes.
- 你们已经付了钱 - 对
- You already gave her the money? - Yes.
太感谢啦
Thank you!
Penny?
Penny?
干嘛
What?
我睡不着
I can't sleep.
也许是因为你的大窟窿还张着
Maybe that's because your hole is still open.
我想家
I'm homesick.
你家离这不过20尺
Your home is 20 feet from here.
20尺还是20光年这都不重要
20 feet,20 light-years,it doesn't matter.
在我这 如同一个星系那么遥远
It's in a galaxy far,far away.
可恶
Damn it.
你想让我怎么办
What do you want me to do?
给我唱"软软凯蒂猫"
Sing "Soft Kitty."
那是只有你生病时才唱的歌
That's only for when you're sick.
思家也是一种病
Homesick is a type of being sick.
拜托 真的要唱吗
Come on,do I really have to?
那设想下我们通宵达旦 闲话家常
I suppose we can stay up and talk.
* 软软凯蒂 柔柔凯蒂 *
* Soft kitty,warm kitty
* 一团小毛球 *
* Little ball of fur
* 快乐凯蒂... *
* Happy kitty...
睡睡凯蒂
Sleepy kitty.
- * 睡睡凯... * - 不对
- * Sleepy kit... - No.
重来
Start over.
* 软软凯蒂 柔柔凯蒂 *
* Soft kitty,warm kitty
* 一团小毛球 *
* Little ball of fur
* 快乐凯蒂 睡睡凯蒂 *
* Happy kitty,sleepy kitty
* 喵 喵 喵 *
* Purr,purr,purr.
- Penny? - 嗯
- Penny? - Yeah?
谢谢你留我在这过夜
Thank you for letting me stay here.
不客气 甜心
You're welcome,sweetie.
好 我已经困了 你出去
Okay,I'm sleepy now. Get out.
太好了 你总算回来了
Oh,good. You're finally home.
你在Penny家干什么
What were you doing at Penny's?
我们一起吃了晚饭 做游戏 之后我在那过的夜
Well,we had dinner,uh,played some games,and then I spent the night.
哦 告诉你一件好事哦 我对"非常朋友"有了更深入的了解
You'll be happy to know that I now have a much better understanding of "friends with benefits."
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 35楼  发表于: 2014-08-13 0

第二季 第22集

闻到没?
Smell that?
新漫画书的味道
That's the smell of new comic books.
哥们 今儿个都算我账上
They're on me today,boys.
你付钱?
You're paying?
你又卖精子了?
Have you been selling your sperm again?
不 庆祝下
No,I'm celebrating.
我们说话这当儿 航天飞机正 对接国际空间站
As we speak,the space shuttle is docking at the International Space Station

其采用了Wolowitz零重力废物处理系统
where it will deploy the Wolowitz Zero-Gravity Waste Disposal System.
少臭美了 不过是高科技厕所
Get over yourself. It's a high-tech toilet.
想想吧 多亏了你的付出 一飞船的国际宇航员
Just think. Thanks to your hard work,an international crew of astronauts
都能"大胆去往无人探索的地方"
will "boldly go where no man has gone before."
- 你这是搞笑咩? - 我想是的
- Is that supposed to be funny? - I believe it is.
引用星际迷航的话来玩 "去"和"冲"的文字游戏
The combination of the Star Trek reference and the play on words involving the double-meaning of the verb "to go"

表示Leonard在幽默的嘲笑你 对宇航管道装置下的良苦用心
suggests that Leonard is mocking your efforts in space plumbing.
好啦 笑你们的吧
Okay,make your little jokes,
但四个人中 只有我对科技 做出了实际贡献
but of the four of us,I'm the only one making any real-world contribution to science and technology.
他说的对 基于两点原因 这是一项重大的成果
He's right. This is an important achievement,for two reasons.
第一...
Number one...
还有 当然了 第二!
and,of course,number two!
行啊你!
Clever!
用基数词做文章 来委婉表达人体机能
Playing on the use of cardinal numbers as euphemisms for bodily functions.
来 Sheldon 给你新的地狱男孩
Here,Sheldon,I pulled the new Hellboy for you.
绝对大跌眼镜
It's mind-blowing.
你咋回事啊
Excuse me.
剧透啦
Spoiler alert.
我啥也没透啊
I didn't spoil anything.
你都说会大跌眼镜了
You told me it's mind-blowing.
所以我看之前 眼镜就提前跌了
So,my mind is going into it pre-blown.
提前跌完 就不能够再跌了
And once a mind is pre-blown,it cannot be re-blown.
对不起了
I'm sorry.
扫兴鬼对圣诞节如是说 (苏斯博士书中 搅乱圣诞节的角色)
Said the Grinch to Christmas.
- 嘿 Leonard 咱谈谈成吗? - 行啊 啥事?
- Can I talk to you about something? - What's up?
记得几周前我和你朋友Penny约会不?
Remember I went out with Penny,a couple weeks ago?
- 嗯 记不太清了 - 才怪嘞
- Yeah,vaguely. - Sure you remember.
那晚你去酒吧自欺欺人 打算把陌生美眉
You went to the bar and made a fool of yourself trying to pick up strange women.
咋了呢?
What about it?
是这样 约会不太成功
The thing is,the date didn't go that well.
真遗憾
Too bad.
我想现在你该站起来 振作一下 忘记此事 向前看
I guess the thing to do now is just pick yourself up,dust yourself off,forget it and move on.
- 不行的 - 有啥不行的吧?
- I can't do that. - Why the hell not?
因为明晚我们又要约会了
'Cause we're going out again tomorrow.
打扰下 Stuart
Excuse me,Stuart.
- 看了最新的闪电侠没? - 没有
Have you read the new Flash?
我看完了 这期会赞得你下巴都掉下来的
Well,I have and it will knock your socks off!
祝你能把它推回去
Good luck getting them back on.
总之 这是我和Penny的最后机会了 我不想搞砸了
This is probably my last shot with Penny and I don't want to screw it up.
谁想搞砸啊
Nobody wants that.
所以我的问题就来了 第二次约会
So,here's my question: It's the second date,
你觉得她会不会想来点...身体接触?
you think she'll be expecting things to get physical?
哎呀...
Gee...
我第一反应是"不想"
My initial reaction is "no,"
但还是让我想想吧 回来告诉你
but let me think about it and get back to you.
那你打给我?
So,you'll give me a call?
- 嗯 你打给我也成 - 好
- Yeah,or you call me. - Great.
谁也不给谁打更成
Or nobody calls anyone.
有点意思
Interesting.
Penny的现追求者向前追求者取经
Penny's current suitor asking advice from her former suitor.
谢谢你解说我的痛楚 Raj
You know,thanks for closed-captioning my pain,Raj.
嘿 想既不让他和Penny有进展 又不妨碍你和他俩的友情吗
Hey,wanna make sure he gets nowhere with Penny without jeopardizing your friendship with either of them?
洗耳恭听
I'm listening.
让他做过去两年来你和她做的事
Just tell him to do everything you've done with her for the last two years.
- 嘿 Leonard - 哦 嗨
- Hi Leonard -Oh hi
- 怎么样? - 蛮好 蛮好 你呢?
- How's it going? - Good,good.- You?
挺好的
Fine.
问你点事好不?
Can I ask you something?
好呀
Sure.
- 记得你朋友Stuart哈? - 嗯
You know your friend Stuart?
他又约我出去 我答应了
He asked me out again and I said yes,
然后寻思着 我似乎应该现跟你谈谈
and then I started thinking maybe I should talk to you first.
谈啥?
About what?
你会介意不 我跟你朋友约会?
Does it bother you,me going out with one of your friends?
因为那啥嘛 你和我...
'Cause you know,you and me...
不会啦 那都老黄历了
No,that's the past.
我可是那种更计较现在的人
I'm really more of a "right now" kind of guy.
懂吧 活在当下
You know,living in the moment.
虽说我的确需要关注未来 因为我的工作嘛
Although I do have to live a little in the future,'cause that's my job.
当然啦 我对经典科幻小说的喜爱 会把我的焦点拉回一点点
Of course,my fondness for classic science fiction does draw my attention backwards,
但那些故事常常发生在未来嘛
but those stories often take place in the future.
总之了 我不介意
In conclusion,no,it doesn't bother me.
好 你能这样想真好
Okay,well,that's really cool of you.
不是啥好不好的 要我说是"Leonard就是这种人嘛!"
I wouldn't say cool. I'd just say... "That's Leonard!"
既然酱紫 那你能给点啥建议不?
In that case,do you mind giving me some advice?
Stuart的?
About Stuart?
原意啊
Love to.
他很害羞
He's very shy.
怎么能让他在我身边自在点?
How do I make him feel more comfortable around me?
首先 不要低估不自在的价值
First of all,don't underestimate the value of discomfort.
真的呀?
Really?
Stuart在压力下爆发
Stuart thrives under pressure.
所以他在漫画书店工作嘛
That's why he works in a comic book store.
是Stuart
It's Stuart.
你不打算接?
You're not going to answer it?
他想谈Penny的事 我不想谈Penny
He wants to talk about Penny. I don't want to talk about Penny.
你的假设而已啊
You're making an assumption.
或许是漫画书店着火了呢
Perhaps the comic book store is on fire.
他需要你的帮助
And he needs your assistance.
那打给我干啥?
Why would he call me?
不知道呀
We don't know.
你要是不接电话呢 我们也知道不了
And if you don't answer the phone,we can't know.
我才不要接电话
I'm not answering the phone.
接电话 Leonard
Answer the phone,Leonard.
好啦 转接语音信箱啦
There,it went to voice mail.
你不读你的信息吗?
Aren't you going to check your messages?
不要
NO
你必须读下信息 Leonard!
You have to check your messages!
既然留信息那就要读信息 才能实现这一社会契约
The living of a message is one half of a social contract which is completed by the checking of the  message.
如果这契约破碎了
If that contract breaks down,
那所有社会契约都会破碎 我们会陷入混乱状态
then all social contracts break down and we descend into anarchy.
你脑子里一定纠结死了吧
It must be hell inside your head.
偶尔
At times.
伙计们 我们有紧急情况了
Guys,we have a code red.
紧急情况是指医院紧急警报? 电脑病毒?
"Code Red" the hospital emergency alert,the computer worm,
还是Mountain Dew做的 樱桃味饮料?
or the cherry-flavored soft drink from the makers of Mountain Dew?
听着 我在看我零重力厕所的图纸
Look,I was going over the schematics on my zero-G toilet,
发现在分流阀的设计上 犯了一个小小的错误
and I made a teeny tiny mistake on the specifications for the diverter valve
.
有多小?
How teeny tiny?
冲10次水差不多就挂了
It's gonna fail after about ten flushes.
- 但这任务是要持续6个月的 - 对啊 这就是紧急情况
- But the mission is for six months. - See,that's the code red.
这有点像小丑盒子
It's kind of like a jack-in-the-box.
没有人知道具体时间 但不定时的
No one knows exactly when,but at some point
会有比玩偶更糟糕的东西 从那盒子里喷出来
something way worse than a puppet is gonna pop out of that box.
你给NASA报告了吗?
Have you notified NASA?
你疯了吗? 我要怎么说?
Are you crazy? What am I gonna say?
"我把你们的厕所搞砸了 以后会有大便漂浮在
"I screwed up your toilet and there's gonna be crap floating
你们那整洁明亮的空间站里?"
"all over your nice shiny space station"?
你要怎么办?
What are you gonna do?
我要弄清楚怎么修 然后再告诉他们
I'm gonna figure out how to fix it,then I'll tell them.
那你需要我们做什么呢?
So,what do you need us for?
他弄不清楚怎么修
He can't figure out how to fix it.
你说你会支持我的
You said you were gonna be supportive.
我是啊 但你得承认这太他妈好笑了
I'm trying,but you have to admit this is pretty damn funny.
我同意
I agree.
这关系到太空爆炸的高科技特性
It's the juxtaposition of the high-tech nature of space exploration
和厕所故障的平凡特性的对立
against the banality of a malfunctioning toilet
这是个喜剧素材哦
that provides the comic fodder here.
快读你的信息
Check your messages.
好的 这就是了
All right,this is an exact duplicate
Wolowitz零重力人类废物处理系统 的复制品
of the Wolowitz Zero-Gravity Human Waste Disposal System
为国际空间站设计
as deployed on the International Space Station.
你的意思不是Wolowitz 零重力人类废物排放系统吧?
Don't you mean the Wolowitz Zero-Gravity Human Waste Distribution System?
这不错
Good one.
太好笑了 现在...
It's hilarious. Now...
这里有空间站里
Here's an approximation
有可能找到的所有零件
of the spare parts available on the Space Station.
我们要想出一个方法 只用这些
We gotta find a way,using nothing but this,
来改造这个 那样废物就能避开 旋转的涡轮机了
to reinforce this so the waste material avoids the spinning turbine.
你是说那样就碰不到风扇了?
You mean so it doesn't hit the fan?
我得说
I have to say,
我想这厕所幽默再说下去 就不这么好笑了
I thought the toilet humor would get less funny with repetition.
很显然 没有法律规定 要减少带太空大便返回嘛
Apparently,there is no law of diminishing comedic returns with space poop.
- 嘿 Leonard - 嘿 Stuart
- Hi Leonard - Hi Stuart
你有空吗?
You busy?
要保密哦 Leonard
Classified,Leonard.
嗯 这可是个曼哈顿工程啊 (二战期间美国原子弹秘密工程)
Yeah,it's a regular Manhattan Project.
什么事?
What's up?
今晚我要和Penny约会
Tonight's my date with Penny
因为我们没能用电话联系上
and since we haven't been able to connect by phone...
抱歉 电话坏了
I'm sorry,it's been broken.
- 电邮也不行 - 对 那也是 所有东西都坏了
- Or e-mail. - Yeah,that too. Everything's broken.
总之 我只是想知道你有没有 什么最后的建议
Anyway,I was just wondering if you had any last-minute advice.
好的 眼下我能想到的就是
All right,well,off the top of my head,
和Penny在一起最重要的事 就是要慢一点
I think the most important thing with Penny is to go really slow.
我是说 冷淡
I mean,glacial.
追她的男人多的是 所以 你得把自己和他们区别开
Guys come onto her all the time,so,you need to set yourself apart.
害羞一点
Be a little shy,
不要做太多眼神接触
don't make too much eye contact.
把她当作外人一样对待
And,you know,treat her with,like,cool detachment
还有... 害怕
and-and,you know,fear.
- 害怕? - 对 就像
- Fear? - Yeah,like,
你会怕如果你碰她一下 她会碎那样
you're afraid that if you touch her,she'll break.
哦 这我还蛮擅长的
Well,that plays right into my wheelhouse.
好 好的 你俩今晚玩好啊
Good,good. You kids have fun tonight.
谢了 Leonard
Thanks,Leonard.
那东西到底是啥?
What is that thing anyway?
你不知道这是什么?
You don't know what this is?
好的 滚出去
Good. Get out.
要害怕Penny
Be afraid of Penny.
不错哦 相当狡猾
Nice. Very crafty.
这建议也不是搅局 只是没有那么有用而已
It wasn't bad advice. It's just wasn't particularly helpful.
不管怎样 我妈妈说过
For what it's worth,my mother says that when we deceive for personal gain, we make Jesus cry.
当我们为了个人利益去骗人时
我们会把耶稣弄哭的
好的 如果我们用 这两英尺的聚氯乙烯
All right,what if we use this two-inch PVC
- 来改造中心支撑结构怎样? - 不行
- to reinforce the center cross-support? - No good.
那可能会对日本人和美国人有用
It might work for the Japanese and the Americans,
但你见过他们弄上去的 俄罗斯人的块头吗?
but have you seen the size of the Russians they got up there?
这东西得能撑住 一餐丰盛的土豆大餐
This thing has to hold up against a hearty potato-based diet.
我感觉很糟糕
I feel terrible.
如果你能帮忙的话 可能你会感觉好一点
Maybe if you were helping,you'd feel better about yourself.
我故意破坏Stuart和Penny的约会
I deliberately tried to sabotage Stuart's date with Penny.
你当然会感觉很糟糕啦 因果轮回要糟报应了
Of course you feel terrible. You completely screwed up your karma.
你不会真的相信那鬼话吧?
You don't really believe in that superstition,do you?
这不是迷信 这其实是在信仰牛顿 (牛顿也是神学专家)
It's not superstition. It's practically Newtonian.
对于每个动作 都有一个平等的对立的反应
For every action,there's an equal and opposite reaction.
Leonard假装是朋友 而实际上则是个两面的贱人
Leonard pretends to be a friend and acts like a two-faced bitch.
所以 他会转世投胎成 一个香蕉蛞蝓
Therefore,he is reborn as a banana slug.
这其实是个很好的系统 对吧 一报还一报
It's actually a very elegant system. You know,what goes around comes around.
说到一报还一报...
Speaking of what goes around comes around...
好的 听着
Okay,look.
与其试着改造这东西的结构
Instead of trying to reinforce this structure here,
还不如我们扯出一条线 来完全回避它
what if we just ran another line,bypass it entirely?
这没用的 管道的直径不够
It won't work. The diameter of the tubing is insufficient.
那换换集污舱的位置怎么样?
What if we reposition the collection tank?
没用的 没法安装
It won't work. No way to mount it.
好吧 我有个主意 我们改名换姓 然后去
Okay,here's an idea. What if I change my name and go live
以色列和我的表亲 和她丈夫Avi一起住怎么样?
with my cousin and her husband,Avi,in Israel?
倒是一招
That could work.
- 早上好 - 早上好 什么事?
- Morning. - Morning. What's up?
没 我们只是在熬夜修一个 零重力...
Nothing. We just pulled an all-nighter trying to fix a zero-gravity...
意粉机
pasta maker.
我正要去煮咖啡 你要吗?
I'm gonna make a coffee run. Do you want any?
谢啦 我自己有
No,thanks. I have coffee.
好的 昨晚跟Stuart怎么样?
Great. So how'd it go with Stuart last night?
不堪回首啊
I really don't want to talk about it.
是啊 没错 当然
Yeah. Right. Sure.
但是呢 你们出门之前
The thing is,before you guys went out,
我俩有过谈话...
I spoke to him and...
我说了 我不想回首
I said I don't want to talk about it.
我只是...有点...
I just... I kind of...
我俩的事与你无关
What goes on between me and Stuart is none of your business.
别八卦了 行吗?
So just leave it alone,okay?
要想下辈子投好胎 就给我煮杯拿铁去
If you want to clean up your karma,go get my freakin' latte.
等下 我找到了这个 看看能否...
Hang on,I think I've got this. Help me see if we can wedge
把这块PVC楔进载体棒后面
this little piece of PVC behind the support rod.
你高估了你做的基础部分的抗张强度
You're overestimating the tensile strength of the substructure you're building.

