【转】爸爸和妈妈是这样认识的_派派后花园
用户中心
游戏论坛
社区服务
回收鲜花鸡蛋
银行
勋章中心
道具中心
天赐良缘
万年历
管理操作原因
工资领取
邀请码
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
大富豪3
清宫无间斗
皇上吉祥
魔灵军团
妖怪宝可梦
崩坏手游
派派小说
帖子
用户
版块
帖子
搜索
手机触屏版
关闭
选中
1
篇
全选
派派小说论坛
English Corner
【转】爸爸和妈妈是这样认识的
发帖
回复
倒序阅读
最近浏览的帖子
最近浏览的版块
« 返回列表
新帖
阅读:406 回复:
0
[Articles Enjoy]
【转】爸爸和妈妈是这样认识的
刷新数据
楼层直达
绝塞明月
ZxID:1467829
关注Ta
注册时间
2008-07-24
最后登录
2024-12-19
在线时间
7016小时
发帖
7111
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
232701
威望
5746
鲜花
1394
鸡蛋
0
在线时间
7016 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
1394
鲜花
0
鸡蛋
等级:
热心会员
世界上最贵的东西不是“买不起”,而是“舍不得”
举报
只看楼主
使用道具
楼主
发表于: 2018-08-06
0
▅▅▅▅▅▅▅▅▅
She Asked Dad How He Met Mom. His Response Is The Best Thing You'll Read Today
女儿问爸爸和妈妈是如何认识的,爸爸的回答精彩绝伦
A high school senior named Sydney is writing an essay about her parents, so she asked Dad how he and Mom fell in love.
一位名叫Sydney的高中生要写一篇关于她父母的文章,所以她问了她爸爸是如何与妈妈相爱的。
Dad texted her the story, and now it's being shared all over the world.
Sydney的爸爸用短信叙述了他们的故事,如今这段故事已经在全世界范围内被转发分享。
This is why...
这就是为什么这段故事风靡世界的原因...
Dad:
爸爸发来短信说:
Your mom basically asks me to marry her. We both thought it would be funny to tell our friends since no one would believe it. So at first our engagement was a joke.
你妈妈直接就跟我说让我娶她。我们两个人当时都觉得把这件事告诉朋友会很有趣,因为没有人会相信。所以一开始我们的订婚就是个笑话。
Two weeks later I was absolutely madly in love with your mother. She was more than a dream come true for me. You guys only see her as R2D2. I get to see her as my best friend, my hilarious wife, and my beautiful queen when we get the chance to be away from here and work.
不过,两周后我就几近疯狂地爱上了你的妈妈。爱上她对于我来说,简直比梦想成真还高兴。你们可能只是把她看作是一个R2D2(一个典型的机智、勇敢、而又鲁莽的宇航技工机器人)。但当我们有机会远离生活杂事和工作的时候,我在她身上看到的是我最好的朋友、我逗逼的妻子和美丽的皇后。
You’ve probably seen the great side of mommy while alone with her at tourneys…idk?
你可能已经在她独自参加比赛的时候见识过了你妈妈伟大的一面…其实我也不清楚?
Married a year later. Had Brytt, first child? A daddy’s girl, made me cry. Had Q, my son and future and the future of the Willoughby name, plus someone I could teach to be a man. But … your mom wanted another and I didn’t at first.
婚后一年。有了Brytt,我们的第一个孩子?因这是爸爸的第一个女儿,这让我激动得哭了出来。之后有了Q,这是我的儿子和未来的儿子与威洛比的名字,也是以后我可以将他抚养成人的人的名字。不过……你妈妈想要另一个孩子,而我起初并不想要。
I’ll admit at that time l was working days and going to school at night and weekends. Mommy was working nights so we were sort of having a rough time. Not seeing enough of each other.
我承认那段时间我一直忙于工作,晚上和周末的时候都要去上学。你妈妈那时候也要上晚班,导致那段时间我们过得非常辛苦。甚至没有足够的时间见面。
So you were the way to bring us back together. Didn’t know it at the time but you changed our lives. We chose to have mommy quit working. By doing so, l lost R2D2 and got back my truly perfect wife.
