【转】原来这些我们常用的英语口语都是错的_派派后花园
用户中心
游戏论坛
社区服务
回收鲜花鸡蛋
银行
勋章中心
道具中心
天赐良缘
万年历
管理操作原因
工资领取
邀请码
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
大富豪3
清宫无间斗
皇上吉祥
魔灵军团
妖怪宝可梦
崩坏手游
派派小说
帖子
用户
版块
帖子
搜索
手机触屏版
关闭
选中
1
篇
全选
派派小说论坛
English Corner
【转】原来这些我们常用的英语口语都是错的
发帖
回复
倒序阅读
最近浏览的帖子
最近浏览的版块
« 返回列表
新帖
阅读:543 回复:
0
[Spoken English]
【转】原来这些我们常用的英语口语都是错的
刷新数据
楼层直达
径戎
ZxID:73023641
关注Ta
注册时间
2016-11-04
最后登录
2024-11-15
在线时间
14000小时
发帖
84264
搜Ta的帖子
精华
1
派派币
644
威望
13244
鲜花
270228
鸡蛋
0
在线时间
14000 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
qq
270228
鲜花
0
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
葉修
[忆1012 1113——/6.29] [婚礼8.29][周年11.04]Ugly people and more troubl.
举报
只看楼主
使用道具
楼主
发表于: 2017-05-03
0
【转】原来这些我们常用的英语口语都是错的
不知大家有没有这样的感觉:英语学得多了,平时说话也会在无意间冒出几句。但很多人都没意识到,这些我们说起来很自然的英语其实有很多都是错的!下面我们就来细数一下这些常见的错误,以便大家加以改正,免得在歪果仁面前出洋相!
别理她。
误:Don't pay attention to her.
正:Leave her alone.
我很喜欢它。
误:I very like it.
正:I like it very much.
这个价格对我挺合适的。
误:The price is very suitable for me.
正:The price is right.
注:"suitable" (合适的、相配的) 最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:"The following programme is not suitable for children."
用英语怎么说?
误:How to say in English?
正:How do you say this in English?
注:在中国,"How to say"可谓是滥用现象最为严重的一种说法,而它根本不是地道的英文表达方式,应尽量避免在交流中使用。
明天我有事情要做。
误:I have something to do tomorrow.
正:Sorry but I am tied up all day tomorrow.
注:用"I have something to do"来表示"很忙",这也是典型的中式英语。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。可以这样表达"我很忙,脱不开身":I'm tied up。当然还有其他的说法,比如:I'm afraid I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
我没有英文名。
误:I haven't English name.
正:I don't have an English name.
注:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为"have"在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
我想我不行。
误:I think I can't.
正:I don't think I can.
注:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说"我想我不会"的时候,英语里面总是说"我不认为我会"。
我的舞也跳得不好。
误:I don't dance well too.
正:I am not a very good dancer either.
注:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用"not good at something"。
现在几点钟了?
误:What time is it now?
正:What time is it, please?
注:"What time is it now"这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说"now",因为你不可能问"what time was it yesterday"或者"what time is it tommorow"。
我的英语很糟糕。
误:My English is poor.
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
注:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是"My English is poor"。然而外国人并不会对我们说"My Chinese is poor"。他们会说"I am still having a few problem, but I'm getting better." 因为你告诉对方你的英文 (或中文) 很弱又能如何,那咱就不谈了?显然不行!
你愿意参加我们的晚会吗?
误:Would you like to join our party on Friday?
正:Would you like to come to our party on Friday night?
注:"join"往往是指参加俱乐部或者协会,如"join a health club","join the Communist Party"。事实上,常与"party"搭配的动词是"come"或"go"。如"go a wild party",或者"come to a Christmas Party"。
我没有经验。
误:I have no experience.
正:I am afraid I don't know much about that.
注:对老外来说,"I have no experience"这句话听起来很怪异,因为只需要说"那方面我懂得不多",或者"这方面我不在行"就可以了,如:I am not really an expert in this area.
我没有男朋友。
误:I have no boyfriend.
正:I don't have a boyfriend.
他的身体很健康。
误:His body is healthy.
正:He is in good health. / He's healthy.
价钱很昂贵/便宜。
误:The price is too expensive / cheap.
正:The price is too high / rather low.
我们下了车。
误:We got off the car.
正:We got out of the car.
车速快了。
误:The speed of the car is fast.
正:The car is speeding. / The car is going too fast.
这个春节你回家吗?
Will you be going back home for the Spring Festival?
误:是的,我回去。Of course! (这一句是错的)
正:当然。Sure. / Certainly. (这种说法是正确的)
注:以英语为母语的人使用"of course"的频率要比中国人低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说"of course"。因为"of course"后面隐含的一句话是"当然我知道啦!难道我是傻瓜吗?" 因此,"of course"带有些许挑衅的意味。在交谈时,用"sure"或"certainly"效果会好得多,同理,"of course not"也不如"certainly not"。
他看到她很惊讶。
误:He looked at her and felt surprised.
正:He looked at her in surprise.
本帖最近评分记录:
共
1
条评分
派派币 +5
潇萧筱雪
派派币
+5
2017-05-07
Thanks for sharing O(∩_∩)O
隐藏
收藏
新鲜事
相关主题
【转】雅思考试写作——9分范文(连载中每天更5L)
【转】英语作文10大常用模板
【转】实用口语:和老外聊天说啥对方才不会抽你?
【转】如何描述一个人:外貌性格词汇全总结
【转】爱酒一族必备词汇
【转】5分钟帮你理清英语中的亲属称谓
番外不补! 签到评分/回礼不提醒
需要pb联系我
回复
引用
新鲜事
顶端
« 返回列表
发帖
回复
隐藏
快速跳转
小说相关
品书推荐
广播剧Pai之声
书友联盟
写作素材
派派杂志区
TXT相关工具
手机资源下载
寻书求文
原创文学
原创小说
诗词歌赋
散文随笔
学习专区
学习&职场
English Corner
oversea
软硬兼施
娱乐生活
♥ 聊天&心情涂鸦
回忆纪念
生活家居
图片展示
体育沙龙
自曝区
音乐无极限
影视天地
趣味乐园
动漫剧场
旅游摄影
网购交流
站务专栏
派派活动区
勋章申请
问题反馈
派派周年
关闭