“我好方”英语怎么说?_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:335 回复:9

[Spoken English] “我好方”英语怎么说?

刷新数据 楼层直达
岚の爱

ZxID:17801961

等级: 热心会员
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2019-03-26 0
“我好方”是一个网络流行词,字面意思为“I’m so square”,用来形容遇到某些麻烦或危险时“感到惊慌失措( feel anxious or afraid)”,是一种比较调侃的说法。

在汉语中,“方(square,fāng)”与“慌(flurried;scared,huāng)”发音相近,“我好方”实际上是“我好慌(I’m so scared)”的谐音说法,用来调侃f、h发音分不清楚。



明天就要考试了,我好方。
The exam is tomorrow. I’m so nervous.
不要方!没有危险。
Don’t panic! There is no danger.
竹之间

ZxID:17808578


等级: 热心会员
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2019-03-28 0
Noted.
One question, does the article comes from Open Language?
Thx~
Machine110

ZxID:20063885


等级: 热心会员
昨天的今天。
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2019-03-27 0
但是还是中文听着有意思。看着英文的话我自己不会翻译成“我好方”
LEEHC

ZxID:55221995

等级: 热心会员
亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2019-03-27 0
我好方本来就是我好慌的网络变种,而在汉语语境中其实“慌”能代表慌张、紧张、害怕等等的很多意思,所以英语翻译上肯定会有不一样的说法。至于直接字面意思转换而成的“I’m so square”只是调侃,就像Who TM Cares里面的TM(踏马)一个道理,这大概是天朝网友的一种特殊的网络文化吧~
牧小

ZxID:10084023


等级: 热心会员
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2019-03-27 0
我好方,感觉没有传达出中文里面方方的萌感
Homura.

ZxID:17490692


等级: 热心会员
自由的意义就是永远不用说抱歉
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2019-03-27 0
我好方本来也就是网络用语
只能意会
用普通的表达就能表明这个意思啦
  • 际遇之神

    奖励 2019-03-27

    Homura.帮助福尔摩斯破案 得到3派派币

阿勿

ZxID:17694397

等级: 热心会员
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2019-03-27 0
方既是慌的粤语谐音,square又是scare的英文谐音,第一个想出这个词的真是太有才了。
夏安梦

ZxID:13150230

等级: 热心会员
生活是一场戏
举报 只看该作者 地板   发表于: 2019-03-27 0
square在英文里好像是不懂变通的意思?
好像方也没有一个准确的单词可以翻译,各国有各国的语言特色嘛。
美丽的象牙

ZxID:10762644

等级: 热心会员
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2019-03-26 0
哦,原来是这样,谢谢,学习了。
ichsinke

ZxID:10664989


等级: 热心会员
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2019-03-26 0
哎呀 这个翻译好!谢谢为我这个脱节的人普及知识,有时候总要百度的念头一闪而过,现在懂了
发帖 回复