1.?I'm?so?fed?up?with?your?BS.?Cut?the?crap.?
我受够了你的废话,?少说废话吧.?
美女?(美国的女人)?是不喜欢说?f***?这个不雅的字的,?所以她们就说?shoot,?或是?BS?(=Bull?s***)?来表示她们还是很有气质的.?"Cut?your?crap."?是当你听到对方废话连篇,?讲个不停时,?你就可以说,?"Cut?the?crap."?相当于中文里的废话少话.?
2.?Hey!?wise?up!?放聪明点好吗??
当别人作了什么愚蠢的事时,?你可以说,?"Don't?be?stupid"?或是?"Don't?be?silly."?但是这是非常不礼貌的说法.?比较客气一点的说法就是,?wise?up!?它就相当于中文里的放聪明点.?你也可以用坚酸刻薄的语气说.?Wise?up,?please.?然后故意把?please?的尾音拉得长长的.?
也有人会说,?Hey!?grow?up.?意思就是你长大一点好不好??例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,?你就可以说?Hey!?grow?up.?这根?wise?up?是不是也差不多呢??
3.?Put?up?or?shut?up.?
要吗你就去做,?不然就给我闭嘴.?(转自-读我)?
有些人就是出那张嘴,?只会出意见,?此时就可以说,?Put?up?or?shut?up.?要注意的是,?Put?up?字典上是查不到"自己去做"?的意思,?但是见怪不怪,?很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.?比方说今天你在写程式,?有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,?这时候你就可以说,?Put?up?or?shut?up.?
有时为了要加强?shut?up?的语气,?老美会把它说成,?shut?the?f***?up.?这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,?例如电影?The?house?on?the?haunted?hill?女主角身陷鬼屋之中,?其它人又七嘴八舌时,?她就很生气地说了一句,?shut?the?f***?up.?
这句话也让我想到一句成语,?walk?the?walk,?talk?the?talk,?也就是说到就要作到,?有点像是中文里知行要合一的意思,?或是只说,?walk?the?talk?也可以.?
4.?You?eat?with?that?mouth??
你是用这张嘴吃饭的吗??
别人对你说脏话,?你就回敬他这一句,?言下之意,?就是你的嘴那么脏,?你还用这张嘴吃饭.?还有一种说法,?"You?kiss?your?Momma?with?that?mouth?"?就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗??所以下次记得如果有老美对你说脏话,?记得不要再?Fxxx?回去,?保持风度,?说一句,?"You?eat?with?that?mouth?"?就扯平了?
5.?You?are?dead?meat.?
你死定了.?
我们说你完蛋了,?可以说?"You?are?dead."?或是像这样说?"You?are?dead?meat."?意思都是一样的,?比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,?但有人他就是老爱用你的东西,?下次要是再被你抓到,?你就可以说,?"You?are?dead?meat."?
6.?Don't?you?dare!?
How?dare?you!?
你好大的胆子啊!?
这句话跟中文里?"你好大的胆子"?是一样,?可以在二种场合说,?第一种是很严肃的场合,?比如说小孩子很调皮,?讲又讲不听,?父母就会说,?"Don't?you?dare!"?那意思就是这个小孩要当心点,?不然等会就要挨打了.?另一种场合是开玩笑,?比如有人跟你说我跟某网友约会去了,?你说?"Don't?you?dare?"?就有点开玩笑的语气.?(你不怕被恐龙给吃了吗?)?
Dare?在英文里还有许多有趣的用法,?例如,?"You?dare?me."?或是?"I?double?dare?you."?还有一种游戏叫?Truth?or?Dare,?就是现在酒吧里非常流行的“真心话大冒险”啦。??
7.?Don't?push?me?around.?
不要摆布我.?
这个词很有意思,?把你推来推去,?作摆布解释,?如果有人指挥你一下作这个一下作那个,?你就可以用这一句?Hey!?Don't?push?me?around.?通常当我讲?"Don't?push?me?around."时,?我还会想到一个字?bossy.?Bossy?就是说像是老板一样,?喜欢指挥别人.?例如,?"You?are?so?bossy.?I?don't?like?that."?
这句话也可以单讲,?"Don't?push?me."?或是?"Don't?push?me?any?further."?还有一句根push?有关的成语,?叫?push?the?button,?意思就是,?指使,?操纵.?例如,?"I?know?why?you?are?doing?this,?someone?is?pushing?your?button!"?
8.?Are?you?raised?in?the?barn??
你是不是乡下长大的啊??
这句话是形容一个人没教养,?但是是比较开玩笑的语气.?比如说有人坐没坐像,?你就可以对他说这一句.?Barn?原指谷仓.?我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.?老美常用?barn?或是?backyard?来形容一个人没有教养或是没有文化,?像是那天在电视上听到一句,?"No?backyard?language?in?my?house."?就是说,?在我的家里不准讲粗话.?
9.?You?want?to?step?outside??
You?want?to?take?this?outside??
你想要外面解决吗??
老美跟我们一样,?要是二个人一言不合吵起来了,?可能就有人要说这一句了.?指的就是要不要出去打架啦.?还有一些我听过类似的用法,?例如,?"Do?you?want?to?pick?a?fight?"你要挑起争端吗??或是?"This?means?war."?这就意谓著跟我宣战.?
10.?You?and?what?army??
You?and?who?else??
你和哪一路的人马啊??
要是有人跟你说?"Do?you?want?to?step?outside?",?就回他这一句吧.?意思是说,?是喔...?那你找了多少人马要来打架啊??有时候电视里出现这句对白的时候,?还会打出一排军队的计算机动画,?非常地有意思.?
还有一句话也很好玩,?叫?"Who's?side?are?you?on?"?这就是在快要打架时,?你问人家说,你到底是站在哪一边的? ?