Sheldon 我知道自己在干什么
Sheldon,I know what I'm doing.
如果你知道 那这放咖啡桌的地方
If you knew what you were doing,there wouldn't be a space toilet
就不该摆着你的太空厕所
where my coffee table should be.
Howard 等等
Howard,wait.
为什么不用这个代替PVC
Why don't you use this instead of the PVC
来保持横向滤波器装配到位呢?
to keep the transverse filter assembly in place?
这又不是太空站的部件
Because this is not a spare part from the space station.
这是比萨饼盒子里的
This is the thing from the pizza box
为了不让奶酪粘在盒子上
that keeps the lid from touching the cheese.
干这个用的? 在印度 奶酪就会粘盒子啊
That what that's for? In India,the lid touches the cheese.
当然了 印度那么穷 还经常爆发霍乱
Of course,we also have rampant poverty and periodic outbreaks of cholera,
所以盒子粘上奶酪也不算啥
so a little cardboard in our cheese is no biggie.
- 你要去哪? - 漫画店
- Where are you going? - Comic book store.
好主意 我也要休息下
An excellent idea! I could certainly use a break.
- 我也是 - 等宇航员能安全排便了
- Me,too. - You can go to the comic book store
你们才能去漫画店
when man can once again safely poop in space.
为什么Leonard能去?
Why does Leonard get to go?
因为Penny的事 搞得他心烦意乱
'Cause he's upset over his situation with Penny
如果他再讲一遍 我就扁死他
and if I have to hear about it again,I'm going to kick him in his ovaries.
- 感谢理解 Howard - 我支持你 好姐妹
- Thanks for understanding,Howard. - I got your back,sister.
好了 要模拟实验一下了
All right,I think we've got a prototype ready to test.
把那塑料盒给我
Hand me that Tupperware.
好沉啊
That's heavy.
当然沉了 这是我妈做的肉馅糕
Damn right it's heavy. It's my mother's meat loaf.
一直是我测试厕所的道具
It's been testing toilets for generations.
容我说一句
I must say,
如果跟麻省理工汇报下你现在的详细情况
I think a detailed letter to MIT describing your current circumstances
你的硕士学位就飞鸟
might entitle you to a refund on your master's degree.
好了 模拟零重力人类废物处理实验
Okay,simulated zero-gravity human waste disposal test
放入肉馅糕模拟物...
with meat loaf analog in...
三 二 一
three,two,one.
好赞
Fascinating.
你觉得问题在哪?
What do you think the problem is?
面包渣太少了
Not enough bread crumbs.
Stuart 咱俩要谈谈
Hey,Stuart,I need to talk to you.
- 好啊 怎么了? - Penny的事 我帮倒忙了
- Sure,what's up? - I gave you bad advice about Penny,
- 我想道歉 - 没 你的建议挺好啊
- and I want to apologize. - No,your advice was great.
- 啊? - 是啊 慢慢来很管用
- It was? - Yeah,going slow really worked.
开玩笑吧
You're kidding.
在我身上就不管用
Never worked for me.
昨晚吃饭时 我按你说的做了
Last night at dinner,I did what you told me.
放慢速度 保持距离
I went really slow,I kept my distance,
两杯酒下肚 我俩就去车里嘿咻了
and two bottles of wine later,we were making out in my car.
酒? 我没说给她喝酒啊
Wine? I didn't say to give her wine.
这不是重点 糟糕的事才开始
It doesn't matter,that's where it all went to hell.
接吻时很糟糕?
During the kissing?
在她嘴里打喷嚏了? 我对别的姑娘那样过
What did you do,sneeze in her mouth? I did that to a girl once.
没 都挺好 挺火辣的
No,everything was good and really hot.
然后我说
And I said,
"哦 Penny"
"Oh,Penny,"
而她本该说"哦 Stuart" 但她说了...
and right where she was supposed to say,"Oh,Stuart," she said...
你的名字
your name.
Leonard?
Leonard
这是你的名字吧?
That is your name,right?
不好意思啊 你最不想听见这个了吧
I'm sorry. That must've been the last thing you wanted to hear.
还不如"你知道我是爷们儿吧?"
It beats,"You know I'm a dude,right?"
是啊 糟糕死了
Yeah,it was pretty bad.
必然的 必然的
No doubt,no doubt.
不好意思 结果这么糟
I'm sorry it didn't work out.
不是你的错
Not your fault.
可不是嘛
Yeah,how about that?
- 回头见 - 嗯了
- See you soon. - Sure.
是的 我明白这是机密
Yes,sir,I understand "classified."
天知地知 你知我知
{c no one has to know but you and me.
啥机密?
What's classified?
Howard的太空厕所 回头慢慢跟你说
Howard's space toilet. I'll tell you later.
他们应用了我们的补救方案
Well,they've deployed our solution.
希望起作用
Let's just all hope it works.
不知道我为啥要担心
I don't see why I have to worry.
又不是我的事业悬而未决
My career's not hanging in the balance.
开玩笑呢
That was a joke.
很好笑
It's funny,
因为这是事实
because it's true.
Leonard 把酱油给我好吗?
Leonard,could you pass the soy sauce,please?
你是跟我说话呢吗?
I'm sorry,were you talking to me?
是啊 我叫的是"Leonard"
Yeah,I said "Leonard."
没错嘛 是不是?
Yes,you did,didn't you?
那是什么鬼东西?
What the hell is that?
肉馅糕
Meatloaf.
怎么跑天花板上去了?
What was it doing on the ceiling?
这是机密
That's classified.
国际空间站
休斯顿 这里是国际空间站
Houston,International Space Station.
我们这有点小状况
We have a little situation up here.
我们要临时安排一次太空行走
We'd like to make an unscheduled space walk.
国际空间站 这里是休斯顿
I.S.S.,Houston.
将有哪些成员出舱?
Which crew members would be involved in this E.V.A.?
我们都想出舱走走
Houston,we'd all like to step outside for a few minutes.
这将不予批准
I.S.S.,I'm afraid we can't authorize that.
其实我们只是通知一下
Houston,this is more of an FYI call.
我们已经被迫出舱了
We are basically out the door.好家伙的
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 36楼  发表于: 2014-08-14 0

