【英语角||爱上记单词】每周七单词,快乐大放送——附17周(5.26—6.1)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:1782 回复:28

【英语角||爱上记单词】每周七单词,快乐大放送——附17周(5.26—6.1)

刷新数据 楼层直达
、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2014-05-18 0
— 本帖被 微青。 从 English Corner 移动到本区(2014-06-02) —


大家一起快乐记单词


【活动内容】

英语角每周放出七个单词,并配上妙趣横生的图片。
帮助大家在会心一笑的同时,记住这些英文单词。
咱们的要求就是,请大家在了解完各自的单词之后,
用该单词造个句子即可。
轻轻松松学英语,就是这么简单!
下面的则是一些在囧记单词里面的一些小附加神马的。活动内容及奖励不变



【活动奖励】

用每期所给出的七个单词分别造句。每造一句子,20PB的奖励,限3句,每句句型不得重复。相同的单词限同一楼层回复。

规则:

1. 一个句子奖励20PB,在同一个句子中,每多使用本期的一个单词,就多奖励5PB,即一个句子里使用两个单词奖励25PB,使用三个单词奖励30PB,以此类推。 用到两个及以上单词时,请用不同颜色标注出你所用到的单词。
2.每周七个单词,每个单词都至少造一个句子,且都符合造句要求的将获得英语角骑士勋章2积分。
3.欢迎大家提供新的单词来记,版主根据难易度和常见度审核所提交的单词,一经采纳,更有多重惊喜等你来拿!
4.为了“记单词”活动更有声色,更具有实际性,从这期开始,LZ会在贴子里增加好听的英文歌,也希望参加的各位pairs多多提供好听的英文歌,一经采纳,同样有多重惊喜!~(≧▽≦)/~啦啦啦


引用
44周单词列表:
narcissistic, patent, vision, deceive, formal, shortcoming, mutation

楼主举例:
We are all deceived by that wealthy narcissistic patent holder who always dressed in formal clothes as the patent agency overlooked the fact that certain shortcomings in human's vision cannot be reprogrammed by genetic mutation.


连续参加四个星期的童鞋,每周七个单词,每个单词都至少造一个句子,且都符合造句要求的,将额外有200PB的奖励。
连续四周奖励领取,请移步此贴。
=====连续参加四周“记单词”活动的奖励领取点=====



【造句要求】

使用每周给出的新单词造句,所造句子不可与给出的例句雷同;专有名词,如地名,人名,商标名,书名,电影电视名,歌曲名等等,不可用于造句;也不可造类似“I have learned a new word or phrase "XXX".”这种不能体现该单词意义的句子。

英语角的单词造句鼓励原创,若被版主有理由怀疑其从网上直接摘抄,将不给活动分。


【跟帖格式】

ID:
New Word(新单词):
My Sentence(我的句子):


每个单词占一楼,每个单词限造3个句子。


【写在后面的话】

说起与【囧记单词】的结缘,几乎已经忘记了
然而从前一直都是在apple store下载到itouch上之后,连上wifi就下载单词来看的
后来某一天,突然发现,它竟然有微博
于是果断收听了
很不错的地方,轻松学英语
每次看了,都让人捧腹大笑

每一天的开始,都可以从【囧记】开始,因为它可以给你每天快乐的出发
每一天的结束,都可以从【囧记】结束,因为它会让你开心的入睡


注:所有资源全部都来自于【囧记单词】,非LZ原创
链接:http://www.hjenglish.com/new/search_a/page1/囧记/


关于本活动,有任何疑问,意见或建议,可以用中文留言,也可以PM版主。


[ 此帖被微青。在2014-05-19 10:54重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +100
  • 空谷.幽兰

    派派币 +10 2015-09-13

    恭喜纪念

  • 长清

    派派币 +10 2015-09-13

    小包

  • 长清

    派派币 +10 2015-09-13

    小包

  • 长清

    派派币 +10 2015-09-13

    小包

  • ziye520

    派派币 +1 2015-09-13

    看了电视剧伪装者特地来看原著的,电视非常好看啊

  • 敛狂

    派派币 +1 2015-09-13

    看沙发


、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2014-05-19 0


Week 17  Word 01

  braid [breɪdʃ]  v. 编织;n. 编织物









braid

1. N-UNCOUNT 不可数名词 (用来装饰衣服、窗帘等的)布带,穗带Braid is a narrow piece of decorated cloth or twisted threads, which is used to decorate clothes or curtains.

