这篇文记不得是谁推荐的了,下了好久也没看
昨天打开翻了几章节,然后发现整本书都带着浓浓的东北方言
我不是对东北方言有意见,平时觉得东北人说话特别逗特别有趣
但是写在小说里我真的接受无能啊。。。
选几个片段大家感受一下
苏玉芹恍然:“可不是咋的,真快啊。可你钱够使不?小亮那孩子现在念初三了吧,你不说要让他转到这读书吗?择校费啥的?”
江源达也习惯了,平常闺女也不爱说话。打小谁多逗两句就抿嘴一笑拉倒,不像人家那孩子似的咋咋呼呼。他姑娘性格好。给江男夹了块排骨:“干啥玩意别毛楞,小心点儿。划着了是怎么着?”
苏玉芹边倒酒边替她闺女回答:
“说要给我分一半橙子,没拿住菜刀划个大口子。你不用那么瞅我,我上周刚买的,家里桔子橙子有的是。呵呵,她今儿就是瞎孝顺。行了,咱别说她了。来,小莲,姐祝你生日快乐。来男男,你喝饮料啊是咋的,跟你秦姨也干一杯。”
就在这时,江男她姥苗翠兰进了门:“干啥呢秦婆子?你是虎是咋地?打孩子往脑瓜子上削?”
啊啊啊,全文都是这个风格啊,看文的时候脑子里自动转换成东北方言朗诵。。
真的太影响阅读体验了
难道是我的问题吗。。
我真的觉得写文还是需要书面用语的
还是这是一种写文风格??
看了十多分钟已经难受的不行了,立马删掉了。