引用
引用第12楼孟立臣于2010-03-05 11:56发表的 :
I really can't understand the secend scentence. Could you explain to me why it is translated in that way?
Personally I believe you might need to understand the sentence with content. As far as I see, the original sentence is quoted from "The Merchant of Venice" by Shakespeare: "It's a wise father that knows his own child", where Launcelot Gobbo meets his "sand-blind" father who does not recognise his own son.
Apparently we have another way to translate this sentence here.
My idea is that you don't really have to worry about how to understand that sentence, and you will get it when it is used.