第二季 第23集

Oh,boy.
咋了?
What?
在不违反"我不得批评你的工作" 协议之下 我无法做出评价
那干吗说"好家伙的"?
Then what was "Oh,boy"?
已经是极度的克制了
Great restraint on my part.
我的科学工作又没错
There's nothing wrong with the science here.
也许你说的"科学"和我认为的 是完全两码事
Perhaps you mean a different thing than I do when you say,"Science."
好吧 现在呢?
Okay,how's that?
实际上一开始你就是对的
You actually had it right in the first place.
你又被我给忽悠了一把
Once again,you've fallen for one of my classic pranks.
砰呯浜!(泡泡龙游戏里的声音)
Bazinga!
这邮件不多见啊
Now here's a peculiar e-mail.
校长要我明天早上八点 去一趟他的办公室
The president of the university wants me to meet him at his office tomorrow morning at 8:00 a.m.
- 为啥? - 没说啊 肯定有急事
- Why? - It doesn't say. It must be an emergency.
学校里每个人都知道我八点吃早餐 八点二十开始做肠道运动
Everyone at the university knows I eat breakfast at 8:00 and move my bowels at 8:20.
没错 没有Twitter之前我们是怎么活的?
Yes,how did we live before Twitter?
我想你明天早上就会知道了
I guess you'll find out what it is in the morning.
那还有14个钟头呢
That's 14 hours away.
在接下来的840分钟里 我就是海森堡的一颗微粒 (德国物理学家 量子力学创始人之一)
{c
我要么只知道自己在哪儿 要么只知道自己有多快
I know where I am or I know how fast I'm going,but I can't know both.
这么件烦人的事儿在我脑海盘旋 我这要怎么活下去?
Yet how am I supposed to carry on with this huge annoying thing hovering over my head?
是啊 感同身受
Yeah,I know the feeling.
Leonard Leonard Leonard
Leonard? Leonard? Leonard?
Sheldon 现在是凌晨2点
Sheldon,it's 2:00 in the morning.
为啥大伙儿都告知我现在几点?
Why is everybody keep telling me what time it is?
大伙儿?
Everybody?
你 校长 他妻子 还有他们闷闷不乐的小女儿
You,the president of the university,his wife,their sullen teenage daughter.
他们一家子都像着了魔似的 关注时间生怕别人不知道
That entire family is fascinated by what time it is and whether people know it.
你大半夜的跑到Seibert校长家去了?
You went to President Seibert's house in the middle of the nig?
他没回我的邮件 我也没他电话号码
He didn't respond to my e-mail,his phone number is unlisted.
我还有其他选择么
Tell me what my other option was.
你可以等到明天早上啊
You could have waited until morning.
我知道 又是鸡同鸭讲
I know,look who I'm talking to.
还记得我提交给国家科学 基金会的拨款提议吗?
Do you remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation
用来检测北极缓慢移动的磁单极
to detect slow-moving monopoles at the magnetic North Pole?
只要不想这事 日子都没发过
Hardly a day goes by when I don't think about it.
嗷 真棒啊
Aw,how nice.
国科基金会极地科考队 在最后一刻出现一个空位
Well,a space opened up at the last minute on the NSF expedition to the Arctic Circle.
等等
Wait a minute.
- 他要把你送去北极? - 是的
- He offered to send you to the North Pole? - Yes.
事实上 他还相当热心呢
In fact,he was quite enthusiastic.
他说"坦白讲 如果今晚就能 把你送过去 我绝不犹豫"
He said,"Frankly,if I could send you tonight,I would."
那好啊 你想去么?
Okay,well,do you want to go?
当然不想了 我是个理论物理学家
Of course not. I'm a theoretical physict.
我选择这个职业主要是因为 它是室内工作
A career I chose in no small part because it's indoors,
要是我能去北极探测 缓慢移动的磁单极的话
but if I'm able to detect slow-moving magnetic monopoles there,
我会成为确认弦理论的人了
I will be the scientis to confirm string theory.
人们会为我著书立传
People will write books about me.
三年级的小盆友们会用通心粉 作透视画来描绘我的生活
Third-graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.
没错 也许是我玩命把你打死的生动场面
Sure,maybe a tableau of me trying to pummel you to death.
- 讽刺? - 也许
- Sarcasm? - Maybe.
我可真是进退两难啊
I'm on the horns of a dilemma.
你能想象我 Sheldon Cooper 在北极的情景么?
Can you imagine me,Sheldon Cooper,at the North Pole?
小菜啦 我正在想象呢
Easy peasy,I'm doing it right now.
Leonard 我可怕冷了
I'm not good with cold,Leonard.
我们有多少次从电影院里逃出来
How often have we had to leave a movie theater
就因为我喝冰吸太猛导致头疼了
because I got a headache from drinking the Icee too fast?
- 我没法去 - 那就别去咯
- I can't go. - Well,then don't go.
这话你也说得出口?
How can you say that?
终生难遇的科研机会出现在眼前 可我最好的朋友劝我说"别去"
The scientific opportunity of a lifetime presents itself and my best friend says "Don't go."
- 好吧 那去咯 - 你听听
- All right,then go. - Listen to you.
我怎么能去呢?
How can I possibly go?
Sheldon 我要说什么你才肯罢休 放我回去睡觉哇?
Sheldon,what are the words I can say right now to end this conversation and let me go back to sleep?
奇怪 Seibert校长也是这么问我的
Odd,President Seibert posed the exact same question.
- 怎么解决的? - 没解决啊
- How was it resolved? - It wasn't.
他妻子把他们家的狗放了出来 导致这个问题最终悬而未决
His wife set their dogs on me and rendered the question moot.
你想想 如果他答应了 我们就一夏天不用对着Sheldon了
Just imagi. If he says yes,we'll have an entire summer without Sheldon.
可以出去玩
We could play outside.
可以坐在沙发左边儿
We could sit on the left side of the couch.
我可以在八点二十上厕所
I could use the bathroom at 8:20.
我们的梦想还真够小的 不是吗?
Our dreams are very small,aren't they?
好消息 我暂时同意了...
Good news,gentlemen,I have tentatively accepted...
好耶!
Yeah!
加入极地科考队的邀请
the invitation to join the Arctic Expedition.
- 我们会想念你的 - 祝你好运
- It's not gonna be the same without you. - Godspeed.
多谢 不过你们情绪释放的太早了
Thank you,but your sentiments may be premature.
噢 我有不祥的预感
Ooh,I don't like where this is going.
我建议...
I would like to propose... that the three of you accompany me.
让你们仨陪我一起去
去北极?
To the North Pole?
是的
Yes.
是为了防止你不在时 我们碰你东西?
Is this just so we won't touch your stuff while you're away?
我承认这是顾虑之一
I'll admit that was a concern.
但实情是 我需要一支支援小队
But the fact is,I'll need a support team.
- 你们仨则是我的首选 - 真的假的?
- And the three of you are my first choice. - Really?
也许有其他人更加胜任
Well,there are others who might be more qualified,
可一想到要给他们面试我就胃疼
but the thought of interviewing them gave me a stomachache.
我知道这是件大事
Now,I know I'm proposing an enormous undertaking,
你们几个何不花点时间商量一下?
so why don't you take a few moments discuss it?
我们该不会真跟他去北极吧?
We're not really gonna go to the North Pole with him,are we?
我还听得见噢!
I'm still within earshot!
你们可以等我关了门再说
You may want to wait for my door to close.
我们该不会真跟他去北极吧?
We're not really gonna go to the North Pole with him,are we?
等等 我们先商量一下呗
Hang on. Let's talk about it.
这是国家科学基金会的科考队
This is a National Science Foundation expedition.
我不知道怎么可能拒绝
I don't know how we can turn it down.
好办啊 不要说"不 我们不想 参加国科会的科考队"
Easy. Instead of saying,"No,we don't want to go on an NSF expedition,"
要说"不 我们不想和疯子 在极地小屋待三个月"
say,"No,we don't want to spend "three months stuck in a cabin in the Arctic Circle with an anal  
nutbag."
但如果我们成了确认弦理论的人
But if we were part of the team that confirmed string theory,
我们在有更强科研项目的大学的
we could drink for free in any bar in any college town
大学城里的任何酒吧喝个够
with a university that has a strong science program.
Howard 这是重大的科学问题
Howard,this is big science.
你制作的设备能让我们大家都 成为杂志的封面人物
You could be the engineer who builds the equipment that puts us on the ver of magazines.
我制作的十字弓也能杀了Sheldon
I could also be the engineer who builds the crossbow that kills Sheldon.
你还是会上杂志封面
You still might get on a magazine.
- 你们还真在考虑了? - 没错
- So you guys are seriously considering this? - Yes.
你们可以忍受Sheldon?
And you think you can put up with Sheldon?
我是印度人
Well,I'm a Hindu.
我的宗教说如果我们这一世受苦 下一世会得到回报的
My religion teaches that if we suffer in this life we are rewarded in the next.
和Sheldon在北极呆三个月
Three months at the North Pole with Sheldon,
我就能转世投胎成一个 长翅膀的大屌亿万富翁了!
and I'm reborn as a well-hung billionaire with wings!
先生们 你们做好决定了吗?
Well,gentlemen,have you reached a decision?
- 我去 - 我也是
- I'm in. - Me too.
哦 该死 压力好大哦 好吧
Oh,damn it. Peer pressure. Fine.
很好 告诉你们哈 因为我是科考队的队长
Excellent.Just an FYI,as I am the expedition's team leader,
注意说话礼节 "好的 长官"
protocol dictates that be phrased,"Fine,sir."
但不用担心 会给你们简报的
But don't worry,there will be a briefing.
- Penny - Sheldon
- Penny. - Sheldon.
- Penny - Sheldon
- Pey. - Sheldon.
- Penny - Sheldon
- Penny. - Sheldon.
- Penny - Sheldon
- Penny. - Sheldon.
- Penny! - Sheldon!
- Penny! - Sheldon!
Penny!
Penny!
你想干嘛?
What do you want?
我要用奶酪蛋糕工厂的冷冻仓库
I need access to the Cheesecake Factory's walk-in freezer.
哦 宝贝 我都告诉过你了 汉堡肉 储藏在安全温度下 很新鲜
Now,honey,I already told you,the hamburger meat is fresh and stored at a safe temperature.
不 这是为了去北极三月科考训练
No. This is to train for a three-moh expedition to the magnetic North Pole.
啥?
What?
我不知道这句话你咋就不懂呢...
I don't know how that sentence could possibly confuseou...
但还是要解释一下 我要和Leonard Wolowitz和Koothrappali去北极圈
but to elaborate,I'm going to the Arctic Circle with Leonard,Wolowitz and Koothrappali.
- 你们都去? - 对
- You're all going? - Yes.
- 去三个月? - 对
- For three months? - Yes.
失陪一下
Excuse me.
冷冻库到底让不让我用啊?
Is that a yes or a no on the freezer?
这女人注意力咋就集中不起来
The woman has the attention span of a gnat.
嘿 Leonard Sheldon说你要去北极
Hey,Leonard. Sheldon says you're going to the North Pole.
对 很酷 对吧?
Yeah. Pretty cool,huh?
对 只是你没告诉我 我有点吃惊
Yeah. I'm just a little surprised you didn't tell me.
哦 这一切发生的有点突然
Oh,well,it all happened kind of fast.
我们得做体检 买保暖内衣 研究一下 你知道 雪之类的东西
And we had to get physicals and buy thermal underwear and study up on,you know,snow and stuff.
对不起嘛 我本来是要告诉你的
Sorry,I was gonna tell you.
哦 嘿 不 你不用道歉啊
Oh,hey,no,you don't have to apologize.
你也没必要告诉我啊 我只是...对吧 吃惊
There's no reason you have to tell me. I was just... you know,surprised.
对 对 你很忙 你很吃惊 都很有意思
Yes,yes,you were busy,you were surprised,all very fascinating.
冷冻库的事到底咋说?
Now where do we stand on the freezer?
他说真的?
Is he serious?
其实吧 会有帮助的
Actually,it would help.
好吧 我来看看我能做点什么吧
All right,I'll see what I can do.
说来 在北极呆三个月
So,three months at the Nth Pole.
- 哇 这...太棒了 - 是啊
- Wow,that is... awesome. - Yeah.
对不起 但你啥时候能把 "看看能做点什么"付诸于实践呢?
I'm sorry,but at what point do you put this see what you can do plan into action?
警告你一下 Sheldon... 冷冻库的门可是从外上锁的
Just a warning,Sheldon-- The freezer locks from the outside.
- 你说她有不爽吗? - 没
- Did she seem upset to you? - No.
- 你说她有不爽吗? - 没
- Did she seem upset to you? - No.
哦 好的 我猜对了
Oh,good,I got it right.
你心里不爽?
Are you upset?
- 有点 - 又对一题 百发百中啊
- A little bit. - Two for two. I'm on fire.
我是说 我知道她不是我女友啥的
I mean,I know she's not my girlfriend or anything,
但你觉得我整个夏天都不在 她会不会有一点难过呢?
but wouldn't you thinkshe'd feel a little bad that I'm going to be gone for the whole summer?
这好像是个附加问题啊
That feels like a bonus question.
我比分领先所以我先闪啦 但我玩的很开心哦
I'm going to stop here while I'm ahead,but I've had a great time.
好的 这次训练的目的
All right,the purpose of this drill
是让我们适应在恶劣的温度下 运用各种工具
is to acclimate us to the use otools in extreme temperatures
这与我们要在北极面对的环境一样
such as we will face in the Arctic Circle.
- 你的工具呢? - 在这
- Where are your tools? - Right here.
好的 队员们 打开你们的练习工具包
All right,team,open up your practice kits.
由于学校不允许我拿真正的装备
As the university did not permit me to bring the actual equipment
来奶酪蛋糕工厂
we'll be using to the Cheesecake Factory,
因为很显然 我很"可笑"
because apparently,I'm "ridiculous,"
我提供了一些替代品 来训练你们的运动技巧
I've provided substitutes which will exercise your fine motor skills.
Leonard 你要做一系列 复杂的数学题
Leonard,you will be doing a series of complex mathematical problems
用一个过时的卡西欧 1175型计算手表
on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received
这是我三年级赢得 地球科学奖章时得到的
when I won the Earth Science medal in 3rd grade.
好好用它
Treat it with respect.
Raj 你要给一个六英尺的 莱格拉斯精灵模型
Raj,you will be painting sideburns and a Van Dyke
画连鬓胡和短尖胡须
on a six-inch figurine of Legolas the elf.
要记住短尖胡须是 下巴上的胡子 嘴唇上没有
Now,remember,a Van Dyke is a goatee without a mustache.
Wolowitz 你要用 经典儿童玩具"手术"
Wolowitz,you will be completing a series of delicate surgical procedures
完成一系列精细的手术程序
on the classic children's game "Operation."
首先 200美元移除肘部尺骨端
To begin with,you will remove funny bone for two hundred dollars.
就是因为这个我进的麻省理工
For this I went to MIT.
开始
And begin.
我想我吞掉了一些颜料!
I think I swallowed some paint!
戴着手套我根本不能按按键
I can't press any of the buttons with my gloves.
哦 狗娘养的!
Oh,son of a bitch!
这些困难我们会遇到的 继续
Adversity is to be expected. Continue.
哦 天啊 我要被起诉了
Oh,boy,am I gonna get sued.
- 好吧 我做不来这个 - 我也是
- Okay,I can't do this. - Me either.
先生们 发挥你们的想象力 创新
Gentlemen,use your imagination. Innovate.
汉索罗有没有让卢克天行者 在霍斯星球上冻死呢? 没有
Did Han Solo let Luke Skywalker freeze to death on the ice planet of Hoth? No.
他把一个驼驼切开 用它体内的热量来取暖
He cut open a tauntaun and used its internal body heat to warm him up.
你们也听到了 把他按住 我来把他切开
You heard the man. Hold him down and I'll cut him open.
等一下 我知道我不是领导
Hang on,I know I don't possess the tools of leadership,
但我不懂我们为什么不能在屋里 装好设备 然后再拿到屋外
but I don't understand why we can't assemble the equipment inside the hut and then take it outside.
这我倒没想过
I hadn't thought of that.
我看可以收工了
I guess we're done here.
给 吃掉喝掉这个
Here,drink slash eat this.
这是啥?
What is it?
黄油棒加热巧克力
Hot chocolate with a stick of butter.
好的 为什么?
Okay,why?
因为在北极严酷的温度下
Because in the frigid temperatures in the Arctic,
只是为了保持体重 我们一天 至少要消耗5000卡的热量
we need to consume at least 5,000 calories a day just to maintain our body weight.
Sheldon 你知道我不能吃黄油的 我不耐乳糖
Sheldon,you know I can't eat butter. I'm lactose intolerant.
早料到你会这么说 这是 我不敢相信这不是黄油棒
Way ahead of you,that's an I Can't Believe It's Not Butter stick.
但妈咪 其他人都去北极啊
But Mummy,all the other guys are going to the Northole.
我不管其他人干什么
I don't care what the other guys are doing.
如果其他人跳进孟加拉湾 试着 游去斯里兰卡 你会跟着他们吗?
If the other guys jumped in the Bay of Bengal and tried to swim to Sri Lanka,would you follow them?
要是你在我背后唠叨的话 我会的
If you were standing behind me nagging,I might.
别跟你妈顶嘴
Don't talk back to your mother.
这次旅行太危险了 Rajesh
This trip is much too dangerous,Rajesh.
不 不是的 Howard 给他们说说
No,it's not. Howard,tell them.
Koothrappali博士和夫人 你们好
Doctor and Mrs. Koothrappali,namaste.
我理解你们的担忧 这样说 你们会好过点 我妈赞同我去
I undersnd your concern,but if it'll make you feel any better,my mother is fine with me going,
她可是到我17岁时才把 我床上的安全围栏拆下来
and this is a woman who kept a safety rail on my bed until I was 17.
她一点不担心自己儿子被海象吃掉?
So,she has no problem with her son being eaten by a walrus?
这不可能 Koothrappali夫人
That's very unlikely,Mrs. Koothrappali.
如果Raj死了 肯定是由于冻疮 坏疽
If Raj dies,it'll be from frostbite,gangrene,
严重晒伤或是被 1500磅的北极熊撕成碎片
acute sunburn or being ripped to shreds by a 1,500 pound polar bear.
妈 我打开扬声器 让你和Rajesh的爸妈说说话
Ma,I'm putting you on speakerphone with Raj's parents.
能告诉他们你不反对我去北极吗?
Can you tell themthat you're okay with me going to the Arctic?
北极? 我以为你是说阿肯色来着!
Arctic? I thought you said Arkansas!
我可没那么说 你从来不仔细听我说!
I didn't say that. You never listen to me!
他没告诉过我任何事!
He doesn't tell me anything!
他因为害臊而过着密闭的生活!
He lives a secret life because he's ashamed!
嘿 Leonard 能和你说两句吗?
Hey,Leonard,can I talk to you for a sec?
当然 不过我们还是出去说吧 外面没人嚎叫 没罪恶感
Sure,but let's go out here where there's a little less yelling and guilt.
什么事?
What's up?
我给你准备了点旅途小礼物
Well,I got yoa little going away present.
噢 一条毛毯
Oh,a blanket.
噢 不 不 可不只是一条毯子 瞧 它是有袖子的
Oh,no,no,no,not just a blanket. See,it has sleeves.
不错哦!
Yeah!
有了它 当你工作时觉得冷了 就可以把自己包裹的暖暖的了
So,you can,you know,be all snoodled up while you do your science stuff.
噢 哇哦 真不错
Oh,wow,cool.
噢 我会想念你的
Oh,I'm gonna miss you.
- 再见 - 拜
- See you later. - Bye.
我告诉你没有了!
I told you no!
你怎么就是不信呐?
Why don't you believe me?
因为这完全讲不通!
'Cause it doesn't make sense to me!
怎么可能在偌大一个印度
How can it be thatin the entire country of India,
都找不到一家澳洲扒座? (世界连锁的一家西餐屋)
there isn't one Outback Steakhouse?
Sheldon... Sheldon?
Sheldon... Sheldon?
奶奶 我想吃饼干
I want a cookie,Meemaw.
Sheldon 是我
Sheldon,it's me.
但我奶奶刚做好了曲奇饼干
But Meemaw just made cookies.
听我说 我不知道能不能去北极
Listen,I don't know if I can go on the expedition.
什么?
What?
我想我不能去了
I don't think I can go to the North Pole.
好吧 Leonard 我知道你是在担心 你的表现会让我失望
Okay,Leonard,I know you're concerned about disappointing me
但这么说吧 可以让你安心点 其实我对你的期望值是非常低的
but I want you to take comfort from the knowledge that my expectations of you are very low.
是啊 这可真是安抚了我
Yeah,that's very comforting.
安抚也算一种领导才能
Comforting is a part of leadership.
虽然不是我非常在意的 但该做还是得做
It's not a part I care for,but such is my burden.
很好 我只是想说Penny 好像并不想让我去
Terrific,it's just that I don't think Penny wants me to go.
就算这是你不去的正当理由...显然也不是 你怎么知道她不想你去呢?
Assuming that's a valid reason not to go,wch it isn't,how do you know this?
- 她这么说了吗? - 那倒没有
- Did she say it? - Not exactly.
但她说她会想念我的 还给了我这个
But she said she was gonna miss me and she gave me this.
这是什么?
What is it?
是一个有袖子的毯子
It's a blanket with sleeves.
哇 真聪明啊
Oh,that's clever.
看看我理解的对不
Let me see if I understand this correctly.
她对你的想念之情是你所希望的吧?
Her missing you is an emotional state you find desirable?
- 对 显然 - 好吧
- Yes,obviously. - All right.
那么 既然思念是要以你离开为前提
Well,given that missing you is predicated on you leaving,
逻辑上来说是你必须离开
logic dictates you must leave.
好吧 但是我要走三个月呢
Yes,okay,but I'm gonna be gone for three months.
如果她不能想念我这么长时间 她遇到了别人呢?
What if she doesn't miss me that long and she meets someone else?
她的注意力是有点涣散
She does have a short attention span.
- 所以 我不能走 - Leonard 也许你是对的
- So,I can't . - Leonard,you may be right.
看起来Penny内心希望你是她生活一部分 非常亲密又有肉体接触的那种
It appears that Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion.
你真这么认为?
You really think so?
当然不是
Of course not.
即使是在我缺乏睡眠的状态下 我还是成功上演了经典忽悠之作啊
Even in my sleep-deprived state,I've managed to pull off another one of my classic pranks.
砰呯浜!
Bazinga!
噢 Leonard 现在几点了?
Oh,Leonard,what time is it?
早晨7点 很抱歉吵醒你了
It's 7:00 a.m.I'm sorry it's early,
但我们马上要走了 我要和你谈谈
but we're leaving soon,and I needed to talk to you.
好吧
Okay.
你当时说你会想我是什么意思?
What did you mean when you said you're going to miss me?
呃嗯 我不知道
Um,I don't know.
你要走了 我会注意到这一点
You'll be gone and I'll notice.
好吧 那么 这个是怎么回事? 这代表什么呢?
Okay,well,um,what about this? What does this mean?
我想是酒精作用 信用卡账单和 深夜电视混在一起的"杰作"?
Wine,credit card and late night television are a bad combination.
好吧 那那个长时间的拥抱呢? 代表什么?
All right,fine. What about that really long hug? What did that mean?
那拥抱时间可不长
That wasn't a long hug.
至少是5个密西西比了
It was at least five Mississippis.
标准拥抱是两个密西西比长 顶多了
A standard hug is two Mississippis tops.
Leonard 我不知道怎么说 不过是个拥抱
Leonard,I don't know what to tell you. It was just a hug.
- 很高兴我们把话说清楚了 - 是的
- Glad we cleared that up. - Yeah.
我想我该走了
I guess I'll see you.
- 好的 一路顺风 - 谢谢
- Okay,have a safe trip. - Thank you.
- 再见 - 好的 拜
- Bye. - Okay,bye.
那代表我希望你不要走
It means I wish you weren't going.
- 该死的 - 怎么了?
- Damn it. - What?
没冰块儿了
We're out of ice.
好了 各位 我们明早7点正准时开始
All right,men,we begin initial assembly and deployment of the testing equipment
组装和部署测试设备
starting tomorrow at 0700 hours,
在那之前 你们都可以先休息
but until then,you are all off duty.
我希望你们最好不要搞恶作剧 因为乘雪橇 医疗救助要18小时才能到达
I suggest you keep the shenanigans to a minimum as medical help is 18 hours away by dogsled.
- 你在干什么? - 练十字弓
- What are you working on? - Crossbow.
嘿 伙计们 听我说
Hey,guys,can I just say something?
想想我们现在在哪儿好吗?
How about we take a moment to think about where we are right now?
这里可是真正的世界之巅
This is literally the top of the world.
这世上只有极一小撮人 能看到我们即将看到的东西
Only a handful of people in all of human history will ever see what we are going to see.
他说的对
He's right.
- 是啊 哇噢! - 这太了不起了
- Yeah,wow. - It is remarkable.
那么 谁要看电影?
So,who's up for a movie?
好主意 你们想看什么
Good idea,what do you think?
还是?
Ice Station Zebra or John Carpenter's The Thing?
- 我建议两场联播 - 晚餐好了!
- I say double feature. - Dinner's ready!
我们今天吃什么?
What are we having?
冲调性泰国菜
Reconstituted Thai food.
- 你带了脱水低钠酱汁吗? - 瞧
- Did you bring the dehydrated low-sodium**? - Check.
- 冷冻香辣芥末? - 有
- Freezeried spicy mustard? - Check.
速冻糙米呢 不是白米?
Flash-frozen brown rice,not white?
呃 噢 抱歉
Uh,oh,sorry.
别担心 我藏起来了
Not to worry. I hid it.
砰砰浜!
Bazinga!
你坐在我的座儿上了
You're in my spot.
没时间练十字弓了 快给我找一冰锥子
There's no time for a crossbow. Find me an icicle.
三个月 赞啊!
Three months. This is gonna be great!

葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 37楼  发表于: 2014-08-14 0

第三季 第1集

《生活大爆炸》前情回顾
Previously on The Big Bang Theory...
我和莱纳德  沃罗威茨  库萨帕里
I am going to the Arctic Circle
要去北极圈
with Leonard,Walowitz,and Koothrappali.

-去三个月  -没错
- For three months?  - Yes.

你说会想我是什么意思
What did you mean when you said you were going to miss me?
意思是我不想你走
It means I wish you weren't going.
[三个月后]
谢天谢地  到家了
Oh,thank God we're home.
难以置信我们在那冰冷的地狱呆了3个月
I can't believe we spent three months in that frozen hell.
简直就是个噩梦 梦里漫天飞雪  而又无法醒来
It was like a snowy nightmare from which there was no awakening.
我不知道你们对北极考察的感想
I don't know what Arctic expedition you guys were on,
我只觉得意犹未尽
but I thought it was a hoot and a half.
你好  妈妈
Oh,hi,Mom.
不  我说了  到家了再打电话给你
No,I told you I'd call you when I got home.
我还没到家呢
I'm not home yet.
行了  到家了
All right,I'm home.
北极考察非常成功
The Arctic expedition was a remarkable success.
说不定我将来能得一个诺贝尔奖
I'm all but certain there's a Nobel Prize in my future.
其实  不应该这样说
Actually,I shouldn't say that.
我完全确定能得
I'm entirely certain.
不  妈妈  我感觉不到你的教会小组为我祈祷平安
No,Mother,I could not feel your church group praying for my safty.
就算我平安回家也不证明祈祷有效
The fact that I'm home safe does not prove that it worked.
这个逻辑完全是个谬误
The logic is post hoc ergo propter hoc.
不  我没有用爱斯基摩口吻跟你顶嘴
No,I'm not sassing you in Eskimo talk.
我去告诉佩妮我们回来了
I'm gonna go let Penny know we're back.
妈妈  我得挂了
Mother,I have to go.
爱你  拜
Yeah,love you. Bye.
好啊  老朋友
Hello,old friend.
爹爹回来了
Daddy's home.
莱纳德  你回来啦
Leonard,you're back.
对  我过来跟你说...
Yeah. I just stopped by to say-- hmph!
-嗨  -嗨
- Yeah. So,hi.  - Hi.
妈的  早知道我先来说我们回来了
Damn it,I should have gone over and told her we were back.
就是  先到先得嘛
Yeah,it was first-come,first-serve.
先跟你们俩声明
I just want you both to know,
等我发表我的发现时
When I publish my findings,
我不会忘记你们的付出的
I won't forget your contributions.
-太好了  -谢谢
- Great.  - Thanks.
但在诺贝尔领奖感言中不能提及你们
Of course,I can't mention you in my Nobel acceptance speech,
不过写传记时
but when I get around to writing my memoirs,
我会在注脚上提到你们或者给你们一本我签名的传记
you can expect a very effusive footnote and perhaps a signed copy.
我们得告诉他
We have to tell him.
告诉我什么
Tell me what?
该死的瓦肯听力[星际迷航]
Damn his Vulcan hearing.
你们打算给我办派对  是吧
You fellows are planning a party for me,aren't you?
谢尔顿  坐
Okay,Sheldon,sit down.
如果要搞主题派对的话  先告诉你们
If there's going to be a theme I should let you know
我不喜欢夏威夷式  罗马式和"海底式"
that I don't care for luau,toga or "under the sea."
我们会记在心里
Yeah,we'll keep that in mind. Look...
我们想谈谈在北极发生的一些事
We need to talk to you about something that happened at the North Pole.
如果是说没有暖气那晚的事
If this is about the night the heat went out,
没什么好害臊的
there's nothing to be embarrassed about.
不是那件事
It's not about that.
我们说好不再提这个
And we agreed never speak of it again.
不就是一起裸睡嘛
So we slept together naked.
这只是以防体温骤降而已
It was only to keep our core body temperatures from plummeting.
他还真说上了
He's speaking about it.
对我觉得  这可以促进我们的感情
For me,it was a bonding moment.
谢尔顿  你还记得开始几周
Sheldon,you remember the first few weeks
我们在探测磁单极子
We were looking for magnetic monopoles
结果一无所获
And not finding anything and you were acting
你变成面目可憎的大JJ霸主吗
like an obnoxious,giant dictator?
我以为要婉转点跟他说呢
thought we were going to be gentle with him.
所以我才加了霸主
That's why I added the "tator."
接着终于测出一些可用数据时
And then when we finally got our first positive data,
你多高兴啊
you were so happy.
是啊
Oh,yes.
用表情字符表达就是:D[笑脸]
In the world of emoticons,I was colon,capital "D."
其实  你的仪器侦测的数据
Well,in actuality,what your equipment detected
不是范式转变单极子的证据
wasn't so much evidence of paradigm-shifting monopoles
那是...
as it was...
电动开罐刀具的静电
static from the electric can opener
我们在不停开关
we were turning on and off.
他的表情一下变成了:O[惊讶]
He just went colon,capital "O."
你们篡改了我的实验
You tampered with my experiment?
我们别无选择
We had to.
只有这样你才不会变成狄更斯专家(混蛋JJ)
It was the only way to keep you from being such a huge Dickensian.
懂吗  我加了专家
You see that? I add the "ensian."
莱纳德知道吗
Did Leonard know abouthis?
他是我最好的朋友
Leonard's my best friend in the world.
他肯定不知道
Surely Leonard didn't know.
其实  这是他的主意
Actually,it was his idea.
当然是莱纳德  试验计划是他制定的
Of course it was. The whole plan weeks of Leonard.
-我好想你  -我也好想你
- I missed you so much.  - I missed you,too
你不在  我都没想其他人
I couldn't even think of anyone else while you were gone.
我也是
Me,neither.
除了没有暖气那晚
Except for one night when the heat went out.
说来话长  别问了
Long story. It's... Don't ask.
莱纳德
Leonard.
别出声
Do not make a sound.
你在低声说"别出声"
Whispering,"Do not make a sound..."
就出声了
...is a sound.
该死的瓦肯听力
Damn his Vulcan hearing.
现在没空  谢尔顿
Not a good time,Sheldon.
佩妮
Penny.
佩妮  佩妮
Penny. Penny.
啊  真是要命
Oh,this is ridicules.
干嘛
What?
你好  佩妮
Hello,Penny
我明白你现在正完全被最原始的野性冲动所控制
I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges,
可是 反正你这辈子还会有无数错误的决定  我能不能打断这一个?
but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you,may I interrupt this one?
我也很高兴见到你  请进
It's great to see you too. Come on in.
沃罗威茨刚告诉我你的那个大骗局
Wolowitz has informed me of your grand deception.
你有没有什么要解释的
Do you have anything to say for yourself?
是的  我对此觉得十分难过
Yes,I feel terrible about it.
我绝不能原谅我自己  我也不准备你会
I will never forgive myself,I don't expect you to,either,
我想你应该让我留在这儿跟佩妮做一下自我检查和深刻忏悔
and I would really appreciate it if you would leave me with Penny for a session of self-criticism and repentance.
啊  你们能不能告诉我究竟是怎么回事儿
Okay,can someone please tell me what's going on here?
事情是  他们让我以为我在科学研究上有了惊天动地的大发现

What's going on is I was lead to believe I was making groundbreaking strides in science,

