浅析裴多菲《自由与爱情》_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:523 回复:6

[『赋』] 浅析裴多菲《自由与爱情》

刷新数据 楼层直达
小白兔和积木

ZxID:54271495


等级: 派派版主
925周年520转正620复活,小说素材诗词合金心情海淘
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2019-03-25 0
《自由与爱情》
匈牙利   Sándor Petőfi
原文:
Szabadság, szerelem!
E kettő kell nekem.
Szerelmemért föláldozom
Az életet, Szabadságért föláldozom Szerelmemet.

翻译版本:
殷夫  1929
生命诚可贵,
爱情价更高。
若为自由故,
二者皆可抛。

孙用  1957
自由,爱情!
我要的就是这两样。
为了爱情,
我牺牲我的生命;
为了自由,
我又将爱情牺牲。

兴万生 1991
自由与爱情!
我都为之倾心。
为了爱情,
我宁愿牺牲生命,
为了自由,
我宁愿牺牲爱情。

——————————————————————
这一首现代诗最流行的翻译版本应该是殷夫的版本,在鲁迅的文章中出现过,所以很早就广为流传

作者裴多菲生于19世纪的奥匈帝国,出身于一个农奴家庭。1849年他在同沙俄的作战中牺牲,年仅26岁。这首诗也许正是他一生追求的写照吧

1929年殷夫的翻译版本确实朗朗上口,格式也很工整,更像是一首古诗。但是如果从原文的角度上看的话(虽然楼主也看不懂匈牙利文),孙用和兴万生的翻译版本可能更符合原文或者说更符合一种递进的表达方式。

这首诗简单地说就是:生命不如爱情珍贵,而爱情又不如自由珍贵。如果了解作者自身的经历,那这样的表达就很容易理解了:作者写这首诗的时候,想来是何等的年轻气盛,对于一个年轻人来说,爱情自然是无限的向往,甚至高于生命。然而再看时代背景,他母亲出身农奴家庭,受到当时沙俄帝国的压迫,为了自由而战,成为了更崇高的理想,故为了理想,爱情也可以抛弃啊。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +30
  • 岚珊

    派派币 +30 2019-03-25

    原创内容。

NANASOS

ZxID:12322627

等级: 热心会员
我见烈焰,起于孤山。
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2019-03-30 0
殷夫先生的版本真是耳熟能详,我总觉得它的意思是爱情是两个人的沟通磨合,因此每个人总要放弃部分自己,而最后的自由个人结合当时的环境理解为国家大义的人民自由,在人民的自由面前个人的生命和爱情就变得相对不是那么重要了
  • 际遇之神

    奖励 2019-03-30

    NANASOS帮助哈利打败伏地魔 得到2派派币

夏绚

ZxID:8566020

等级: 热心会员
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2019-03-30 0
又学习了,原来只听过第一个版本
ZONE拓

ZxID:12903734


等级: 热心会员
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2019-03-28 0
这还是我小时候的爱情观,现在不是很认同了
  • 际遇之神

    奖励 2019-03-28

    捡到花姑娘的一件漂亮衣裳 奖励3派派币

alisa0918

ZxID:21573380


等级: 热心会员
举报 只看该作者 地板   发表于: 2019-03-25 0
长知识了,传唱率很高的诗文
yumma!

ZxID:9744426

等级: 热心会员
【白痴定律】永远不要和白痴争辩。因为他会把你的智商拉到和他同一水平,然后用丰富的经验打败你 ..
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2019-03-25 0
现实中,多半是生命最重要吧。
chelsie_s

ZxID:13077694


等级: 热心会员
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2019-03-25 0
终于看到全篇版了。谢谢楼主的解析。
发帖 回复