1.《钢炼》--“豆豆桶桶历险记”小钢豆找妈妈/残疾人历险记 <拿什么拯救你?我的弟弟.>
2.《rave》--《寻石记》
3.《x》--《东京攻略1999》
4.《棋魂》--《一棋定江山》 (也太本土化了吧)
5.《暗之末裔》--《爱上坏坏的死神》《法特/今晚 留下来》
6.《一刻公寓》--风流寡妇 (我……我踹死他……)
7.《天使禁猎区》--《天使狩猎计划》 (至少还能听....)
8.《纯情房东俏房客》--《澡堂故事》 (翻译的那个人可以去澡堂自残了)
9.《蜡笔小新》--《一个低能儿的故事》
10.《迷你雪使者秀嘉》--《嘉嘉小甜甜》
11. 通灵王--我和鬼有个约会
12. 恐怖宠物店--动物世界
13.《da!da!da!》--《大!大!大!》(够直白)
14.《游戏王》--《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》 (怒了……)
15.机动战士高达——机器人大战
16.<死神>--<十三个鬼和四个人的故事>
17.《猎人》--《爸爸,你在哪里?》 (惨~~~~到~~~~~~~一定境界了...) 猎人---天才小猎人 猎人——找呀找呀找爸爸(猎人变成星仔走天涯了.)
18.《金童卡修》--魔界小金毛 (pfpf,真***敢想) )
19.《cowboy Bebop》--"恶男杰特"
20.《chobits》--《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是"鸡鸡鸡"地叫,故取名"小鸡" 咒翻译的那个人一天死一万次!!!)
21.《浪客剑心》--《刀疤小子》 (真想一刀砍死翻译的那个人) 港版的名字是<神剑闯江湖>
22.《犬夜叉》-《那狗·那井·那女人》 (实在无话可说,由此可见翻译的那个人是个20多岁的垃圾青年)
[ 此贴被耨耨肉肉在2008-06-22 14:36重新编辑 ]