而事实上  我记录的数据是错的
when in fact,I was being fed
是沃罗威茨和库萨帕里
false data at the hands of Wolowitz,Koothrappali
还有你这个小毛毛孩儿做出来的
and your furry little boy toy.
真的吗
Is that true?
只有这样才能让他高兴啊
It was the only way to make him happy.
可是你干嘛非要让他高兴呢
Well,why'd you have to make him happy?
因为他不高兴的时候  我们都想杀了他
Because when he wasn't happy,we wanted to kill him.
我们甚至有过计划
There was even a plan.
我们打算把他的炉子扔到外头
We were going to throw his kindle outside,
等他出去捡的时候  把门锁上冻死他
and when he went to get it,lock the door and let him freeze to death.
这听起来有点过分吧
That seems like a bit of an overreaction.
这不是  过分的计划是把你四肢绑到
No,the overreaction was the plan to tie your limbs
四队雪撬狗上  然后大喊"驾"
to four different sled dog teams and yell,"Mush."
听者  我们保存了原始数据
Look,we kept the original data.
你还是可以发表你的结果
You can still publish the actual results.
但是本来的结果失败了啊
Yes,but the actual results are unsuccessful
而我已经给大学里所有人发了电邮
and I've already sent an e-mail to everyone at the university
告诉他们我证实了弦理论
explaining that I have confirmed string theory
并且永远地改变了人类对宇宙的认识
and forever changed man's understanding of the universe.
啊  真是  唉  你也许不该这么做的
Aw,see,yeah,you probably shouldn't have done that.
那就再写一封  告诉他们真相
So write another e-mail. Set the record straight.
没什么大不了的
It's no big deal.
你说得对  莱纳德
You're right,Leonard.
没什么大不了的
It's not a big deal.
你不过是欺骗了我  摧毁了我的梦想
All you did was lie to me,destroy my dream
并且在全校人面前羞辱了我
and humiliate me in front of the whole university.
这个  告诉你  是讽刺
That,FYI,was sarcasm.
事实上  我相信这是很大很大的事情
I,in fact,believe it is a big deal.
哦  多可怜啊
Oh,the poor thing.
是啊  我很难过
Yeah,I feel terrible.
等等  你不去跟他谈谈吗
Wait wait,aren't you going to go talk to him?
什么  呃  他没事的
What? Uh,he'll be fine.
那家伙很坚强的  过来么
The guy's a trooper. Come here.
你说的对  你是不该跟他谈
No,you're right-- you shouldn't talk to him.
该我来
I will.
天哪  我怎么就没一点好运呢
Man,I cannot catch a break.
想聊聊吗
Do you want to talk?
聊什么
About what?
聊我是怎么被朋友欺骗的吗
Being betrayed by my friends?
毫无意义地在北极呆了三个月
Spending three months at the North Pole for nothing?
我连动漫展都没去成
And I didn't even get to go to Comic-Con!
哦  亲爱...
Oh,hon...
嗯  软软的猫猫  温温的猫猫...
Uh... Soft kitty,warm kitty...
那是我生病时候唱的  伤心不是生病
That's for when I'm sick. Sad is not sick.
对不起
Oh. Sorry.
我不知道你伤心的歌啊
I don't know your sad song.
我没有伤心的歌  我又不是小孩儿
I don't have a sad song. I'm not a child.
你知道么  我其实理解你的心情
Well,you know,I do understand what you're going through.
真的吗
Really?
你刚刚被人抢走了服务员的
Did you just have the Nobel Prize in waitressing
诺贝尔奖吗
stolen from you?
没有  不过我高三的时候
Well,no,but when I was a senior in high school,
我的一个朋友听说
one of my friends heard
我会被选为啦啦队的队长
I was going to be named head cheerleader.
哦  我那个高兴啊
Oh,I was so excited.
我妈甚至给我烤了一个庆祝馅饼
My mom even made me a celebration pie.
结果他们把队长给了那个笨透了的瓦丽瑞•马斯巴赫
Then they named stupid Valerie Mosbacher head cheerleader.
那个贱货
Big old slutbag.
你是说你认为"庆祝馅饼"能跟诺贝尔奖相提并论吗
Are you saying that you think a "celebtion pie" is even remotely comparable to a Nobel Prize?
嗯  那馅饼很好吃呢
Well,they're pretty tasty.
还有一个不同的  但并非完全无关的事情
And on a different,but not unrelated topic,
就看你现在对我的鼓励方式
based on your current efforts to buoy my spirits,
你难道真相信你能胜任拉拉队长的工作吗
do you truly believe that you were ever fit to be a cheer leader?
听着  谢尔顿  我只是不认为莱纳德他们真想伤害你
Look,Sheldon,I just don't think that the guys and Leonard really meant to hurt you.
你明白吗  他们只是为了摆脱困境而撒了个很糟的谎
You know? They just told an unfortunate lie to deal with a difficult situation.
好吧  你知道是什么样吗
Okay,you know what it's like?
记得那个新的《星际迷航》电影里
Remember that scene in the new Star Trek movie
柯克要占领飞船
when Kirk has to take over the ship,
他就对史波克说了很多谎
so he tells Spock all that stuff he knew wasn't true,
比如说史波克不在乎他妈妈的死之类的
like saying Spock didn't care his mom died?
我错过了动漫展  连新的《星际迷航》电影也错过啦
I missed Comic- Con and the new Star Trek movie!
我喜欢你的新造型
I like the new look.
谢谢
Thanks.
我称之为"克鲁尼" [著名演员]
I call it "the Clooney."
我称之为"玛丽和路易" [超级玛丽游戏系列]  不过无所谓
I call it "the Mario and Luigi but whatever.
嘿 谢尔顿怎么样了
Hey,how's sheldon doing?
他早上从他房间出来 时带着黑武士头盔想用“能量”砍死我
Well,he came out of his room this morning wearing his Darth Vader helmet and trying to chop me to death with the "force"
所以我觉得他好点了
so I would say "a little better."
请原谅我突然改变我们的话题
If I may abruptly change the subject,
你最终有没有跟佩妮那样
did you and Penny finally... you know.
-霍华德 -我本人是不关心
- Howard... - Personally,I don't care, but my genitals wanted me to ask.
但是我的小弟弟叫我问你,告诉你的小弟弟我跟佩妮的进展不关他的事
Well tell your genitals what I do with Penny is none of their business.
他说他们没发生那种事
He says they didn't do it.
谢尔顿 这边
Sheldon,over here.
你在做什么
What are you doing?
我替他难过
well,I feel bad for the guy.
谢尔顿 你为什么单独坐在那里
Sheldon,why are you sitting by yourself?
因为我没有朋友
Because I am without friends.
我就像德国童谣唱的奶酪一样  独自生存
Like the proverbial cheese,I stand alone.
[德语]独自就座
Evenhile seated.
拜托 我们向你道歉了
Come on. We said we we sorry.
你的一句"我很抱歉"和从佩妮店里面买的道歉馅饼都不能抵消你们对我犯下的罪行
It's going to take more than an "I'm sorry"and a store-bought apology pie from Penny to make up for what you've done to me.
嘿 库珀
Hey,Cooper.
我看到了你发的收回信
Read your retraction email.
这下你的名誉可毁了
Way to destroy your reputation.
看到了吧
You see?
整个早上人们一直指指点点嘲笑我
People have been pointing and laughing at me all morning.
不光是今天早上
That's not true.
人们一直都在指指点点嘲笑你
People have been pointing and laughing at you your whole life.
好了 我受够了
All right,I've had enough.
各位请注意
Attention,everyone.
我是谢尔顿•库珀博士
I'm Dr. Sheldon Cooper.
正如你们中的许多来自物理系的人所知
As many of you in the physics department might know,
我的事业轨迹出现了小小的曲折
my career trajectory has taken a minor detour.
坠下了悬崖
Off a cliff.
我的名誉多少受到了点损坏
My credibility may have been damaged
彻底损坏了
Completely wrecked.
但是我想提醒各位的是
But I would like to remind you that in science,
在科学领域不存在失败
there's no such thing as failure.
曾有一个人因为
There once was a man who was referred to his prediction
他对一个宇宙常数的预测而被称为他事业中的最大错误
of a cosmological constant as the single "biggest blunder"
这个人的名字就是
of his career. That man's name was--
你们猜  你们猜
surprise,surprise--
爱因斯坦
Albert Einstein.
但是暗能量的研究
Yeah,but research into Dark Energy
证明爱因斯坦的宇宙常数
proved that Einstein's cosmological constant
是一直正确的  所以你仍然是一个
was actually right all along,so you're still--
你们猜  你们猜
surprise,surprise--
失败者
a loser.
哦  你以为你很聪明
Oh,you think you're so clever.
但是  让我来告诉你
Well,let me just tell you,
虽然我现在想不出尖刻的话来反驳你
while I do not currently have a scathing retort,
但我想到之后会发邮件给你的
you check your e-mail periodically for a doozy.
我们和谢尔顿的友谊算是完了
So much for our friendship with Sheldon.
不过暖气停了的那晚将会一直留在我们的记忆中
Well,we always have the night the heat went out.
-嗨 -嘿
- Hi.  - Hey.
以为我们昨天晚上被打断了
Listen,since we got,you know,interrupted last night,
我没找到机会给你这个
I didn't have a chance to give you this.
哦  莱纳德  你不用这样的
Oh,Leonard,you shouldn't have.
哦  天哪
Oh,boy!
这是什么
What is it?
一片雪花
It's a snowflake.
北极的雪花
From the North Pole.
真的吗
Are you serious?
是啊
Uh-huh.
永不变质的
It'll last forever.
我把它保存在纯净的
I preserved  in a one percent solution
聚乙烯醇缩醛树脂里了
of polyvinyl acetal resin.
天哪
Oh,my God.
这是我听到但没能理解的话中
That's the most romantic thing anyone's ever said to me
最浪漫的一句
that I didn't understand.
其实这个过程挺简单的
It's actually a pretty simple process.
氰基丙烯酸酯这种单质会聚合于
You see,cyanoacrylates are monomers which polymerize on--
红色警报  莱纳德  谢尔顿跑了
Red alert,Leonard. Sheldon ran away.
天  我就不能走运一回
Man,I cannot catch a break.
你怎么知道他跑了
So,how do you know he ran way?
他不接电话
Well,he's not answering his phone,
向学校提交了辞职报告
he handed in his resignation at the university
他还发短信给我说  “我跑了”
and he sent me a text that said,"I'm running away."
好吧  谢谢你告诉我
Okay,well,thanks for letting me know.
莱纳德  你不要做点什么吗
Well,Leonard,aren't you going to do something?
当然要做了
Of course I'm going to do something.
霍华德  你去漫画书店看看
Uh,Howard,you check the comic book
拉杰去泰国饭馆看看
Raj,go to the Thai restaurant.
我跟佩妮呆在她家里
I'll stay here with Penny in her apartment.
我靠
Oh,damn it
是谢尔顿他妈
It's Sheldon's mother.
我算是走不了运了
A break cannot be caught.
你好  库珀夫人
Hi,Mrs. Cooper.
是嘛
he is?
谢尔顿回得克萨斯州的家了
Sheldon went home to Texas
是的  我知道他辞职了
Yeah,no,I know he resigned.
是的  我想是我们的错
Yes... I guess it is kind of our fault.
不不不  你是对的
No,no,no. You-you're right.
是要有人跟他谈谈
Someone needs to come talk to him.
别担心  我会处理的
Don't worry,I'll take care of it.
好的  好吧
Yeah. All right.
新计划
New plan.
霍华德  你和拉杰特去得克萨斯
Howard,you and Raj go to Texas.
我跟佩妮呆在她家里
I'll stay here with Penny in her apartment.
你不跟他们一起去吗
Well,you're not gonna go with them?
我刚刚送给你雪花
Well,you know,I gave you the snowflake
我们正在接吻
and we were kissing and...
拜托  我可不想这时候去得克萨斯
Oh,come on,I don't want to go to Texas!
你以为我想去
Oh,right,and I do?
我们犹太人已经穿越了一次沙漠了 [圣经故事]
My people already crossed a desert once.
我们不再干了
We're done.
相信我  你会没事的  再见
Trust me,you'll be fine. See ya.
等一下  莱纳德
Well,wait a second,Leonard,come on,
你怎么能不去呢  他是你最好的朋友
how can you not go? He's your best friend.
没错  但他的裸体我已经看过了
Yeah,but I already saw him naked.
我保证我会等着你回来
I promise I will be he when you get back.
放心去帮谢尔顿吧
Just go help Sheldon.
真的
Really?
是啊  我们已经等了几个月了
Yeah. We waited a few months.
再等几天又有何妨
We can wait a few more days.
你也许能等
Maybe you can.
快去
Go.
天  你算是走不了运了
Boy,you cannot catch a break,can you?
-给你  谢利  -谢谢  妈
- Here you go,Shelly.- Thaks,Mom.
等等  年轻人
Hold your horses,young man.
-这里是德克萨斯州  饭前得先祈祷  -妈
- Here in Texas,we pray before we eat.- Aw,Mom.
又不是在加利福尼亚  都是异教徒
This is not California,land of the heathen.
手给我
Gimme.
-上帝恩赐同胞  -汗血
- By His hand we are all... - ...fed.
-欢喜领受为人  -服役
- Give us,Lord,our daily... - ...bread.
-我们会食同心  -感谢
- Please know that we are truly... - ...grateful.
-一粥一饭来处  -不易  阿门 [基督教  谢饭歌]
- For every cup and every... - ...plateful. Amen.
也没什么难的  是吧
Now,that wasn't so hard,was it?
我拒绝是基于个人意愿而不是难度
My objection was based on considerations Other than difficulty.
不管怎样   耶稣仍然爱你
Whatever. Jesus still loves you.
谢谢你帮我在烤芝士三明治上刻了个笑脸
Thank you for carving a smiley face in my grilled cheese sandwich.
我知道怎么关心我的宝贝
Oh,I know how to take care of my baby.
他的眼睛烤得有点细
His eyes cames out a little thin,
不过你可以把他假想为中国人
But you can just pretend he's Chinese.
想谈谈你跟你朋友们怎么回事吗
Do you want to talk about what happened with you and your little friends?
-他们才不是我朋友  -好吧
- They're not my friends. - All right.
回想一下  你小的时候
If you recall,when you were little,
我们也是就坐在这里
we sat right here at this very spot
也是这样谈起
We talked about some of the problems
你和邻居家孩子们相处上的一些问题
That you had get in along with the neighbor kids.
那不同
That was different.
他们是因我的智慧而感受到威胁
They were threatened by my intelligence
又蠢得不知道这点  因此才恨我的
And too stupid to know that's why they hated me.
宝贝  他们很清楚自己为什么恨你
Oh baby,they knew very well why they hate you.
真不敢相信你还真买了顶红色牛仔帽
I can't believe you bought a red cowboy hat.
配我里面穿的红色高领毛衣啊
Hello? I'm wearing a red turtleneck
再说  童装大号的只有这个色
Plus,it was the only boys' large they had.
抱歉  可这真不像德克萨斯
I'm sorry,this does not look like Texas.
风滚草呢  小酒馆呢 [老电影中德州常见景象]
Where's the tumbleweeds? Whe's the saloons?
小酒馆
Saloons?
对  像我从小在印度看的电影里那种
Yeah,like in the movies I saw growing up in India.
比如《德州四杰》[1963年老电影]《德克萨斯的黄玫瑰》[民歌]
You know,uh,Four for Texas,Yellow Rose of Texes.
这附近更像是电锯版的德州
This neighborhood is more likeTexas Chainsaw
我原指望能看到牛仔赶牛
I was really hoping to see a cattle drive.
怎么说呢
What can I tell you?
那边那家贼大的好市多[连锁超市]  可能会有牛排出售
They probably have steaks on sale at that big-ass Costco over there.
能不能把那顶讨厌的帽子给摘了
Will you please take that stupid hat off?
不行  我得入乡随俗
No,I want to blend in.
入什么乡  玩具总动员
To what? Toy Story?
你们好  孩子们
Hi,boys.
-你好女士[牛仔常用]  -你们也好  来得够快的
- Howdy,ma'am. - Howdy to you too.You got here quick..
-我们坐长途夜航班机来的  -快请进
- We took the red-eye. - Well,come on in.
衷心感谢
Thank you kindly.
想喝点什么吗
Can .. Can I get you something to drink?
不用了  谢谢
Uh,no,thank you.
不介意的话  我很想见识下孤星啤酒[德州特产]
If you don't mind,I got a hankerin' for a Lone Star beer.
我们家禁止饮酒
There's no alcohol in this household.
别这么说话[指他学德州口音]  把帽子摘了
Stop talking like that and lose the hat.
抱歉  有的话给我杯低糖哟呵[巧克力饮料]
Sorry,I'll take a diet Yoo-Hoo if you have it.
就给你可乐吧
You'll take a Coke.
你呢  你叫拉吉[名字搞错了啦]  对吗
What about you? Radge,isn't it?
还是不敢跟女的讲话是吧
Oh,you still having trouble talking to the ladies?
我们教堂里
Because,you know,at our church,
有位女士  是位了不起的治疗师
We have a woman who's an amazing healer.
多数时候她都在治疗柱拐杖和坐轮椅的
Mostly she does,uh,crutch and wheelchair people,
但我敢打赌  她一定愿意试试帮你治疗
But I bet she'd be willing to take a shot
不管你中的是什么第三世界的邪
At whatever Third World demon is running around inside of you.
请原谅  库珀夫人
Uh,if you don't mind,Mrs. Cooper,
三点零五分有班直达返回洛杉矶的航班
There's a 3:05 nonstop back to Los Angele
你无法想象我有多想搭上这班飞机
And you have no idea how much I want to be on it.
赶着见女孩子
A girl?
是的  女士
Uh,yes,ma'am.
很好  我一直在为你祈祷
Oh,good. I been praying for you.
谢尔顿
Oh,Sheldon.
他们来这干嘛
What are they doing here?
我们是来道歉的
We came to apologize.
-再次道歉  -并带你回去
- Again. - And bring you home.
何不快去收拾东西  我们这就回去
So,why don't you pack up your stuff and we'll head back
不要  现在这里就是我的家
No,this is my home now.
拜你们所赐  我的职业生涯完了
Thanks to you,my career is over
我的余生只能在德州度过
And I will spend the rest of my life here in Texas
设法把进化论教给上帝论者们
Trying to teach evolution to creationists.
说话注意点  谢利
You watch your mouth,Shelly.
人人都有表达自己意见的权利
Everyone's entitled to their opinion.
进化论不是种意见  而是事实
Evolution isn't an opinion,it's fact.
这种一家之言  也只是你的意见
And that is your opinion.
我原谅你们了  我们回家
I forgive you. Let's go home.
谁说祈祷没有用
Don't tell me prey doesn't work.
太好了  总算走运了一回
How about that.I finally caught a break.
都说朋友间发生性关系  会变得很奇怪
You know how they say when friends have sex,it can get weird?
是啊
Sure.
为什么非得变奇怪
Why does it have to get weird?
我不知道
I don't know.
我们一直是朋友  现在又不仅仅是朋友了
I mean,we were friends,and now we're more than friends.
不管我们现在算什么
We're whatever "this" is.
干嘛非得归类  对吧
But why label it,right?
是什么就是什么...
I mean,it is what it is and...
-莱纳德  -嗯
- Leonard? - Yeah?
-我觉得很奇怪  -绝对的
- It's weird. - totally.

葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 38楼  发表于: 2014-08-14 0

第三季 第2集

谢尔顿  你错了
Sheldon,you're wrong.
金刚狼出生时没有骨爪
Wolverine was not born with bone claws.
霍华德
Howard,
你知道我是个聪明绝顶的人
you know me to be a very smart man.
我要是错了  我能不知道吗
Don't you think if I were wrong,I'd know it?
-首先...  -算了吧
- Okay,first of all... - Give it up,dude.
别跟疯子争辩了
You're arguing with a crazy person.
我不是疯子
I'm not crazy.
我妈妈带我去检测过
My mother had me tested.
-伙计们  -你来这干嘛
- Hey,guys. - What are you doing here?
你说呢  今晚是新漫画书之夜啊
What do you mean? It's new comic book night.
鉴于你和佩妮终于勾搭上了
Yeah,but since you and Penny finally hooked up,we thought
我们以为你们会来个光溜溜之夜呢
you two would be having bouncy naked yum-yum night.
生活并非只有性爱  拉杰
There's more to life than sex,Raj.
谁认同"莱佩情24小时内熄火"
Okay,who had "Leonard flames out with Penny in less than 24 hours"?

