温家宝的翻译女官——走红的实力_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:8848 回复:86

[English Note] 温家宝的翻译女官——走红的实力

刷新数据 楼层直达
samoquan

ZxID:9804080


等级: 热心会员
喜欢看小说 喜欢看温馨的小说
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-12-01 0
温家宝的翻译女官——走红的实力
[size=5]1.行百里者半九十。




  张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.




  译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。




  点评:“fall by the way side”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。




  2.华山再高,顶有过路。




  张璐译文:No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top.




  译文直译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。




  点评:后半句翻译得非常好。always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。







      3.亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。




  张璐译文:For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die.




  译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。




  点评:“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。




      4.人或加讪,心无疵兮。




  张璐译文:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.




  译文直译:我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。




  点评:如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。



      5.兄弟虽有小忿,不废懿亲。




  张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties.




  译文直译:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。




  点评:“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。

楼主:“相信很多人中文都不明白啥意思”[/size]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
ajvera

ZxID:13633025


等级: 略有小成
不开心,因为追求的不是幸福,而是比别人幸福
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2010-12-02 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干)
Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-07 18:00) —
强悍的
Nothing.
miday315

ZxID:13670544

等级: 博览群书
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2010-12-03 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干)
Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-07 18:00) —
学习学习。。
wenbingxia

ZxID:7651630

等级: 读书识字
真是让人崩溃的一天!!!
举报 只看该作者 地板   发表于: 2010-12-03 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干)
Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-07 18:00) —
确实是的,能做到总理翻译的必然不是什么一般人了。中外文化都要一场熟悉才行,不然总理来句诗词自己都不晓得什么意思就郁闷了撒!
yanjintdy@yahoo

ZxID:11860453

等级: 热心会员
郁闷。。。
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2010-12-04 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干)
Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-07 18:00) —
厉害的,翻的蛮好的
雪霁初阳

ZxID:10540753

等级: 热心会员
配偶: 黛梦湘妃
车胤萤入疏囊,孙康雪映纱窗,匡衡凿壁偷学,苏秦刺骨悬梁.奋斗
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2010-12-04 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干)
Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-07 18:00) —
俺们的学姐,据他们老班说,当年也是很厉害的牛人~膜拜···
_月上桃花

ZxID:12568513

等级: 寒窗墨者
月上桃花,雨歇春寒燕子家。
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2011-01-03 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干)
Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-07 18:00) —
崇拜~~ 
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
manahyde

ZxID:13810661

等级: 牙牙学语
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2011-01-03 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干)
Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-07 18:00) —
佩服阿~~  
风间月落庭

ZxID:13734577

等级: 自由撰稿
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2011-01-03 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干)
Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-07 17:59) —
果然很强悍
陌非

ZxID:6858019


等级: 派派贵宾
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2011-01-07 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
  I found there's nobody upstairs use English,so....
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +1

念入非思

ZxID:13163200


等级: 热心会员
配偶: -豆花乐
啦啦啦,我想永远18岁。
举报 只看该作者 10楼  发表于: 2011-01-07 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
— (睡着的饼干) Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-01-08 10:12) —
  一向很羡慕英文好的
可颜

ZxID:8905924

等级: 牛刀小试
聋子听见哑巴说瞎子看见了爱情
举报 只看该作者 11楼  发表于: 2011-01-07 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
    牛人啊!!!!very  dood
亚夜の四枫院

ZxID:2545482


等级: 脱颖而出
那一天那一年那一世
举报 只看该作者 12楼  发表于: 2011-01-08 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
those are very gelivable!
倾歌天下,携手白头!
xibiYY34AtP

ZxID:13619376

等级: 热心会员
迷林家成、海青拿天鹅、catia的古代,张廉、丁墨的科幻文,檀郎啥时候写完哦~
举报 只看该作者 13楼  发表于: 2011-01-08 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
That guy is quite a stud.
鬼魅san

ZxID:12954622

等级: 博览群书
人生若只如初见
举报 只看该作者 14楼  发表于: 2011-01-20 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
so  strong!!!!!
人生若只如初见~
小巫婆66

ZxID:13827243

等级: 寒窗墨者
举报 只看该作者 15楼  发表于: 2011-01-20 0
— (南宫苓) Please use English to talk.
在英语角顶贴请用英语哦~ (2011-02-21 22:17) —
给力
云七公子

ZxID:11758271


等级: 热心会员
今年的目标是存下30w~
举报 只看该作者 16楼  发表于: 2011-01-20 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
I don't know ....I think translating Chinese to English is very difficult....o(╯□╰)o
nnmlhc

ZxID:13030014

等级: 热心会员
喵喵~
举报 只看该作者 17楼  发表于: 2011-01-20 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
it takes pains to achieve success ...she is beautiful and hard-working......
生、如夏花

ZxID:12653766


等级: 专栏作家
可不可以喝一次酒  醉一辈子
举报 只看该作者 18楼  发表于: 2011-01-20 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top.
I like it.
yuan135

ZxID:11020867

等级: 脱颖而出
举报 只看该作者 19楼  发表于: 2011-01-22 0
Re:***的翻译女官——走红的实力
simply, directly, and effectively
发帖 回复