把这些英文弄错是很丢脸的(日常用语类)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:444 回复:5

[Vocabulary] 把这些英文弄错是很丢脸的(日常用语类)

刷新数据 楼层直达
时光噬痕

ZxID:43195487

等级: 读书识字
往事并不如烟
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2017-01-17 0
把这些英文弄错是很丢脸的(日常用语类)
lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
heartman 换心人(不是“有心人”)
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
service station 加油站(不是“服务站”)
rest room 厕所(不是“休息室”)
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
sporting house 妓院(不是“体育室”)
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
black tea 红茶(不是“黑茶”)
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)
English disease 软骨病(不是“英国病”)
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
  • Sadistic_

    派派币 +5 2017-01-29

    Thanks for your sharing.O(∩_∩)O

沐渝小甲

ZxID:67551609

等级: 略知一二
HAHAHAHA
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2017-01-31 0
要看看 谢谢楼主
青柠悠悠

ZxID:10877808

等级: 寒窗墨者
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2017-02-05 0
确实,有些不说还一直不知道错了。
qq17db0

ZxID:38258185

等级: 读书识字
举报 只看该作者 地板   发表于: 2017-02-05 0
哇~有些还真不知道
有些听英语老师提过~
jasmin001

ZxID:2505771

等级: 文学大师
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2017-02-24 0
没听过 先谢谢了 虽然能用上的太少了
派克包

ZxID:212521

等级: 职业撰稿
我有,我可以
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2018-11-07 0
发帖 回复