古诗词口译第二弹_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:141 回复:0

[Spoken English] 古诗词口译第二弹

刷新数据 楼层直达
lynn小乐

ZxID:17146528

等级: 明星作家
花路花路花路
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2019-04-16 0
口译者:张璐(国家级口译)

和则两立,斗则俱伤
A peaceful and harmonious bilateral relationship between these two countries will make both winners, while a confrontational one will make both losers.

行百里者半九十
half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.

华山再高,顶有过路
No matter how high the mountain is one can always ascend to its top.

余心之所善兮,虽九死其犹未悔
For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.

人或加讪,心无疵兮
my conscience stay untainted in spite of the rumors and slanders from the outside.

不为浮云遮望眼,只缘身在最高层
We have no fear of the clouds that may block our sights as we are already at the top of the hight.
发帖 回复