ID:wan2216
体育知识大扫盲提要:英超球队的昵称
内容:
阿森纳:熗手
来源最广为人知的绰号,“arsenal”这个词本就是兵工厂的意思。1886年,伦敦皇家兵工厂的工人建立了这支球队,叫“the Gunners”(熗手)自然是名符其实。
阿斯顿维拉:维拉人
使用一个自创词作为绰号,最大的问题是什么?容易被拼错!阿斯顿维拉的绰号“Villans”常被拼作“Villains”,让维拉球迷十分烦恼。此外,阿斯顿维拉还有一个不常用的绰号“狮子”。
伯恩利:红葡萄酒
有关资料甚少,也许是球迷太少了吧,虽然这支队伍还是英国足球联盟创始球队之一。不过绰号来源很明显——来自于球衣颜色。
切尔西:蓝军
很明显的,来源是球衣颜色。不过很少有人知道,切尔西还有一个绰号叫作“the Pensioners”(侍卫者)。这个词如果直译,其实是“退休者”的意思。这个绰号听起来就有点奇怪了。其实,这是因为球队坐落在切尔西皇家医院旁边,那里住着有名的切尔西退休军官团。为了像军官们致意,切尔西早期的队徽就是军官的形象,这也就是“侍卫者”的起源。不过1952年以后,切尔西的队徽就大变样了,“侍卫者”的叫法也越来越少见。
水晶宫:老鹰
来源于队徽上的鹰的形象。不过,水晶宫的队徽一开始没有鹰,只有下面那个建筑物。所以那时候水晶宫的绰号是“The Glaziers”(玻璃工人),是的,因为最早的时候,球队的球员真的都是玻璃工人。
埃弗顿:太妃糖
这个绰号的来源有多种说法,最有名的一种是:在埃弗顿有一家著名的太妃糖商店,叫作“诺布赖特妈妈”,而这家店就坐落在埃弗顿队徽上的鲁特王子塔的对面。据说每到比赛日,卖太妃糖的姑娘就会到古迪逊公园球场贩卖糖果。不过,埃弗顿的绰号其实不止这一个,比如莫耶斯执教期间,埃弗顿就被叫作“人民的球队”。
赫尔城:老虎城
来源于早期队服黑色和琥珀色相间的颜色。
莱斯特城:狐狸
因为莱斯特郡的地图看起来像一个狐狸头,而且当地有狩猎狐狸的传统。
利物浦:红军
来源于球衣颜色。另外值得一提的是,利物浦传奇教练比尔-香克利将红色的含义发扬光大了,他认为红色代表危险,代表力量,红色可以从心理上给球员提升士气。
曼城:市民/天蓝人
“市民”来源于球队名中的“city”,“天蓝人”则显然来源于队徽。说到“蓝月亮”,这不是当地人的叫法。不过英国本土曼城球迷建立起的网站,确实叫“蓝月亮”。
曼联:红魔
这个昵称是上个世纪60年代才出现的。当时,曼联刚刚经历慕尼黑空难,百废待兴。1962年,一支同样来自大曼彻斯特地区的橄榄球队“索尔福德”受邀到法国参加比赛。在这个系列赛事中,索尔福德橄榄球队获得了全部6场比赛的胜利。由于索尔福德队身披红色战袍,浪漫的法兰西记者便在文章中为这支强大的橄榄球队起了个绰号:Les Diables Rouges,翻译成英文就是:The Red Devils(红魔)。时任曼联主教练马特-巴斯比爵士听说了这件事,便把索尔福德的绰号借鉴给了同样身披红色球衣的曼联。随着曼联走向辉煌,红魔的名字越来越有名了。
1973年,曼联正式在队徽中加上了红魔鬼的形象,这支名叫“Fred”的红色小魔鬼,也成为了曼联的吉祥物。
纽卡斯尔联:喜鹊
首先,the Magpies(喜鹊)的起源有两种说法,一是来源于球队黑白相间的队服。不过你最好知道,在1894年以前,纽卡斯尔联的队服不是黑白相间,而是红白相间。所以,如果说“喜鹊”的起源来源于队服的颜色,那么这个绰号一定是1894年以后才有的。第二种起源的说法是,在纽卡斯尔的主场圣詹姆斯公园的露台 上,曾经生活过两只恩爱的喜鹊。不过这种说法比较少见。
其实,纽卡斯尔联队还有一个绰号,叫做“the Toon Army”,这个名字不容易直译,大概可以理解为“镇队”,类似于“省队”或“校队”的存在。说到这,大概会有读者表示,我读书少你可别骗我,小学时我们就知道,“镇”在英语里对应的单词是“town”。这话是没错,不过纽卡斯尔人的口音独特,有点类似咱这的东北话吧。他们“town”的发音听着和 “toon”一样,久而久之纽卡斯尔联就被叫做“the Toon Army”了。