所以是你的出现把我们又拉拢在了一起。但当时没有意识到,后来才发现是你改变了我们的生活。我们达成了一致让你妈妈辞职。做出这样的决定后,R2D2机器人般的妻子消失了,而那个真实的完美的妻子又回到了我的身边。
It allowed us to focus on each other and our finally complete family. l also had to go to school for three months. Being away from your mom and my kids ripped the heart out of me. l couldn’t live without R2D2 even though l love my funny queen so much more.
这让我们又把生活重心放在彼此身上,我们完整的家庭也变得越来越有凝聚力。而我依然需要在那三个月里去学校工作。在离开你妈妈去工作的那段时间里,我的心始终紧紧地牵挂着你们。即使我更爱那个有趣的她,我却无法离开像R2D2一般无所不能的妻子。
Bottom line, we fell into each other’s lap under odd circumstances but it resulted in the coolest family ever. You three kids are our personalities all wrapped up. Our heart, soul, humor, kindness, respect, integrity and a million other neat stuff about us. We would not be the same without everyone we have.
结果是,我们都在奇怪的情况下,拜倒在了对方的石榴裙下,但这也成就了我们这样一个最酷的家庭。你们三个孩子的性格完满地包涵了我跟你们妈妈的性格。我们的心,灵魂,幽默,善良,尊重他人,正直和其他很多优点。没有彼此,我们就不会有如此多的共同点。
And it keeps growing. l’ve had the perfect life because of your mom. A perfect life. Give me 1 billion dollars. Make the Dallas Cowboys quarterback. Make me president. None of those would be worth of without her. She doesn’t just without her. She doesn’t just “complete me” she came into my life when l was young and immature, completed me and then made me so much better of a person. l dated and married an angel.
而且这种共同点在不断变多。有了你妈妈的陪伴,我拥有了完美的生活。一个真正美好的生活。即使给我十亿美元,即使让我成为达拉斯牛仔队的四分卫,或是让我成为总统,若是没有她,这对我来说都毫无意义。没有她我就什么都不是。她不只在我年轻还未成熟的时候走进了我的生活“让我的生活更完整”,也使我成为了一个更好的人。我与你妈妈约会,并最终娶到了这样一位天使。
"Hearing this from my dad about my mom made me cry," Sydney wrote on T-witter. "27 years of marriage."
“听到爸爸叙述的关于妈妈的故事后,我哭了”, Sydney在推特上写道。“这长达27年的婚姻。”
Yeah, we're crying too.
是的,看到这里,我们也抑制不住眼泪了。
▅▅▅▅▅▅▅▅▅
本帖最近评分记录:
共
1
条评分
派派币 +3
潇萧筱雪
派派币
+3
2018-08-07
Thanks for sharing O(∩_∩)O
隐藏
收藏
新鲜事
相关主题
托福口语满分回答——工作篇
托福口语满分回答——环境篇
托福口语满分回答——社交篇
【English Corner】||2018||August|| Daily English Chat: talk about anything you want
幽默笑话
【English Corner】【派派十二周年】找呀找呀找十二(7.20——8.9)
回复
引用
新鲜事
顶端
« 返回列表
发帖
回复
隐藏
快速跳转
小说相关
品书推荐
广播剧Pai之声
书友联盟
写作素材
派派杂志区
TXT相关工具
手机资源下载
寻书求文
原创文学
原创小说
诗词歌赋
散文随笔
学习专区
学习&职场
English Corner
oversea
软硬兼施
娱乐生活
♥ 聊天&心情涂鸦
回忆纪念
生活家居
图片展示
体育沙龙
自曝区
音乐无极限
影视天地
趣味乐园
动漫剧场
旅游摄影
网购交流
站务专栏
派派活动区
勋章申请
问题反馈
派派周年
关闭