例:a plum-coloured uniform with lots of gold braid
       饰有很多金色穗带的暗紫色制服

2. VERB 动词 把(头发)编成辫子;把(丝线)编成辫状If you braid hair or a group of threads, you twist three or more lengths of the hair or threads over and under each other to make one thick length.

例:He pictured her with long black braided hair.
       他想象她梳着又黑又长的辫子。


[ 此帖被、醉眠在2014-05-19 00:23重新编辑 ]
、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2014-05-19 0


Week 17  Word 02

  lychee [ˌlaɪˈtʃi:]   n. 【植】荔枝树;荔枝









lychee

1. NOUN 名词 荔枝Lychees are Chinese fruit which have white flesh and large stones inside and a pinkish-brown skin.

例:Ah, yes, it's the famous story of the lychee.
       是的,这就是著名的“荔枝的故事”。


、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看该作者 地板   发表于: 2014-05-19 0


Week 17  Word 03

  sniff [snɪf]   n. 用鼻吸气,嗅,闻,吸气(声);vi. 嗅,蔑视,嗤之以鼻;闻,发觉;(哧哧地)已鼻吸气,用力吸入









sniff

1. VERB 动词 (忍住不哭或表示不赞成时)抽鼻子When you sniff, you breathe in air through your nose hard enough to make a sound, for example when you are trying not to cry, or in order to show disapproval.

例:She wiped her face and sniffed loudly.
      她抹了一把脸,很响地抽着鼻子。

2. VERB 动词 闻;嗅If you sniff something or sniff at it, you smell it by sniffing.

例:Suddenly, he stopped and sniffed the air.
       他突然停下来,闻了闻空气里的味道。

3. VERB轻视;蔑视If you say that something is not to be sniffed at, you think it is very good or worth having. If someone sniffs at something, they do not think it is good enough, or they express their contempt for it.

例:Foreign Office sources sniffed at reports that British troops might be sent.
       外交部消息人士对有可能派出英国军队的报道不屑一顾。



、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2014-05-20 0


Week 17  Word 04

  doppelganger [ˈkɔntækt lenz]  n.相貌相似的人;(迷信认为的)活人的魂魄









doppelganger

1. NOUN 名词 相貌相似的人;(迷信认为的)活人的魂魄

例:I demand a new tail for my toy doppelganger.
       我的“分身”怕还是要根尾巴的哟。

例:That's prince's doppelganger?
       和王子长得一模一样?


[ 此帖被、醉眠在2014-05-20 03:36重新编辑 ]
、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2014-05-22 0


Week 17  Word 05

  elastic [ɪˈlæstɪk]  n. 松紧带;adj. 有弹性的









elastic

1. N-UNCOUNT 不可数名词 松紧带;橡皮筋Elastic is a rubber material that stretches when you pull it and returns to its original size and shape when you let it go. Elastic is often used in clothes to make them fit tightly, for example round the waist.

例:Rigid casings will make the antenna more solid and rubber ones will allow it to stretch like an elastic band.
       刚硬的外壳可以让它更加坚固,而橡胶外壳能让它像松紧带一样拉抻。

2. ADJ-GRADED 能被表示程度的副词或介词词组修饰的形容词 有弹性的,有弹力的Something that is elastic is able to stretch easily and then return to its original size and shape.

例:He has a fairly elastic face, doesn't he?
      它的脸可是弹性十足啊,有木有?

3. ADJ-GRADED 能被表示程度的副词或介词词组修饰的形容词 (想法、计划、政策等)有通融性的,灵活的,能变通的If ideas, plans, or policies are elastic, they are able to change to suit new circumstances or conditions as they occur.

例:Justice in south korea can be elastic.
      韩国的司法体系伸缩性很强。

、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2014-05-22 0


Week 17  Word 06

  gentleman ['dʒentlmən]  n. 绅士;有教养的人  









gentleman

1. N-COUNT 可数名词 有身份的人;绅士A gentleman is a man who comes from a family of high social standing.

例:A real gentleman does all the heavy carring for his ladies.
      真正的绅士,会随时随地帮女士肩挑背扛啥的。

2. N-COUNT 可数名词 有教养的人;彬彬有礼的人;君子If you say that a man is a gentleman, you mean he is polite and educated, and can be trusted.

例:He was always such a gentleman.
       他总是那么彬彬有礼。



、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2014-05-22 0


Week 17  Word 06

  gentleman ['dʒentlmən]  n. 绅士;有教养的人  









gentleman

1. N-COUNT 可数名词 有身份的人;绅士A gentleman is a man who comes from a family of high social standing.

例:A real gentleman does all the heavy carring for his ladies.
      真正的绅士,会随时随地帮女士肩挑背扛啥的。

2. N-COUNT 可数名词 有教养的人;彬彬有礼的人;君子If you say that a man is a gentleman, you mean he is polite and educated, and can be trusted.