女王公园巡游者:大圈圈
这个绰号在国内实在没人用,只好意译一下,也许以后华语圈都用咱的翻译了呢~英文原本是“the Hoops”或者“the Super Hoops”,来源于球队的蓝白剑条衫。
南安普顿:圣徒
1880年,南安普顿圣玛丽教堂的副牧师阿瑟-索尔建立了一支球队,是的,这就是现在的南安普顿队的前身了。一开始,这支球队名叫"St. Mary's Young Men's Association F.C.”(圣玛丽年轻人联盟队),简称圣玛丽队,后来一度更名为南安普顿圣玛丽队,最后呢,就变成了南安普顿队。虽然队名中再也不见了 “St. Mary’s”(圣玛丽)的踪影,不过作为绰号的 "The Saints”(圣徒)倒是保留了下来。
斯托克城:陶工
也许有人要问了,斯托克城不是绰号天空之城吗?我承认天空之城听起来更好听,不过,这可不是人家传统的绰号,而是中国球迷给他们起的绰号,原因就是他们以前走的是高举高打路线。眼看着斯托克城在逐渐改变打法,这个绰号也越来越不合适了。另外,斯托克城还有个绰号叫“石头城”,其实这也是个中国特色的绰号,因为斯托克城的粤语翻译是“史笃城”,听起来像是“stone city”,所以他们又有了个绰号:石头城。
至于斯托克城被称作“陶工”的原因,其实很简单了,当地就是以陶瓷行业闻名的,所以他们的球队被叫做“陶工”。
桑德兰:黑猫
流传最广的说法是,在1937年的足总杯决赛上,一位名叫比利-莫瑞斯的桑德兰球迷带了一只黑猫入场,结果球队赢得了比赛,于是黑猫逐渐成为了球队的吉祥物。1997年,桑德兰官方组织球迷进行投票,在众多绰号中,“黑猫”脱颖而出,成为了桑德兰官方认可的投票。
投票事真,不过对于“黑猫”最早的来历,桑德兰官方给出了不一样的说法:1805年,桑德兰的威尔河上有一座防御工事炮台,因为黑猫的叫声便被命名为“黑猫”。1905年,时任俱乐部主席泰勒先生和一只黑猫的合影广为流传,1908年,在一张球队合影中又出现了一只黑猫……故事讲到这,好像觉得背后发冷。不过,桑德兰球迷很喜欢黑猫,他们觉得黑猫与球队有着不解之缘,给球队带来了好运。综上所述,黑猫最终成为了桑德兰球迷和官方认可的绰号。
斯旺西:天鹅
这个绰号没什么可说的,队名直译就是“天鹅海”的意思。不过斯旺西还有一个在国内少见的绰号:杰克。这个绰号的来源有两种说法,一说是源于当地一名叫杰克的知名水手,另一说是源于一只救了27个溺水者的猎犬的名字。
热刺:白百合/马刺
国内很少有人叫热刺队的绰号,或许因为他们的名字本来就朗朗上口吧。绰号“白百合”来源于球队的白色球衣,而绰号“马刺”就是源于球队名。那球队名呢?据说是来源于莎士比亚名著《亨利四世》第一章里斗鸡腿上装的刺。
西布朗:灯笼裤
首先说明,西布朗还有一个绰号“画眉鸟”,就是其队徽上的鸟。另外,更广为人知的绰号“灯笼裤”的来源有两种说法,其一是早期西布朗的球迷大多是钢铁工人,他们都穿着宽松的工作服来看球。其二是说早期西布朗的球员穿着宽大的球裤踢球。
西汉姆联:铁锤帮
其实the Hammers(铁锤帮)还有一个绰号,叫做irons(铁人),这要从西汉姆联的前身说起了。1895年,商人阿诺德-希尔斯和足球裁判戴夫-泰勒以泰晤士钢铁厂的工人为班底建立了一支工厂球队,顾名思义,这支球队就被球迷们昵称为“铁人”。另外,由于球队的队徽上有铁锤的标志,所以也有人叫他们“铁锤帮”。1900年,原泰晤士钢铁厂队解散,并且组建了新的球队西汉姆联。虽然球队的名字变了,但是队徽却没有变,所以“铁锤帮”的名字便保留了下来。
[ 此帖被wan2216在2015-02-22 01:40重新编辑 ]