最近一段时间,我家太后突然对湖南卫视有了兴趣,特别是几个综艺,看得挺滋滋有味儿的。周末在家,我也总能瞄到几眼,广告时间绕不过《筑梦情缘》,还用到仙三的梗,又见是说老上海的故事,于是去百度了一下,就看到有人科普,说这剧翻拍自韩剧《巨人》。
想说,《巨人》是为数不多我认真看完的韩国非迷你剧,原作60集的容量,当初可是让我犹豫了很久,最终还是在一片好评和若干奖项的加持下,看完了该剧,而后一直很庆幸,没有因为60集而选择放弃。百度的《筑梦情缘》剧情,和《巨人》相似度极高,不知道是有版权的翻拍,还是无版权的剽窃,反正属于汉化版是没有问题的。理论上来说,基于对原作的喜欢,对于翻拍总有一种猎奇心理,哪怕是用来吐槽,也会去看上几集,可惜对于这剧,我真没有去看的冲动。
原作作为SBS二十周年的特别企划,从剧情到演员都是下了一番功夫的,而汉化版,我觉得很难摸到精髓,不说可能成为画虎不成反类犬的典型,至少高度上是肯定达不到的,而这并非仅仅因为演员、导演,更是国情决定的。
剧情上来说,原作不仅仅涉及亲情、爱情,也不单单是商战而已,更涉及到了特殊时代下的政治层面,比如剧中人物不乏国会议员。网传原作原定男一辞演该剧,就有这方面的考量,真假未知。那么,汉化版能做到么?我持怀疑态度。从广告来看,汉化版更多停留在个人爱恨情仇方面,男一女一的感情线所占篇幅很大。而在原作中,男一女一的感情线并不算多,以至于有好些人觉得男二女二更虐恋。
从演员上来说,原作经典在于这是群像戏,所选演员演技都很过关,而且非常合适角色。犹记新闻,所有成人演员都必须观看小演员的表演,以期从中找到共通点,不至于换了演员以后太过突兀。也正因为如此,从小演员到成人演员的过度,做的真不错。有意思的是,大哥的小演员选的是金秀贤,可是成人演员就有点其貌不扬了,换演员之后一段时间,观众都不太接受这种转变,但是到剧末,几乎没人觉得成人演员不适合。可汉化版,给我的感觉一直在卖男女主的情怀,有一种从群像戏变独角戏的感觉,这感觉不对啊~其实我一直觉得,这部剧最精彩的两个角色,未必就是男女主角,从私心来说,至少我就觉得郑宝石演的反派必占其一。
其实,这两天刷微博,也能看到这剧相关,但是很多只说不如原作,只拿汉化说事儿,给人一种水军的感觉,一种为了不好说不好的感觉。我是没看过《筑梦情缘》,也不觉得会超越原作,但至少不能仅仅归咎于汉化这个原因,是吧?
最后说一句,从原作观众来说,我并不觉得杨幂和霍建华适合这剧,当然我是指带入原作的情况下。