I did.
什么都没熄火
Nothing flamed out.
我们没必要夜夜春宵
We don't have to have sex every night,you know.
是没必要  但强烈推荐啊
You don't have to,but it's highly recommended.
在机遇之窗猛然关闭之前
Yeah,take advantage of that window of opportunity
好好利用这段绝佳时期
before it slams shut on your little dinky.
这不是机遇的问题
It's not a matter of opptunity.
我们要了解对方
We're getting to know each other.
有学习的曲折过程
There's a learning curve.
有什么可学的
What's there to learn?
脱光光  互相猥亵对方
You get naked,do nasty things to each other,
然后某人做做炒蛋和香肠
then somebody makes scrambled eggs and salami.
小菜一碟
Easy peasy.
或许莱纳德
Perhaps what Leonard
间接所指的
is oblique referring to
是性功能障碍吧
is the occurrence of some sort of sexual dysfunction.
谁认同"小莱软趴了"[阳痿]
Okay,who had "Leonard gets a floppy disk"?
真聪明  虽然这种委婉表达
Oh,a clever,albeit obsolete,euphemism
男性性器官充血不足的说法过时了
for insufficient blood flow the male sex organ.
不是那么回事
Nothing like that happened,all right?
那次做爱...挺好
The sex was... just fine.
挺好
Just fine?
《哈利•波特》第4部电影也"挺好"
Oh,dude,the fourth Harry Potter movie was "just fine."
我没说它很差
I'm not saying it was bad.
我只是说...不是非常好
I'm just saying it... wasn't great.
你说的"不是非常好"
Okay,when you say "it wasn'great,"
是指你们都这么认为吗
do you mean for both of you?
我们完全可以认为她觉得不好
Because we can totally see it not being great for her.
-对吧  -没错
- Am I right? - Oh,yeah.
说实话  我想我们都有点...
To tell you the truth,I think we were both a little...
我不知道
I don't know.
沮丧  失望
Disappointed? Let down?
羞愧  恐惧  厌恶
Ashamed? Horrified? Repulsed?
我只觉得跟梦想中的不一样
All I know is,it wasn't the way I dreamed it would be.
真正做爱跟我梦想中的从来都不一样
Sex is never the way I dream it's gonna be.
那是因为在梦中
That's because in your dreams,
你是半人马
you're a horse from the waist down.
打扰了  《金刚狼前传》
Excuse me,Wolverine: Origin.
迷你剧2  第22页
Miniseries issue two,page 22.
伸缩自如的骨爪
Retractable bone claws.
你们要是能少花点时间在性上
If you people spent less time thinking about sex
多花点时间在漫画书上
and more time concentrating on comic books,
我们就能减少相当多的尴尬时刻了
we'd have far fewer of these embarrassing moments.
谢尔顿  吃饭啦
Sheldon,dinner's here.
唐杜里膳宫?
Tandoori Palace?
不  我们去了家新餐馆
No,we went somewhere new.
你们是在嘲笑我是吗
You're good naturedly ribbing me,aren't you?
没有  看  孟买膳宫
No,look,Mumbai Palace.
为什么
Why?
为什么要改变
Why would we change?
已经有个完美的膳宫了
We had a perfectly good palace.
唐杜里膳宫就是我们的御膳房
Tandoori Palace is our palace.
相信我  这个也挺好
Trust me,this will be just fine.
你可是"挺好"的
You are the authority
权威代表
on "just fine."
那是什么意思
What's that supposed to mean?
就是"不差  也不好"
It's actually "Not bad,but not great".
他们在说什么
What are they talking about?
-我不知道  -我知道
- I don't know. - I know.
我相信你已发现
As I'm sure you're aware...
哒哒哒哒哒哒
Duh-duh-duh-duh-duh-duh.
如果你用的是莫尔斯电码
If that's Morse code,
未免太没水平了
That's terrible.
言归正传  你和莱纳德
As I was saying,you and Leonard had
的性爱比较失望
a disappointing sexual encounter.
今天傍晚
Earlier this evening,
莱纳德将其描述为"挺好"
Leonard characterized as "just fine."
所以你看到的只是
So what you're seeing here is a continuation
嘲笑的后续篇
of the mocking that followed.
行啊
Okay,yeah,well,
我去其他地方吃饭吧
I'm just gonna go eat my dinner elsewhere.
说不定去一架要撞山的飞机上
Maybe an airplane headed for a mountainside.
佩妮  等等
Penny,wait.
你有毛病啊
What is wrong with you?
我感觉自己貌似说过分了
I sense I may have crossed some sort of line.
-对  你...  -别告诉他
- Yeah,you... - No,don't tell him.
看他能不能弄懂
Let's see if he can figure it out.
简直羞死人了
Ugh,I am so embarrassed!
别生气嘛
Please don't be mad.
你跟他们说了什么
What did you tell them?
没什么  就说昨晚的事挺好
Nothing bad,just that last night was fine.
挺好?  你说挺好?
Fine? You said it was fine?
这个词很好啊
Yeah,it's a perfectly good word.
放在"酒"和"餐"前面
You put it in front of "wine" or "dining,"
效果不是很好嘛
and you've really got something.
我想问问你
Okay,well,let me ask you this:
你觉得昨晚怎么样
How was last night for you?
我觉得...还行
It was... okay.
还行?
Okay?
这个词很好啊
Yeah,it's a perfectly good word.
放在"不错"前面
I mean,you put it in front of "dokay"
效果也很好啊
And you really got something.
算了  别小题大做了
All right,look,let's not overreact,you know.
很多情侣都需要时间
For a lot of couples,it takes time
才能了解彼此的节奏
to get to know each other's rhythms.
明白对方的喜好
Learn what the other person was and likes.
这么说你以前有过经验?
So,you've been through this before?
没有
No.
行啊
Okay-dokay.
我觉得这件事
You know,I think this is one of those things where
越讨论只会越糟糕
talking about it is not going to make it better.
喝一杯吗
Want a glass of wine?
-正合我意  -好
So much. Okay
我们昨晚就该这样嘛
See,we should've done this last night.
喝点小酒  刺激刺激
You know,have a little wine,take the edge off.
事实上  酒精会抑制神经细胞的电传导
Actually,ethyl alcohol inhibits electrical conduction
并会刺激感受器重新摄取抑制性神经递质
in the nerve cells and stimulates reuptake receptors
比如伽马氨基丁酸
of inhibitory neurotranmitters like gamma-aminobutyric acid.
闭嘴  喝酒就是
Don't talk,just drink.
不  你搞错了
No,you're misunderstanding.
谢夏不是真的女神(犹太人用以称呼非犹太的女人)
A shiksa goddess isn't an actual goddess.
我们不用向她们祈祷
And we don't pray to them.
我们在她们身上祈祷
We prey on them.
管他呢  兄弟
Whatever,dude.
关键在于  莱纳德有他的女人而你没有
The point is,Leonard's got one and you don't.
我想到了
Is this it
当着莱纳德和佩妮的面
It was inappropriate to discuss Leonard and Penny's sex life
谈论他们的性生活是不合适的
in front of Leonard and Penny.
太棒了
Oh,good!
终于可以吃饭了
Now I can eat.
啥东西
What's that?
-好像是个蟋蟀  -等下
Sounds like a cricket. Hang on.
根据每分钟的鸣叫次数
Based on the number of chirps per minute
并结合房间的环境温度
and the ambient temperature in this room,
这是一只雪树蟋蟀
it is a snowy tree cricket.
靠  饶了我吧
Oh,give me a freakin' break.
你怎么可能知道
How could you possibly know that?
1980年  埃米尔•道贝尔
In 1890,Emile Dolbear
得出结论
determined that there was
雪树蟋蟀每分钟的鸣叫次数
a fixed relationship between the number
与环境温度之间
of chirps per minute of the snowy tree cricket
存在着固定的关系
and the ambient temperature.
而在普通平原蟋蟀之中
A precise relationship that is not present
则不存在这种确切的关系
with ordinary field crickets.
你怎么会知道这房间的确切温度的
How do you know what the exact temperature of the room is?
据我与莱纳德室友之间的协定
Under the terms of my roommate agreement with Leonard,
自从06年那次"浸汗之夜"以来
I've had unilateral control of thermostat
就由我来专门负责室内的恒温控制
ever since the sweaty night of '06.
好吧  关于金刚狼的骨爪问题算你说对了
Ok,you were right about wolverine and bone claws,
但是这次你却错了
but you're wrong about the cricket.
霍华德  少给自己丢脸了
Howard,don't embarrass yourself.
科学就像虫鸣一样从不说谎
The science chirps for itself.
幽默的文字游戏而已
Humorous word play.
不  你绝对错了
No,no,not this time.
我可是昆虫的专家  伙计
I know insects,my friend.
我的整个童年时代
I spent many
基本都在用网捕虫
childhood years capturing them with nets,
把它们放在玻璃瓶里  用针钉成标本
putting them in glass jars,sticking pins through them,
用瓦楞纸板做成标签
mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels
为它们分门别类属和种
underneath,identifying the genus and species.
用的可是拉丁文哦
In Latin.
天啊  老兄  你这辈子都别想得到女神垂青了
Oh,dude,you are never getting a shiksa goddess.
绝对是雪树蟋蟀
That is a snowy tree cricket.
雪树蟋蟀[拉丁语]
Oecanthus fultoni.
我早在五年级就通拉丁语了
I was done with Latin by fifth grade.
好吧  这么着吧
Okay,okay,tell you what.
这绝对是一只普通平原蟋蟀
I am willing to bet anything
要我赌啥都成
that's an ordinary field cricket.
我不能拿你的钱
I can't take your money.
这算啥  你临阵退缩吗[原词是英语里的鸡]
What's the matter,you chicken?
我总觉得这个用法很荒谬
I've always found that an inappropriate slur.
鸡这种动物天生就
Chickens are not by nature,
一点儿也不胆小
at all timid.
事实上  在我小时候
In fact,when I was young,
我邻居家系鸡的绳子松了
my neighbor's chiken got loose
它一直追着我跑到我家门口的大榆树
and chased me up the big elm tree in front of our house.
鸡不会爬树
Chickens can't climb trees.
谢天谢地
Thank God.
好吧
Okay,
我相信你和鸡有宿怨
I believe a chicken made you his bitch.
但是这件事我可不服
But the cricket thing,I don't buy.
打赌吧
Bet me.
好吧
Fair enough.
赌什么
What stakes do you propose?
就赌我的第四十八期神奇四侠-银影侠现身
I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer,
和你的第123期闪电侠
against your Flash 123,
两个世界的闪电侠经典系列
the classic Flash of two worlds issue.
好吧  就这么定了
All right,you have a wager.
真是太好了
Hmm. Great.
你们怎么确定输赢呢
Now how are you going to settle it,hmm?
只有通过实际观察
There is no way to determine the species
才能确定蟋蟀的种类吧
of the criet without examining it.
我在想今天那个不可怜的人在干嘛
I wonder what the non-pathetic people are doing tonight.
-再来点  -好吧
-More wine? -Hit me.
啥都没有
I don't see anything.

Shh!
从走廊传来的
Hallway.
一个一个走
One at a time.
这次又是什么
What was that?
我的肚子在抗议
My stomach.
吃不惯印度菜
Indian food doesn't agree with me.
这算是讽刺吗
Ironic,isn't it?

