【English Corner】长期活动 第②期 ♥ ‖ ♥ 那些年曾感动过你的台词(づ ̄3 ̄)づ(评完_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:3176 回复:102

【English Corner】长期活动 第②期 ♥ ‖ ♥ 那些年曾感动过你的台词(づ ̄3 ̄)づ(评完

刷新数据 楼层直达
北极居民

ZxID:12404676


等级: 内阁元老
配偶:伊晗影。’
举报 只看该作者 60楼  发表于: 2015-02-10 0
北极居民
2.10
I love you once, I love you twice, I love you for the rest of my life.
我对你一见倾心,二见倾情,我爱你至死不渝。
《绝望主妇》
Chat:这样的情话很动听,但是感觉是听听就好,多少人能真正做到这样的呢?至死不渝
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10




鬼魅蔷薇

ZxID:8791313

等级: 热心会员
举报 只看该作者 61楼  发表于: 2015-02-10 0
ID:鬼魅蔷薇
Date:2.10
Dialogue: Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment.
Translate:不要憎恨你的敌人,否则你将做出错误的判断。
From:《美丽人生》
Chat:正确的判断是要绝对理智的情况下做出来的,连傲慢与偏见里聪慧的伊丽莎白都会因为偏见而做出错误的选择,更何况憎恨呢?
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
[http://hiphotos.baidu.com/%B9%ED%F7%C8%C7%BE%DE%B1/pic/item/d070bdfaab323ab759ee90a9.jpg/ing]
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 62楼  发表于: 2015-02-11 0
ID:1314117
Date:2.11-1
Dialogue:This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 
Translate:这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?
From:《狮子王》
Chat:啊,多么浓烈的家国情怀,多么有担当的气势,这是一个动物首领的豪言壮语,它做到了,它真的很棒。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 63楼  发表于: 2015-02-11 0
ID:1314117
Date:2.11-2
Dialogue:Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 
Translate:我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
From:《狮子王》
Chat:我们要有辨别是非的能力和意识,世界是复杂的,人性是多变的,对待一些狡诈的人,不能只看表面,否则容易吃亏
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 64楼  发表于: 2015-02-11 0
ID:1314117
Date:2.11-3
Dialogue: I’ll make it up to you, I promise. 
Translate:我会补偿你的,我保证。
From:《狮子王》
Chat:为了顾全大局,为了更长远的利益与稳定,我们有的时候不得不牺牲小部分人的利益去成全一个宏观的大局,但是为了安定团结,不能忽视该有的补偿
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
insincere

ZxID:10674336

等级: 热心会员
朝三暮四..
举报 只看该作者 65楼  发表于: 2015-02-11 0
Re:【English Corner】长期活动 第②期 …‖ …那些年曾感动过你的台词(づ ̄3 ̄)づ
ID:insincere
Date:11Feb2015
Dialogue:
Sam: Why do I and everyone I love pick people who treat us like we're nothing?
Charlie: We accept the love we think we deserve.

Translate:Sam:为什么我,和所有人,都喜欢上那些没把我们当回事的人?
Cherile: 因为我们只接受我们觉得配得上的爱
From:壁花男孩 The perks of being a wallflower
Chat:人們有時會忽視掉那些存在身邊很久,你很了解他他也很了解你的人,甚至你愛著他,但那種愛是不同於膚渿煌膼郏钦鎸嵈嬖诘模鸵驗樘^於真實,所以你會忽視甚至錯過,去選擇那些你認為不錯的人。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
incredibly fake...
鬼魅蔷薇

ZxID:8791313

等级: 热心会员
举报 只看该作者 66楼  发表于: 2015-02-11 0
ID:鬼魅蔷薇
Date:2.11
Dialogue:Happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand. It's about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone's love when you need love.
Translate:幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。幸福是每一个微小的生活愿望达成。当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。
From:《飞屋环游记》
Chat:幸福都是由很多很多的小确幸积累起来的,快乐是瞬间,幸福是永恒。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 67楼  发表于: 2015-02-12 0
ID:1314117
Date:2.12-1
Dialogue:Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for.
Translate:土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西
From:《飘》
Chat:有些东西,类似资源的东西,一直是被争抢的,过去土地就是很重要的东西,就好比今天我们的房子,因为人们认为它是永恒的东西。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 68楼  发表于: 2015-02-12 0
ID:1314117
Date:2.12-2
Dialogue:I wish I could be more like you.
Translate:我要像你一样就好了
From:《飘》
Chat:很多时候,我们羡慕周围的人,羡慕他的富有、羡慕他的容貌、羡慕他的家境、羡慕他的自由,总有比较,总有失落
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 69楼  发表于: 2015-02-12 0
ID:1314117
Date:2.12-3
Dialogue:Whatever comes, I’ll love you, just as I do now. Until I die.
Translate:无论发生什么事,我都会像现在一样永远爱你直到死亡。
From:《飘》
Chat:这是多么美的一句爱的誓言,我忘了自己是否听过这样的情话,但是可以确定的是,无论任何时候这样的情话都能够感动我。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
北极居民

