“狂狷”英语怎么说?_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:204 回复:1

[Vocabulary] “狂狷”英语怎么说?

刷新数据 楼层直达
妙。

ZxID:14119852


等级: 派派贵宾
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2019-07-17 0
狂狷
Proactive Versus Prudent

激昂进取与拘谨持守。孔子以“狂”和“狷”来指称两种为人处世的态 度和作风。孔子认为,理想的处事方式是不偏不倚,无过或不及。而“狂” 和“狷”各有所偏,“狂”即激昂进取,弘扬道义而不做任何妥协;“狷”则 拘谨持守,谨慎退让但不失节操。二者虽有所偏颇,但都合乎道义,皆有可取之处。
Proactive and prudent were used by Confucius to refer to two opposing attitudes and styles of behavior. Proactive persons tend to be radical and won’t make any compromise in upholding moral principles and justice. Prudent persons, on the other hand, tend to be cautious and ready to make compromise but without sacrificing moral integrity. Confucius believed that the ideal conduct in life is keeping to the mean, neither going too far nor falling short. While proactive and prudent may be extreme to some extent, both have their own advantages as both adhere to moral principles and justice.

引例 CITATION

子曰:“ 不得中行而与之, 必也狂狷乎? 狂者进取, 狷者有所不为也。” (《论语·子路》) (孔子说:“不能与合乎中庸的人相交,也一定要结交狂者或狷者。狂者激昂 进取,狷者不做有违道义的事。”)
Confucius said, “If finding no one observing the Golden Mean to get along with, one may make friends with those who are either proactive in action or those who are prudent in action. The former are ardent in getting things done, and the latter keep themselves from doing anything immoral or unjust.”  (The Analects)
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +2



200701140030

ZxID:6550028


等级: 文学之神
配偶: 凡诺依祈
许我三千笔墨,绘你绝世倾城
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2019-07-17 0
Get it ,and Chinese culture is vast and profound.
你特别好……我喜欢你
       
发帖 回复