对于许多美国人而言,年龄是一个十分敏感的话题,尤其是已经过了30岁的女士,她们会更加忌讳这个问题。在美国,如果你想让别人,尤其是女性讨厌你的话,那你就放心大胆地去问对方的年龄好了。
虽然这么说,但是你身边的外国朋友如果对你说“How old are you”,这可能不是在问你的年龄,而是在说 “你多大了还干这事!”
如何正确问年龄呢?
虽然对于外国人来说,年龄不是太好谈的话题,但互相熟悉之后,问问也无妨,想要相互了解,可以这样委婉的询问:
Which year were you born?
你是哪年出生的。
Would you mind telling me your age?
你介意告诉我你的年龄吗?
年龄的英语表达方式
20岁,直接用基数词或 year、age。
He is aged twenty.
在几十多岁时:in one’s +基数词复数形式。
He is in his seventies.
他七十多岁了。
差…满多少岁:用介词 off
He is four months off nineteen.
他差4个月就满19岁了。
超过多少岁:用介词 past
He is a man past middle age.
他是一个过了中年的人。
The baby is three months past two years old.
那孩子两岁零3个月。
心理年龄与生理年龄
你知道你的心理年龄和生理年龄是多少么?
mental age 心理年龄,常用实际年龄来做参照。这里age是一种抽象的“年龄”。
biological age 生理年龄,指身体生理水平的年龄,也可能和实际年龄不一致。
类似的表达还有骨龄: bone age 骨骼发育的年龄。
Act your age
成熟一点
How old are you 常常表达“真幼稚,多大了还这样”,但是如果问小孩子年龄,用它还是没问题的!
如果觉得这样讽刺还不够,还可以在后面加一句 act your age 表示请你表现的“成熟一点””在你的年龄做你该做的事”。
Parents might tell teenagers, “Act your age.”
家长们可能告诉年轻人,“在你的年龄做你该做的事。”
same old, same old
老套;千篇一律
虽然这个词组里有 old,但它可是跟年龄无关,它指“老套;老掉牙;千篇一律;老样子”。是外国人口语中常用的一句话!
遇到好友寒暄一下,就可以用 same old, same old 说:
How are things at work?
工作情況怎么样?
Oh, same old, same old.
哦,老样子。
old bird
精明的人
看到 old bird 可不要翻译成老鸟,它的实际含义是“老练的人;精明的人”。
有过职场经历的人都知道有经验的人就是老鸟,而刚入职场,没有经验的人就是菜鸟。如果你在外企上班不知道 old bird 意思,那可是要被嘲笑的!
He had learnt a lot from the old bird.
他从那个老练的人身上学到很多知识。
但新手(菜鸟)的英语可就和“鸟”无关了,英语说法就是 green hand!
You should forgive a green hand like him.
原谅像他那样的新手吧!