这几天花滑世锦赛结束了,隋文静韩聪夺冠,让我兴奋无比啊!哈牛的银牌让我遗憾,这瞬间就想起了这首歌,这是一首由日本乐队SEKAI NO OWARI演唱的,专门为2018平昌冬奥会&冬残奥会NHK转播写的主题曲。不管是哪个国家,这首歌都很能体现这些不惧任何困难与伤痛的奋斗儿,为梦想而站的坚持与努力,他们是那么的光辉闪耀!就像歌词说的,我知道,我相信!你一定能!
轻快但是又带点小忧伤的旋律,具有穿透力的嗓音,空灵动人,个人认为还是少年音,也有朋友不这么认为。乐队成员说创作此曲的动机是希望将那些追梦的人,以及为他们应援的人的故事写进来。并表示若这首歌能够鼓励到参加冬奥会的选手们,以及那些为他们加油鼓劲的人,他们会感到很光荣。
歌词很棒,我参照了几个版本,选了我喜欢的翻译,希望不会有太多错误!
引用网友的一句话 “不是每个人都可以成为自己想要的样子,但至少每个人都可以努力成为自己想要的样子。”希望自己也能有这么一天说我做到了!
点击在新窗播放End of the World - サザンカ
词:Fukase/Saori
曲:Nakajin/Fukase
ドアの閉まる音 关门的声音
カレンダーの印 日历上的标记
部屋から聞こえる 房间里传来了
君の泣き声 你的哭声
逃げる事の方が怖いと 因害怕逃避
君は夢を追い続けてきた 你不断地追寻着梦想
努力が報われず 努力没有得到回报
不安になって 感到不安
珍しく僕に当たったりして 很罕见地对我发了脾气
ここで諦めたら今までの 要是在这里选择放弃
自分が可哀想だと 那至今为止的自己就太可怜了
君は泣いた 为此你哭了出来
夢を追う君へ 想告诉追梦的你
思い出して 处境艰难的时候
つまずいたなら 记得想起来
いつだって 无论何时
物語の主人公は 故事的主人公
笑われる方だ 最后都是微笑的
人を笑う方じゃないと 我们并不是嘲笑别人的人
僕は思うんだよ 我这样想着
誰よりも転んで 比任何人都遭受了更多挫折
誰よりも泣いて 比任何人都流了更多的眼泪
誰よりも君は 但你却比任何人
立ち上がってきた 都更多次地站了起来
僕は知ってるよ 我一直都知道
誰よりも君が 你比任何人
一番輝いてる瞬間を 都闪耀的那一瞬间
夢を追う君へ 想告诉追梦的你
思い出して 心灰意冷的时候
くじけそうなら 记得想起来
いつだって 无论何时
物語の主人公が 故事的主人公
立ち上がる限り 只要还能站立
物語は続くんだ 故事便不会停止
嬉しいのに 明明很开心
涙が溢れるのは 而眼泪却不停溢出
君が歩んできた 因为我知道
道のりを知っているから 你一路走来的不易
夢を追う君へ 想告诉追梦的你
思い出して 若遇到了挫折
つまずいたなら 记得想起来
いつだって 无论何时
物語の主人公は 故事的主人公
笑われる方だ 最后都是微笑的
人を笑う方じゃないと 我们并不是嘲笑别人的人
君ならきっと 如果是你 一定能够
[ 此帖被yydragonfly在2019-03-25 22:17重新编辑 ]