例:He was always such a gentleman.
       他总是那么彬彬有礼。



、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2014-05-22 0


Week 17  Word 07

  celibate [ˈselɪbət]  n. 独身者,独身主义者;adj. 独身的,未婚的,禁欲的









celibate

1. ADJ 形容词(因宗教信仰)禁欲的,独身的Someone who is celibate does not marry or have sex, because of their religious beliefs.

例:The Pope bluntly told the world's priests yesterday to stay celibate.
       教皇昨天直言全世界的神父都应该禁欲。

2. ADJ(特定时期)禁欲的,节制性欲的Someone who is celibate does not have sex during a particular period of their life.

例:You've been celibate for a few years now, haven't you. It looks like your boys really had time to develop on their own.
       看来你已经单身贵族多年了吧?看看你的娃们都自己开始繁衍了。


萝卜已经成干了

ZxID:10354756


等级: 热心会员
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2014-05-26 0
ID: 半句多
New Word(新单词): braid
My Sentence(我的句子): When my sister was young,i often pictured her hair。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
萝卜已经成干了

ZxID:10354756


等级: 热心会员
举报 只看该作者 10楼  发表于: 2014-05-26 0
ID: 半句多
New Word(新单词): lychee
My Sentence(我的句子):It's the ripening season for lychee
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
萝卜已经成干了

ZxID:10354756


等级: 热心会员
举报 只看该作者 11楼  发表于: 2014-05-26 0
ID: 半句多
New Word(新单词): sniff
My Sentence(我的句子):she sniffed every time she had a cold。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
萝卜已经成干了

ZxID:10354756


等级: 热心会员
举报 只看该作者 12楼  发表于: 2014-05-26 0
ID: 半句多
New Word(新单词): doppelganger
My Sentence(我的句子):That's his uncle's doppelganger
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
萝卜已经成干了

ZxID:10354756


等级: 热心会员
举报 只看该作者 13楼  发表于: 2014-05-26 0
ID: 半句多
New Word(新单词): celibate
My Sentence(我的句子):once she  was a celibate, but no longer is。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
萝卜已经成干了

ZxID:10354756


等级: 热心会员
举报 只看该作者 14楼  发表于: 2014-05-26 0
ID: 半句多
New Word(新单词): elastic
My Sentence(我的句子):his father liked rubbing his son‘s elastic face
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
萝卜已经成干了

ZxID:10354756


等级: 热心会员
举报 只看该作者 15楼  发表于: 2014-05-26 0
ID: 半句多
New Word(新单词): gentleman
My Sentence(我的句子):His mother wanted him to be a gentleman
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
Sadistic_

ZxID:45351589


等级: 内阁元老
向往天空的,都是寂寞的。
举报 只看该作者 16楼  发表于: 2014-05-27 0
ID: Sadistic_
New Word(新单词): braid
My Sentence(我的句子):
My sister braided my daughter's hair.
Some old ladies can still braid some chairs with some straw.
I brought a doll with a dress decorated with a lot of colourful braid to my little cousin.
[ 此帖被Sadistic_在2014-05-27 22:21重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +60

Sadistic_

ZxID:45351589


等级: 内阁元老
向往天空的,都是寂寞的。
举报 只看该作者 17楼  发表于: 2014-05-27 0
ID: Sadistic_
New Word(新单词): lychee
My Sentence(我的句子):
I love to eat lychees.
There's a particular fruit in China, its name is lychee.
My father can't eat lychee because he is allergic to it.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +60
Sadistic_

ZxID:45351589


等级: 内阁元老
向往天空的,都是寂寞的。
举报 只看该作者 18楼  发表于: 2014-05-27 0
ID: Sadistic_
New Word(新单词): sniff
My Sentence(我的句子):
Dogs sniff everywhere they can.
I have the habbit to sniff flowers when I have the opportunity.
My sister likes to sniff the clean laundry.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +60
Sadistic_

ZxID:45351589


等级: 内阁元老
向往天空的,都是寂寞的。
举报 只看该作者 19楼  发表于: 2014-05-27 0
ID: Sadistic_
New Word(新单词): doppelganger
My Sentence(我的句子):
I know a story about a princess' dopperlganger.
There are various stories about dopperlgangers.
Naruto can reproduce a dopperlganger of himself with a jutsu, called Kage bunshin no jutsu (影分身之术的英式名称)
[ 此帖被Sadistic_在2014-05-27 22:22重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +60
发帖 回复