亲情剧《以家人之名》大火, 片名的英文你绝对想不到!_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:559 回复:3

[Articles Enjoy] 亲情剧《以家人之名》大火, 片名的英文你绝对想不到!

刷新数据 楼层直达
豆太

ZxID:8905265


等级: 热心会员
愿派派永久长存别希望突然有一天没有文看,最后希望有一部好的服剧看
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2020-08-28 0
1

SPEAKING

最近,亲情剧《以家人之名》大火,

豆瓣评分8.5

有网友称:

这是我见过的最奇怪的一家人

这才刚开始,我就哭了10次

言归正传,你知道《以家人之名》片名的英文吗?

01.《以家人之名》的英文


《以家人之名》片名叫:

Go ahead

是不是很诧异??

但是结合剧情你就知道了。

Go ahead在口语中表示一种支持,

英译为: Just do it, please do it.

它体现了家人之间的相互支持,勇往直前的劲

Go ahead在口语中主要有2种用法

1. 告诉别人我允许你去做某事:

去做吧,去吧。

-Could I use your computer? 我能用你的电脑吗?

-Just go ahead. 用吧。

-I'm in a hurry. Could I leave now? 我有点急事。我可以先走吗?

-Go ahead. 去吧。

2. (不惧问题和挑战)继续做某事

-Please go ahead with your talk. Just speak up for women.

请继续您的说话。为女性发声。

-It rains heavily outside. We can't go ahead with our plans.

外面下着大雨。我们不能继续我们的计划了。

02.

“受了很多苦”英语怎么说?


回到《以家人之名》

看到凌霄和子秋,

很多人都感叹: 这两孩子受了太多苦了。

换做英文怎么说呢?

They've been through a lot.

他们受了很多苦。

been through a lot

就是遭遇了很多事情, 尤其指不好的事

类似suffer a lot

-Zi Qiu has been through a lot. He's maturer than kids of his age.

子秋受了很多苦,他比同龄孩子成熟很多。

-She's been through a lot lately. She had a car accident and lost her job.

她最近遭遇了很多事情。出了车祸还丢了工作。



2

LISTENING

Step 2:学习原声 (无字幕)

常速x2慢速x 2

(今天的视频传不上来,大家注意听语音条的开头和结尾都有哈~)

原声台词

And I wanted you to know that it doesn't matter how hard you work, I'm willing to work harder than you.

我想让你知道,无论你多努力训练,我都会比你更加努力。


要点总结

易错:and I , /d/不读, /n/和/ aɪ/连读;

易错:wanted you, wanted, /t/变成/n/,读成 [ˈwɑnnɪd];

易错:willing, 在美音中, /l/在两个元音中可以dark l+ clear l来发 ;

请翻译

她经历很艰难的一段时期才接受她父亲不在的事实。(结合前两天的节目哦~)

——————

看起来你不太舒服。

It seems like you're not feeling well.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +4
[img]http://l.paipaitxt.com/118851/10/12/19/101_8905265_c79289ae2
b44e4b.gif[/img]


欢迎大家来橙子主播http://www.laifeng.com/room/971
松球球生海边

ZxID:58805577


等级: 热心会员
松球球
举报 只看该作者 地板   发表于: 2023-07-30 0
Go ahead ,just do it!
本心彰萸

ZxID:14245205


等级: 热心会员
三千世界のカラスを杀し 主と朝寝がしてみたい
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2020-09-08 0
wondeful work
从语言的起源理解、预测真理部的语言污染。语言即思考的边界,不思考语言就会变得单调。武力德性不是伤害弱小。而是面对不公敢于抗争,敢于拼命。用武力守护正义良知。理想的非极端右派应该是平衡左派的矫枉过正。

zmlsos

ZxID:4437226

等级: 热心会员
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2020-08-31 0
— (小白兔和积木) 英语角回复请至少用一句英文哦 (2020-09-01 02:33) —
很好的翻译
发帖 回复