ZxID:12404676


等级: 内阁元老
配偶:伊晗影。’
举报 只看该作者 70楼  发表于: 2015-02-12 0
北极居民
2.12
I hate him , but i need him to love me .
我讨厌他,但是我需要他爱我
破产姐妹
Chat:这样的句子可能是很现实的,很多跟爱自己的人在一起的就是酱紫的吧~大家都是这么现实
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
鬼魅蔷薇

ZxID:8791313

等级: 热心会员
举报 只看该作者 71楼  发表于: 2015-02-12 0
ID:鬼魅蔷薇
Date:2.12
Dialogue:i wish i know how to quit you
Translate:我想知道该如何戒掉你
From:《断臂山》
Chat:爱情经典电影《断背山》我不喜欢叫它同性经典电影,那是在降低它的地位。爱情就像是毒品,而且戒断反应更强烈,有些爱几个星期就能忘记,有些爱,能陪我们进到坟墓里面去。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 72楼  发表于: 2015-02-13 0
ID:1314117
Date:2.13-1
Dialogue:I think it’s hard winning a war with words.
Translate:我认为纸上谈兵没什么作用
From:《飘》
Chat:纸上谈兵或许有用处,但是还是实践出真知,如果一味空谈,空扯,脱离现实,确实没什么用,还浪费时间。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 73楼  发表于: 2015-02-13 0
ID:1314117
Date:2.13-2
Dialogue:Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.
Translate:先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女
From:《飘》
Chat:很争锋相对的二人对白,往往这种火药味十足的对话,会让这对男女牵手到最后,异性相吸,有的时候是从对抗和挑衅开始的。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 74楼  发表于: 2015-02-13 0
ID:1314117
Date:2.13-3
Dialogue:I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
Translate:我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬
From:《飘》
Chat:多么现实的一句话,这个世界上伟大无私的人太少了,快临近灭绝了,做每件事都是有着赤裸裸的目的的,但是这没什么不好,毕竟这是被允许的
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
十夜凉

ZxID:14155948


等级: 内阁元老
配偶: zy32593
……
举报 只看该作者 75楼  发表于: 2015-02-13 0
ID:scorpio_jing
Date:2.13
Dialogue:
Mathilda:Leon, I think I'm kind falling in love with you. (Leon chokes on his milk)  
Mathilda:It's the first time for me, you know?
Léon: (wiping himself off)How do you know it's love if you've never been in love before?
Mathilda: 'Cause I feel it.
Translate:
玛蒂尔德:我想我爱上你了,莱昂。
(莱昂被牛奶呛到了) 玛蒂尔德:这是我的初恋,你知道么?
莱昂:(擦拭着牛奶)你从没恋爱过怎么知道这是爱?
玛蒂尔德:我感觉到了。
From:《Léon》(《这个杀手不太冷》)
Chat:记不得什么时候看这片子的,只是看完以后我一个人静静流了好久的泪。不管是不是初恋,他们俩的这段感情都令人动容,跨越了生死超越了年纪。莎塔莉波特曼在小小的年纪就能演的让人如此着迷,实在是不愧演技派的。让雷诺的演技就更不要提了。喜欢大叔范儿的也是因为他开始的吧。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
鬼魅蔷薇

ZxID:8791313

等级: 热心会员
举报 只看该作者 76楼  发表于: 2015-02-13 0
ID:鬼魅蔷薇
Date:2.13
Dialogue:I will keep waiting till we meet.
Translate:我会一直等待,等到与你相遇。
From:《给朱丽叶的信》
Chat:明天就是情人节了,我还在等待一个人走进我的世界里
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 77楼  发表于: 2015-02-14 0
ID:1314117
Date:2.14-1
Dialogue:In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
Translate:哪怕是世界末日我都会爱着你
From:《飘》
Chat:今天情人节,看到这样一句话,我很感动,现实社会已经没有过去那种颠沛流离之感,我们只要守护好身边的人,珍惜身边的人,就是对爱最好的诠释
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
鬼魅蔷薇

ZxID:8791313

等级: 热心会员
举报 只看该作者 78楼  发表于: 2015-02-14 0
ID:鬼魅蔷薇
Date:2.14
Dialogue:So do you want to take a leap of faith or become an old man, filled with regret, waiting to die alone?
Translate:那么,你是想放手一搏,还是要等到年华老去,心中充满遗憾,孤独地迈向黄泉路?
From:《盗梦空间》
Chat:想起蔡澜先生的一句话:”去做,成功几率为一半对一半;不去做,成功几率为零。“
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
1314117

ZxID:10253513

等级: 热心会员
不忘初心。
举报 只看该作者 79楼  发表于: 2015-02-15 0
ID:1314117
Date:2.15
Dialogue:Love is putting someone else's needs before yours
Translate:爱就是把某个人看得比你自己重要。
From:《冰雪奇缘》
Chat:真正的陷入爱里面,你的全世界仿佛就只有他一个人,他就是这个世界上的最重要的那个,看似盲目不理智,但这就是爱。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
发帖 回复