Shh!
是电梯井
Elevator shaft.
快帮忙打开
Help me open it.
你疯了吗
Are you crazy?
我们不能下到空的电梯井里去
We can't go down  empty elevator shaft.
好啊  如果你退缩
Fine,if you don't want to proceed,
就要没收你的赌注
then you forfeit the bet,
而你的神奇四侠就归我了
and I'll take possession of your Fantastic Four.
那就打开她吧
Let's open her up.
这么轻易被我操控  你不烦恼吗
Are you bothered that I can so easily manipulate you?
别逼我  谢尔顿
Don't push me,Sheldon.
我是很矮  但我13岁时可学过功夫
I may be small,but I took kung fu when I was 13,
现在还没生疏呢
and I remember a good deal of it.
是吗
Oh,really?
我有一个哥哥
Well,I grew up with an older brother
还有一对非常好争论的双胞胎姐姐
and a very contentious twin sister.
所以我确信在任何物理对抗中我都占上风
And I believe I could easily best you
并足以揍得你找不到北
in any physical confrontation-- be it noogies,swirlies
记得那句经典名言吗  "你怎么自己打自己啊"
or the classic "Why are you hitting yourself?"
被鸡追得逃到树上的人还真敢吹啊
Ooh,big talk from a man who was once treed by a chicken.
我们现在喝的什么呀
What are we drinking now?
薄荷杜松子酒
Peppermint schnapps.
你买薄荷杜松子酒干嘛呀
Why would you buy peppermint schnapps?
因为我喜欢薄荷
Because I like peppermint,
而且杜松子酒念起来很爽
and it's fun to say schnapps.
-喂  莱纳德  -什么
- Hey,Leonard? - What?
杜松子酒
Schnapps.
杜松子酒
Schnapps.
你对极了  真好玩
You're right,that is fun.
小心啊
Be careful.
假若我不小心
If I were not being careful,
我不会因为你告诉我小心就小心
your telling me to be careful would not make me careful.
楼梯里
Stairwell.
哦哦  手电灭了
Uh-oh,flashlight went out.
我需要电池
I need some batteries.
伙计们?
Fellas?
喂?
Hello?
这儿好黑呀
It's really dark down here.
唉  宝贝
Oh,sweetie.
你真是不会喝酒啊
You really can't hold your liquor,can you?
我没事
I'm okay.
来点儿漱口水
Just a little mouthwash,
然后你就等着乐个够吧
and then I'm gonna rock your world.
你没事吧
Are you okay?
哎呀  托比  你上辈子造了什么孽
Ugh,Toby,what did you do in a past life
现在活得这么恶心
to be so disgusting now?
他不叫托比
His name isn't Toby.
蟋蟀怎么能叫托比呢
Toby is an absurd name for a cricket.
那你会叫他什么
What would you name him?
适合蟋蟀的名字
An appropriate cricket name.
比如说  吉姆尼
For example,Jiminy.
好好
All right,
谢尔顿  来吧
Sheldon,here we go.
北美昆虫野外指南
Kleingast's Field Guide to North American Insects.
嘿  托比
Hey Toby.
就在这儿
Right here.
看见了?
See it?
普通田野蟋蟀
The common field cricket,
学名Gryllus assimilis
AK Gryllus assimilis,
拉丁文就是"气死你  你输了"的意思
which is Latin for "suck it,you lose."
等等
Hang on.
看看
Voilà.
雪白树蟋
The snowy tree cricket.
学名Oecanthus fultoni
AKA Oecanthus fultoni,
拉丁文就是"我气不死"
which is Latin for I'll suck nothing.
当然是玩笑
Of course I'm joking
因为那个的拉丁文是nihil exsorbibo
because the Latin for that is nihil exsorbibo.
这根本不是托比
That is not Toby,
就是托比
this is Toby.
拉杰  你怎么看
Raj,what do you think?
我早已经不关心了
Oh,I really don't care anymore.
天啊  我昨晚上惨透了
God,I had the most horrible night.
显然是与谢萨女神的又一次失败肉体接触
Obviously another carnal fiasco with the shiksi goddess.
是谢夏  谢夏
Shiksa. Shik-sa.
对不起
Forgive me.
德州东部的人都不说犹太语
Yiddish was not spoken in East Texas.
即使说  也没说几年
And if it was,it wasn't spoken for long.
好好  随你怎么说
Yeah,fine,whatever.
事实是  你又错了
The point is,you're wrong again.
咱们还没说清上次我什么时候错呢  好了
We haven't established that I'm wrong once. All right.
这么办吧  咱们下楼
Tell you what. Let's go down
去昆虫系
to the Entomology Department
让克莱利教授告诉我们
and let Professor Crawley tell us
托比究竟是哪种蟋蟀
what kind of cricket Toby is.
他是雪树蟋蟀
He's a snowy tree cricket,
而且他叫吉姆尼
and his name is Jiminy.
我打赌要是在这屋里扔块石头
I bet I could throw a rock in this room
也能打中三个更好的朋友
and come up with three better friends.
我的天啊
Holy crap.
这块儿简直就像《沉默的羔羊》
It's like Silence of the Lambs down here.
不要那样
Don't do that.
你简直像个女生
You're such a girl.
不过是虫子
The're just bugs.
哼  我不喜欢虫子  怎么啦
Yeah,well,I don't like bugs,okay?
它们让我害怕
They freak me out.
有趣
Interesting
你既怕虫子又怕女人
You're afraid of insects and women.
瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了
Ladybugs must render you catatonic.
这是笑话
It was a joke.
我编来让你放松的
I made it to lessen your discomfort.
不用客气
You're welcome.
别敲门
Don't knock.
尽管进来吧
Just walk in.
对一位世界领先地位的
Why be polite to the world's leading expert
屎克螂专家客气什么啊
on the dung beetle?
对不起
Excuse me,
你是克莱利教授吗
are you Professor Crawley?
谁想知道
Who wants to know?
我是物理系的库珀博士
I'm Dr. Cooper from the Physics Department.
等不及了  是不?
Couldn't wait,huh?
什么
I'm sorry?
我还没装完东西
I haven't even packed yet,
你就已经来量我的实验室了
and you're already measuring my lab
准备装你们那些无神论的激光机器
for one of your godless laser machines.
不是  你不明白
No,you don't understand.
我们只想问你个问题
We just want to ask you a question.
让我先问你
Let me ask you one first.
一位世界知名的昆虫学家
What's a world renowned entomologist
有博士学位
with a doctorate
有二十年的经验  当学校裁掉
and 20 years of experience to do with his life
他实验室的经费之后他该干什么
when the university cuts off the funding for his lab,huh?
向别人吐嘈
Ask rhetorical questions
让人家不舒服
that make people uncomfortable?
你又是怎么回事
What's your deal?
他们是不是打算把我的职位外包到班加罗尔
Are they planning to outsource my job to Bangalore?
我是新德里来的
I'm from New Delhi.
也许你该去问别的昆虫学家
Maybe you should find another entomologist.
不行不行  咱们来了就得弄清楚
No,no. We're here. Let's settle this.
教授  你能辨认出我们的蟋蟀吗
Professor,can you identify our cricket?
我当然能
Of course I can.
我能认出全世界所有的昆虫和节肢动物
I can identify every insect and arachnid on the planet.
但我也一样得去
Not that that's going
投奔我住在奥克斯纳德的女儿
to keep me from having to move in with my daughter in Oxnard.
而且这不是
And we're not talking
海滩旁边的奥克斯纳德
Oxnard at the beach. No!
我们说的是葱地中间的
We're talking Oxnard
奥克斯纳德
in the onion fields.
能帮忙鉴定下托比
Well,could you look at Toby?
托比
Toby?
蟋蟀叫这名字真蠢
What a stupid name for a cricket.
我就说嘛
Told ya.
就是只普通黑蟋蟀
It's a field cricket.
-太好了  -不  等等
- Yes! - No,no,wait.
克莱利教授  你确定吗
Dr. Crawley,are you sure?
年轻人  我从8岁起就开始学习昆虫知识
Young man,I've been studying insects since I was eight years old.
知道上学时他们都叫我什么
You know what they used to call me in school?
爬虫克莱利
Creepy Crawley.
这么叫你或许很残忍
Cruel as that may be,
但并不能证明什么
But this is not in itself a credential.
给你们看点东西
Let me show you something.
看到没
See that?
这是以我克莱利命名的金龟子
That's a Crawley's dung beetle.
我在婆罗洲的热带雨林里长途跋涉了六个月
I discovered it after spending six months slogging
才发现了它
Through a Bornean rain forest,
而我妻子却在家跟个穷酸的鸟类学家同居了
While my wife was back home shacking up with a two-bit ornithologist
那人住在艘帆船上  还喜欢穿牛仔喇叭裤
Who lives on a sailboat and likes to wear boot-cut jeans!
所以  我跟你说这就是只普通黑蟋蟀时
So,when I tell you that it's a common field cricket,
就是确凿无疑的[双关  bank当银行解]
You can take that to the damn bank!
上帝知道  我都不用跑银行了
'Cause God knows I can't!
那荡妇把我洗劫一空
That tramp took me for everything!
很显然  我错了
Well,apparently,I was wrong.
恭喜
Congratulations.
祝你在奥克斯纳德过得愉快
Enjoy Oxnard.
相信你女儿一直盼着你去
I'm sure your daughter's looking forward to having you.
谢尔顿
Oh,hey,Sheldon.
拿的什么  新漫画书
What you got there? New comic book?
旧漫画书
Old comic book.
刚从银行保管箱里取出来的
I just retrieved it from my safe deposit box.
你要银行保管箱干嘛
What do you have a safe deposit box for?
存旧漫画书
Old comic books.
用一场考虑不充分的蟋蟀赌局后  我把这输给了沃罗威茨
I lost this to Wolowitz in an ill-considered cricket wager.
什么  他们在玩蟋蟀电玩吗
What,do they have Wii cricket now?
这可不常见
That can't be very popular.
佩妮  我不想谈这些
Penny,I'd rather not talk about it.
看这能不能让你好受些
Well,if it makes you feel any better,
我也不觉得自己有多性感了
I'm not feeling so hot either.
为什么这会让我好受些
Why would that make me feel better?
我不知道  有共鸣
I don't know,empathy?
总之  我的意思是
Anyway,I'm just saying,
你因霍华德而觉得沮丧
That you're feeling upset about something with Howard,
-我也因莱纳德而心情不好  -对
- And I'm upset about something with Leonard. - Yes
不尽如人意的性爱
Yes,the disappointing sex.
这怎么能相提并论
That's an inexact parallel.
你和莱纳德总可以当回朋友
You and Leonard can always return to being friends,
我却再也不可能回到过去
Whereas I can never return to a state
回到被沃罗威茨像Riley太太家的鸡那样
In which Wolowitz has not bested me
狠狠地把我击败之前
Like Mrs. Riley's chicken.
什么莱利太太家的鸡
What's Mrs. Riley's chicken?
就是莱利太太家养的鸡嘛
A chicken that was owned by MrsRiley.
好吧  忘了那些鸡吧
Okay,forget the chicken.
我倒也想
Well,I wish I could.
不  不
No,no.
关于我跟莱纳德你倒可能说对了
You may be right about me and Leonard.
我当然是对的
Of course I'm right.
我一周出错两次的几率能是多少
What are the odds I'd be wrong twice in one week?
不  我是说  我们总可以做回朋友的
No,I mean,we can always go back to being friends.
这话我刚说过了
I just said that.
这对话又回到了原点  休会
This conversation has started to circle.Meeting adjourned.
你怎么了
What's going on?
你是想知道我今天的所有行程  好吧
Oh,you'd like to catch up on the events of the day. All right
我在银行等了半个小时
Well,there was a half-hour wait at the bank
取了保管箱里的东西
To get into my safe deposit box,
然后被迫跟佩妮聊了你们的性生活问题
I was forced to talk to Penny about your sexual problems,
对了  还有
And,oh,yes,
在一个充满了醍醐灌顶的时刻
In a moment filled with biblical resonance,
所谓骄者必败
Pride wentth before my fall,
我把第123期闪电侠输给了沃罗威茨
Causing my Flash 123 to go with to Wolowitz.
等等
Wait a minute.
你跟佩妮谈起我们俩的性生活
You talked to Penny about our sex life?
莱纳德  你不断地关注这些无关紧要的  真让我吃惊
Leonard,it astonishes me how you continually fixate on the trivial.
我说我打赌输给沃罗威茨了
I lost a bet to Wolowitz.
对的
Right,right.
你是说你跟佩妮谈话了
You're saying you talked to Penny?
是的
Ye-Yes.
很有趣
Interesting.
怎么可能
Hardly.
失陪
Excuse me.
我又过分了吗
Have I crossed some sort of line again?
有点
Little bit.
谁在乎
Oh,who cares?
谢尔顿跟你说什么了
Uh,what did Sheldon say to you?
没说很多
Not a lot.
就说我们俩总可以回头做朋友的
Just that we always have the option of going back to being friends.
你想这样吗
Is that what you want?
我不知道
I don't know.
但你不得不承认
I mean,you have to admit
我们只做朋友那会  一切都简单多了
Things seemed simpler when we were just friends.
可能吧
I guess.
那会减轻很多压力
It would take the pressure off.
确实会  不是吗
It would,wouldn't it?
所以  我们就做朋友吧
So,we'll just be friends.
很好
Good.
很好
Good.
过来
Come here.
一切都好
Okay-dokay.
[ 此帖被半世癫在2014-08-14 00:52重新编辑 ]
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 39楼  发表于: 2014-08-14 0

第三季第3集

今晚我要出去  心情大好
I'm going out tonight, I'm feelin' alright
我要好好爽一下
Gonna let it all hang out
放声歌唱  升三个八度
Wanna make some noise, really raise my voice
耶  我要大唱大叫
Yeah, I wanna scream and shout
滴滴啦啦
De-de-de, de-de-de-de-de, uh
不  早安  谢尔顿  和我一起跳舞吧
No.. Morning, Sheldon. Come dance with me.
不要
No.
干嘛不要
Why not?
佩妮  我支持"多个世界"理论
Penny, while I subscribe to
这个理论表明
The "many worlds" theory which pots the existence
在无限个宇宙中存在着
Of an infinite number of sheldons
无限个谢尔顿
In an infinite number of universes,
我向你保证其中没一个"我"是在跳舞的
I assure you that in none of them am I dancing.
那这些"你"里有没有幽默一点的
Are you fun in any of them?
根据推算
The math would suggest
其中有几个"我"是糖娃娃
That in a few I'm a clown made of candy.
但是绝不跳舞
But I don't dance.
行吧  来点法式吐司不
Alright, want some French toast?
今天是燕麦粥日
It's oatmeal day.
这样吧  下个法式吐司日  我给你煮燕麦粥
Tell you what, next French toast day, I'll make you oatmeal.
神啊  你还要在这赖到法式吐司日啊
Dear lord, are you still going to be here on French toast day?
早啊
Morning.
莱纳德  你看啊
Look, Leonard,
佩妮烤了法式吐司
Penny made French toast.
抱歉我还没给她你的用餐日程表
Sorry I haven't given her your schedule yet.
那是个iCal[Apple电子日程表]下载啊
It's an iCal download.
她可以直接下到手机里的
She can put it right in her phone.
而且我想咱们说好了的
And I thought we agreed
你们只在她那儿行房事
That you'd have your conjugal visits in her apartment.
是说好了  但是现在是特殊情况
We did, but there were extenuating circumstances.
我明白了
I see.
她浑身的傻气
Did her abysmal housekeeping skills
终于被她那盖世的家务活能力打压下去了是吗
Finally trump her perkiness?
不  是她的床有点散架了
No, her bed kind of... Broke.
这是不太可能的
That doesn't seem likely.
她的床的构造很结实
Her bed's of sturdy construction.
就算多承重一个
Even the addition of a second
正常体型的人类也不会引致其床架松动的
Normal size human being wouldn't cause a structural failure,
更别提像你这样的小雏形人了
Much less a homunculus such as yourself.
小雏形人
A homunculus?
功能健全的迷你型人类
Perfectly formed miniature human being.
你这我的小宝贝雏形人
Oh, you're my little homunculus.
别这样
Don't do that.
抱歉
Sorry.
好啦  谁要普通糖浆谁要肉桂糖浆呀
Okay, who wants syrup and who wants cinnamon sugar?
我要燕麦粥
I want oatmeal.
行啊
Yes, well
我想要个室友不是大混蛋的男朋友
I want a boyfriend whose roommate isn't a giant pain in the ass.
这个愿望很快就能实现了
I'm sure that will happen soon enough.
但我还是要燕麦粥
But in the meantime, I still want oatmeal.
得了  我投降
You know what, I give up.
怎么会有他这种人
He's impossible.
怎么会没有  我就是存在的
I can't be impossible, I exist.
我相信你想说的是
I believe what you meant to say is,
"我投降  这种人几乎是不存在的"
"I give up, he's improbable."
谢尔顿  你真得换个方式
Sheldon, you really need to find a better way
和佩妮相处了
Of dealing with penny.
那我该怎么做
What am I supposed to do--
在礼拜一吃法式吐司吗
Eat french toast on a Monday?
这种情况才是不存在的
Now, that would be impossible.
我只是说  你想抓苍蝇的话得用蜂蜜
I'm just saying, you can catch more flies with honey
而不是醋
Than with vinegar.
你用粪粪还能抓更多呢
You can catch even more flies with manure.
你到底想说什么
What's your point?
这个...
It's a...
天  还挺香的呢
Boy, that does smell good.
太遗憾了  今儿就是礼拜一
Too bad it's Monday.
我们经理基姆去休产假了
Okay, Kim the night manager went on maternity leave
她老公叫桑迪
And her husband's name is Sandy, right?
然后
So get this--
顶她班的是一个叫桑迪的女人
Her replacement is a woman named Sandy
而她老公叫基姆
Whose husband's name is Kim.
-哇啊  -是啊
- Wow!  - I know!
这什么概率哦
What are the odds?
很好算嘛
Easily calculable.
先找到几对双方都取中性名字的
We begin by identifying a set of married couples
已婚夫妇
With unisex names.
然后剔除那些不适合
We then eliminate those unqualified
从事餐饮工作的
For restaurant work--
比如说年老的  坐牢的  残疾的
The aged, the imprisoned and the limbless, for example,
-再然后就  -谢尔顿
- Next we look at... - Sheldon--
这是一个奇妙的巧合
It's an amazing coincidence.
就这样了行吗
Can we leave it at that?
对不起
I'm sorry.
喔佩妮  你们奶酪蛋糕工厂就好像是巫婆们开的
Ooh, Penny. It's as if the cheese-cake factory is run by witches.
喔谢尔顿  别以为我不会揍你
Ooh, Sheldon, it's as if you don't think I'll punch you.
行啦  你俩  别吵了
Come on, you guys, let it go.
哼  随便吧
Fine, whatever.
你吃完了吗
Are you finished?
谢了
Well, thank you.
多么体贴
How thoughtful.
你要吃巧克力吗
Would you like a chocolate?
好啊
Um, yeah, sure.
多谢啦
Thanks.
这算什么
What was that?
你让我对佩妮好点的
You said be nice to Penny.
我觉得给别人喂巧克力
I believe offering chocolate to someone
能够符合"好"的定义
Falls within the definition of nice.
没错
It does.
但就我观察  你这人不符合
But in my experience, you don't.
何瑞修  宇宙间无奇不有
There are more things in heaven and earth, Horatio,
不是你的哲学全能梦想得到的[哈姆雷特 第一幕;第五景]
Than are dreamt of in your philosophy
这才是你嘛
Now that's you
讨厌而且让人难以忍受
Obnoxious and insufferable.
日居者们  你们好啊
What's going on, day dwellers?
KISS[美重金属乐队]粉丝团也废除了"不许问不许说"[美军处理同性恋旧政策]吗
Oh, man, did the kiss army repeal "don't ask, don't tell"?
不是
No.
我和拉杰要去好莱坞的哥特夜总会
Raj and I are going to a goth club in Hollywood
和夜猫子一起玩儿
To hang with the night people.
有人想一起去吗
Anybody want to come along?
你真要这样上街吗
Oh, wow, you're actually going out like that?
不不
No, no.
我要这样上街
I'm going out like this...
霍华德  你做了些什么
Howard, what did you do?
这叫纹身袖
They're called tattoo sleeves.

Look.
我在网上买的  拉杰也买了一身
I go them online! Raj got a set, too..
帅死了  是吧
Fantastic, right?
穿上它  就能和前卫女孩
Put them on, have hot sex with some freaky girl
发生韵事  脱下他
With her business pierced, take them off,
我依旧是个恪礼守节的犹太人
I can still be buried in a jewish cemetery.
知道吗
You know, I've always wanted
我一直都想去哥特夜总会
To go to a goth nightclub.
真的吗
Really?
才怪呢
Bazinga!
没有人能察觉到我的玩笑  对吧
None of you ever see my practical jokes coming, do you?
你们俩去吗
Okay, how about you two?
我还带了几个纹身袖
Look, I've got some extra tatoo sleeves.
你带那么多干什么
Why are you carrying extras?
万一被哪个女人的乳环刮破了好有个替换呀
In case I snag one on someone's nipple ring.
我们就不去了
Uh, yeah, I think we'll pass.
你现在就得"妻管严"了吗
Oh, is the missus speaking for the couple now?
这件事  肯定她说了算
In this case, you bet she is.
是啊  她很强势  他受压迫
Yes, she's pushy, and yes, he's whipped,
但是不能这么说
But that's not the expression.
快走  我要去沃尔格林药店
Come on, I want to stop at walgreens
再多买几支眼线笔
And pick up some more eyeliner.
他们在夜总会要被揍了
They're gonna get beaten up at that club.
我看他们在药店就会被揍
They're gonna get beaten up at walgreens.
抱歉  谢尔顿
Oh, sorry, Sheldon.
我差点坐在你的专座上
I almost sat in your spot.
是吗  我都没注意
Did you? I didn't notice.
给你块巧克力吧
Have a chocolate.
谢谢
Thank you.
我觉得我们很适合这里
I think we're fitting quite nicely.
要是你不喝低度啤酒就更好了
It did help if you weren't drinking light beer.
喝伏特加和蔓越莓果汁就显得比我更有哥特风格吗
What's so gothic about vodka and cranberry juice?
是啊  这看起来像在饮血
Hello? It looks like blood.
你没去看我发给你的
Did you even read the "wiki how" link
手把手学哥特风格的WikiHow链接吗
I sent you on being goth?
没  我自己的东西还看不玩呢
No, I'm behind on my wiki-reading.
我正在读约翰·格里沙姆[法律惊悚小说《掮客》作者]
I'm kind of on a John Grisham kick right now.
什么
What?
我看完了《绝对机密》
I finished reading The Pelican Brief
我太喜欢了  已经完全身临其境了
And loved it so much, I dived right into the client.
他本身就是个律师
He was a lawyer himself,
所以他的小说内容的准确性和娱乐性都很强
So his novels are accurate as well as entertaining.
要记住  我们是浪荡子  暗夜之子
Just remember we are lost boys, children of the night.
好的   浪荡子  暗夜之子
Great. Lost boys, children of the night.
明白了
Got it.
能帮忙把小吃递过来吗
Can you pass the chex mix please?
谢谢
Thank you.
我们是浪荡子
We are lost boys.
是吗
Good for you.
其实我比他更放浪
I'm actually much more lost than he is.
纹身不错
Nice ink.
谢谢
Thanks.
能请两位小姐喝点东西吗
Can we buy you ladies a drink?
两杯低度啤酒
Two light beers.
低度啤酒吗  "WiliHow"该把这个写进去
Light beers. "Wiki how" about that?
你们叫什么
What's your names?
-我叫霍华德  拉杰  -我是贝萨妮
-I'm Howard. Raj. -I'm Bethany.
很高兴见到你   贝萨妮
Nice to meet you, Bethany.
很高兴
Yes, very nice.
我也是
Nice to meet you, too.
我叫莎拉
I'm Sarah.
反正也没人关心
Not that anyone cares.
两位小姐喜欢看约翰·格里沙姆的小说吗
Do either of you ladies enjoy the novels of John Grisham?
这动画片叫什么来着
What's this cartoon called again?
恶魔武士
Oshikuru: Demon samurai.
恶魔武士不是动画片
Demon it's not a cartoon.
是动漫
It'anime.
动漫
Anime.
高中时有个女生叫安娜·梅(Anime和Anna May谐音)
You know, I knew a girl in high school named Anna May.
安娜·梅·弗莱彻
Anna May Fletcher.
她天生单鼻孔
She was born with one nostril.
她后来的整鼻手术很失败
Then she had this bad nose job
最后竟然弄成了三个鼻孔
And basically wound up with three.
你现在经常混在这儿了
You're here a lot now.
我话太多了吗
Oh, am I talking too much?
抱歉  我不说了
I'm sorry. Zip.
谢谢
Thank you.
吃块巧克力吧
Chocolate?
好的
Yes please.
基姆 你好
Oh. Hey, Kim.
请你稍等一下
You know what,hold on.
我到楼道里去接电话
Let me take this in the hall.
你绝对想不到他们找谁来接替你的工作
You'll never guess who they got to replace you at work.
我知道你在干什么了
Okay, I know what you're doing.
真的吗
Really?
你在用巧克力做正面教法
Yes, you're ung chocolates as positive reinforcement
对你认为良好的行为进行奖励
For what you consider correct behavior.
真聪明
Very good.
来块巧克力吗
Chocole?
我不想要什么巧克力
No, I don't want any chocolate!
谢尔顿
Sheldon,
你不能拿我女朋友当实验鼠一样对待
You can't train my girlfend like a lab rat.
事实证明  我可以
Actually, it turns out I can.
你不应该这么做
well, you shouldn't.
莱纳德  就是没法让你满意  是吧
There's just no pleasing you, is there, Leonard?
你不满意
You weren't happy
我之前那样对她
With my previous approach to dealing with her,
所以我决定根据桑代克和B.F.斯金纳的理论
So I decided to employ operant conditioning techniques,
采取操作性条件反射的办法
Building on the works of thorndike and B.F. Skinner.
下周的这个时候
By this time next week,
我相信我能让她从水池里一跃而出
I believe I can have her jumping out of a pool,
用鼻子平衡塑料气球
Balancing a beach ball on her nose
不行  这一套必须打住
No, this has to stop now.
我不是真的建议让她从水池里跳出来
I'm not suggesting we really make her jump out of a pool.
我以为你该听出了我的"才怪了"
I thought the "bazinga" was implied.
咱们不过是调整她个性
We're just tweaking her personality.
用另一种说法  就是把那些粗糙表面磨磨光
Sanding off the rough edges, if you will.
不行  你不能磨佩妮
No. You're not sanding Penny.
你是说不许我使用
Are you saying that I am forbidden
能让改进我们生活的
From applying a harmless, scientifically valid protocol
无害的科学有效的正常手段
That will make our lives better?
是的  我不许
Yes. You're forbidden.
坏莱纳德
Bad Leonard.
那你们俩是做什么的
So, what do you guys do?
就是些  哥特东西喽
Oh, you know, goth stuff.
哥特杂志喽  哥特音乐喽
Goth magazines, goth music.
哥特食品喽
Goth food.
什么哥特食品
What's goth food?
呃  黑焦三文鱼?
Uh. Blackened salmon?
不是  我是问你们的工作
No, I meant what do you do for jobs?
我们是科学家
Oh, we're scientists.
当然  是黑科学的
Yeah, you know, the dark sciences.
什么是黑科学
What are the dark sciences?
我们
We...
我是个天体物理学家
Well, I am an astrophysicist,
很多工作都要在晚上进行
And a lot of that takes place at night.
那时候也有吸血鬼呀
When there are vampires
僵尸呀什么的到处乱跑
And miscellaneous undead out and about.
听起来很酷啊
That sounds really cool.
真的吗  好吧  要是你喜欢宇宙那类的
Does it? Okay. If you like space stuff,
我设计国际太空站的部分呢
I design components for the international space station,
在太空里
Which is in space.
你肯定知道  那里没人能听到你喊叫
Where, as I'm sure you know, no one can hear you scream.
那么  两位女士是做什么的
So, what do you gals do?
我在盖普服装店
I work at the gap.
真的  可真有趣  我曾经去过盖普啊
Really? How about that? I've been to the gap.
我也去过
I've been there, as well.
我喜欢你们那种有小口袋的T恤衫
I like your t-shirts with the little pocket.
我也在那儿上班  反正也没人关心
I work the, too. Not that anyone cares.
这地方真无聊
You know, this place is boring.
可不  咱们去别的地方开心开心吧
Yeah why don't we go somewhere else and have some fun?
好啊
Okay.
当然  我们喜欢开心
Sure we like fun.
我们是开心的人
We are fun people.
又黑暗又开心
Dark and fun.
来吧  我知道一个地方你们肯定喜欢
Come on. I know a place you'll really dig.
你带来黑色避孕套吗
Did you bring the black condoms?
就在腰包包里啦
In my fanny pack.
走吧
Let's go.
现在高兴了
Are you happy now?
没有特别高兴
Not particularly
天啊  她没有吧
My god, she didn't!
她究竟在说什么要这么久
What could she possibly be talking about for so long?
显然  在芝士蛋糕厂做招待
Obviously, waitressing at the cheesecake factory
是个复杂的社会经济性活动
Is a complex socioeconomic activity
而且需要相当多的研究与计划
That requires a great deal of analysis and planning.
才怪了
"bazinga."
知道么  采用
You know, using positive
正面鼓励式方法  我能在一个星期之内
Reinforcement techniques, I could train that behavior
让她改变这个恶习
Out of her in a week.

No.
要是你让我用负面鼓励法
If you let me use negative reinforcement,
睡觉前我就能做到
I can get it done before we go to bed.
你不能用水喷她的脸
You're not squirting her in the face with water.
当然不
No, of course not.
我说的是十分轻微的电击法
We're talking very mild electric shocks.
连组织损伤都不会有
No tissue damage whatsoever.
别想了
Forget it.
你不可能告诉我
Oh, come on. You can't tell me
给你打造一个更好的女朋友
That you're not intrigued out the possibility
让你一点都不动心
Of building a better girlfriend.
我没有
I'm not.
佩妮的个性 好的和坏的
Well, and Penny's qualities, both good and bad,
合成了她这个人
Are what make her who she is.
你是说  比如那个让人无法忍受的尖笑声
You mean, like that high-pitched, irritating laugh?
你就不想希望一个低嗓门的笑声吗
You wouldn't prefer a throaty chuckle?
不许你改变佩妮的笑声
You're not changing how Penny laughs.
那才是荒诞呢
No, that would be incongruous.
我打算把她的声音整体降低
I was going to lower the whole voice
到一个令人愉快的音区
To a more pleasing register.
对不起啦  伙计
Ugh. Sorry, guys.
那丫头是个怪物
That girl is freaky.
再说一遍
Come again?
怪物
Freaky.
怪物
Freaky?
怪物
Ah, freaky.
吃块巧克力吧
Have a chocolate.
谢谢
Thank you.
你真打算破坏你的身体
Are you seriously going to damage your body
就为了有可能吊上一个
Just for the possibility you could have cheap sex
在酒吧里遇到的马子?
With a strange girl you met in a bar?
当然
Yeah!
你妈妈会怎么说
What is your mother going to say?
她根本看不到那里
She's not going to see it.
她现在量我体温都是放嘴里的
She takes my temperature orally now.
霍华德  你打算要什么样的
What are you going to get, Howard?
我不知道该选
Well, I can't really decide
尖叫魔鬼  骇人小头骨
Between a screaming devil, this mean little skull,
或是青蛙柯米特
Or kermit the frog.
青蛙柯米特
Kermit the frog? You know.
你好  我在霍华德的屁股上
Hi-ho. I'm on Howard's butt.
刺个骇人小头骨
Get the mean little skull,
我会让它笑起来
And I'll see if I can make him smile.
请给我刺一个骇人小头骨
Yeah, I'd like the mean little skull, please.
你要什么  拉杰
What are you going to get, Raj?
像我这种运气  肝炎差不多
With my luck, hepatitis.
好了  我们开始
Okay, here we go.
只擦了点酒精棉花
That's just rubbing alcohol.
我知道  但凉凉的
I know, but it was cold.
我在放图案
I'm putting on the stencil.
放完后怎么做
What comes after the stencil
够了  到此为止
Okay, that's it.
不刺针  不痛苦  不纹身
No needle. No pain. No tattoo.
小事一桩而已  你又不是没纹过
What's the big deal? You've done this before.
我没纹过
No, I haven't.

Look.
抱歉  我骗了你们
I'm sorry. I'm a fraud.
他是个骗子
He's a fraud.
我们都说谎了
We're both frauds.
我不是已经说过了吗
Yeah, I think I covered that.
我是在总结
But I was summing up.
我们不是哥特  我们只是普通人
We're not Goth. We're just...guys.
非常  非常聪明的人
Very, very smart guys.
那你们一直在骗人
So you were totally scamming us?
是的
Yes.
要是你想离开再也不想见到我们
And I wouldn't blame you if you
我也不会怪你
Walked out of here and never wanted to see us again.
除非  这突如其来的坦率
Unless, of course,our bold honesty
给我们增添了无限魅力
Has suddenly made us attractive
怎么样
Huh? Huh? Anything?
我要走了
I'm leaving.
我也要走了  反正也没人关心
I'm leaving, too. Not that anyone cares.
等回去说起此事时  要编个不一样的结局
When we tell this story, let's end it differently.
你在想什么  是不是还要来一段歌舞
What are you thinking? Maybe a big musical number?
我弄点热牛奶就进去睡了
Well, I'm going to make some warm milk and then turn in.
我相信如果你们打算
I trust if you two are planning on engaging
亲热的话
In amorous activities,
会尽量小声点的
You'll keep the decibel level to a minimum.
当然
Of course.
谢谢
Thank you.
味道真好
Mmm. These are so good.
难以置信
Unbelievable.
怎么了
What?
我刚在想
I-I was just thinking
我们也该进房睡了
We should probably turn in, too.
我的新床送来了
Well, you know, my new bed got delivered. If you come over
如果你过来把它组装好  就能睡在我那里了
And put it together, you can stay at my place.
是吗  但得花不少时间  而且现在有点晚了
Really? That's a lot of work, and it's kind of late.
但那样我们就不用小声了
Yeah, but if we stay there, we won't have tbe quiet.
我们走
Let's go.
有趣
Interesting.
在修正行为方面  性爱比巧克力更有效
Sex works even better than chocolate to modify behavior.
不知道有没有人研究过这点
I wonder if anyone else has stumbled onto that.
等等  这个故事怎么样
Okay, wait. How about this?
有四个哥特女孩
We say there were four goth girls.
酒吧里有两个女孩  她们还有两个朋友
The two girls in the club have two friends.
不错  不错
I like it, I like it.
虽然她们是哥特  但她们的味道香吗
Did they smell good despite their goth-like nature?
这有什么关系
What's that got to do with the story?
加上嗅觉的描述  我觉得比较真实
Engaging my olfactory sense helps make it real for me.
好吧  她们闻起来香香的
Fine, they smelled good
确实  就像茉莉和金银花
Oh, they did. Like jasmine and honeysuckle
无所谓
Whatever.
她们手拉手  对我们疯狂的
And then they held hands and did a sexy, demonic
做下流动作
Hokey pokey for us.
不不  先让我把故事说完
No, no. Ok, let me just say my story all the way through
你再说你的  然后我们再选
And then you can say yours, and then we'll pick.
抱歉  你继续说
I'm sorry. Go on.
我们去纹了身
Okay. We got tattoos,
-然后四个女孩带我们到她们的住所  -但我们没有纹身
- And then the four girls took us to their place - But we don't have tattoos.E.
万一有人要看纹身  怎么办
What if someone asks to see our tattoos?
我们就说纹在了非常私密的部位
We say they're in a very intimate area.
我们太坏了  不是吗
Oh, we're bad boys, aren't we?
就是  就是
Right, right.
再回头说她们的住所
So, we go back to their place
最后我们六个人倒在热气腾腾的浴缸中
And then the six of us end up in a hot tub.
但我们刚纹了身
But we just got tattos.
我们不怕细菌感染吗
Wouldn't we be concerned about bacterial infection?
对  那不要浴缸这段了
True. Okay. Forget the hot tub.
重点是我们都和火辣的哥特女孩亲热
The point is, we each had a ménage with sexy goth girls.
今晚太棒了
What a great night.
是啊
Yeah.
明晚去乡村酒吧碰运气吗
Hey, want to try a country bar tomorrow night?
也许我们能钓上几个牛仔女孩
Maybe we'll get lucky with some sexy cowgirls.
很有可能
Could happen.
不知道她们闻起来什么味道
I wonder how they smell.
发帖 回复