《谁动了我的奶酪》_派派后花园
用户中心
游戏论坛
社区服务
回收鲜花鸡蛋
银行
勋章中心
道具中心
天赐良缘
万年历
管理操作原因
工资领取
邀请码
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
大富豪3
清宫无间斗
皇上吉祥
魔灵军团
妖怪宝可梦
崩坏手游
派派小说
帖子
用户
版块
帖子
搜索
手机触屏版
关闭
选中
1
篇
全选
派派小说论坛
English Corner
《谁动了我的奶酪》
发帖
回复
正序阅读
最近浏览的帖子
最近浏览的版块
« 返回列表
新帖
阅读:3511 回复:
25
[Novel]
《谁动了我的奶酪》
刷新数据
楼层直达
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看楼主
使用道具
楼主
发表于: 2012-08-21
0
— 本帖被 舞矽 从 体育沙龙 移动到本区(2012-08-21) —
《谁动了我的奶酪》(1)
Once, long ago in a land far away, there lived four little characters who ran through a maze looking for cheese to nourish them and make them happy.
Two were mice named ''Sniff'' and ''Scurry'' and two were little people -- beings who were as small as mice but who looked and acted a lot like people today. Their names were "Hem" and "Haw".
Due to their small size, it would be easy not to notice what the four of them were doing. But if you looked closely enough, you could discover the most amazing things!
Every day, the mice and the little people spent time in the Maze looking for their own special cheese.
The mice, Sniff and Scurry, possessing only simple rodent brains, but good instincts, searched for the hard nibbling cheese they liked, as mice often do.
The two little people, Hem and Haw, used their brains, filled with many beliefs and emotions, to search for a very different kind of Cheese -- with a capital C -- which they believed would make them feel happy and successful.
As different as the mice and little people were, they shared something in common. Every morning, they each put on their jogging suits and running shoes, left their little homes, and raced out into the Maze looking for their favorite cheese.
The Maze was a labyrinth of corridors and chambers, some containing delicious cheese. But there were also dark corners and blind alleys leading nowhere. It was an easy place for anyone to get lost.
However, for those who found their way, the Maze held secrets that let them enjoy a better life.
The mice, Sniff and Scurry, used a simple trial-and-error method of finding cheese. They ran down one corridor and, if it proved empty, they turned and ran down another. They remembered the corridors that held no cheese and quickly went into new areas.
Sniff would smell out the general direction of the cheese, using his great nose, and Scurry would race ahead. They got lost, as you might expect, went off in the wrong direction and often bumped into walls. But after a while, they found their way.
Like the mice, the two little people, Hem and Haw, also used their ability to think and learn from their past experiences. However, they relied on their complex brains to develop moresophisticated methods of finding Cheese.
Sometimes they did well, but at other times their powerful human beliefs and emotions took over and clouded the way they looked at things. It made life in the Maze more complicated andchallenging.
Nonetheless, Sniff; Scurry, Hem and Haw all discovered, in their own way, what they were looking for. They each found their own kind of cheese one day at the end of one of the corridors in Cheese Station C.
Every morning after that, the mice and the little people dressed in their running gear and headed over to Cheese Station C. It wasn't long before they each established their own routine.
Sniff and Scurry continued to wake early every day and race through the Maze, always following the same route.
When they arrived at their destination, the mice took off their running shoes, tied them together and hung them around their necks—so they could get to them quickly whenever they needed them again. Then they enjoyed the cheese.
In the beginning, Hem and Haw also raced toward Cheese Station C every morning to enjoy the tasty new morsels that awaited them.
But after a while, a different routine set in for the little people.
Hem and Haw awoke each day a little later, dressed a little slower, and walked to Cheese Station C. After all, they knew where the Cheese was now and how to get there.
They had no idea where the Cheese came from, or who put it there. They just assumed it would be there.
从前,在一个遥远的地方,住着四人小家伙。为了填饱肚子和享受乐趣,他们每天在不远处的一座奇妙的迷宫里跑来跑去,在那里寻找一种叫做“奶酪”的黄橙橙、香喷喷的食物。
有两个小家伙是老鼠,一个叫“嗅嗅”,另一个叫“匆匆”。另外两个家伙则是小矮人,和老鼠一般大小,但和人一个模样,而且他们的行为也和我们今天的人类差不多。他的名字,一个叫“哼哼”,另一个叫“唧唧”。
由于他们 四个实在太小了,他们在干什么当然不太会吸引起旁人的注意。但如果你凑近去仔细观察,你会发现许多令人惊奇不已的事情!
两个老鼠和两个小矮人每天都在迷宫中度过,在其中寻找他们各自喜欢的奶酪。嗅嗅、匆匆的大脑和其他啮齿类动物的差不多一样简单,但他们有很好的直觉。和别的老鼠一样,他们喜欢的是那种适合啃咬的、硬一点的奶酪。
而那两个小矮人,哼哼和唧唧,则靠脑袋行事,他们的脑袋里装满了各种信念和情感。他们要找的是一种带字母"C"的奶酪。他们相信,这样的奶酪会给他们带来幸福,使他们成功。尽管小老鼠和小矮人的目标各不相同,但他们做的事情是差不多的。每天早上,他们会各自穿上运动服和慢跑鞋,离开他们的小房子,跑进迷宫寻找他们各自钟爱的奶酪。
迷宫中有许多曲折的走廊和好像蜂窝似的房间,其中的一些房间里藏着美味的奶酪,但更多的地方则是黑暗的角落和隐蔽的死胡同,任何人走进去都很容易迷路。
同时,这座迷宫还有一种神奇的力量,对那些找到出路的人,它能使他们享受到美好的生活。
两上小老鼠,嗅嗅和匆匆,总是运用简单低效的反复尝试的办法找奶酪。他们跑进一条走廊,如果走廊里的房间都是空的,他们就返回来,再去另一个走廊搜寻。没有奶酪的走廊他们都会记住。就这样,很快地他们从一个地方找到另一个地方。嗅嗅可以用他那了不起的鼻子嗅出奶酪的大致方向,匆匆则跑到前面开路。然而迷宫太大太复杂,如你所料,他们经常会迷路,离开正道走错了方向,有时甚至还会撞到墙上。
而两个小矮人,哼哼和唧唧,则运用他们思考的能力,从过去的经验中学习。他们靠复杂的脑袋,搞出了一套复杂的寻找奶酪的方法。
哼哼和唧唧的方法比他们的老鼠朋友要高效,因此他们走进死胡同和碰壁的情况要比小老鼠们少得多。他们也为此而时常沾沾自喜很是得意,甚至有些看不起低智商的老鼠朋友。然而有时候,人类复杂的头脑所带来的复杂感情也会战胜他们的理性思维,使他们看问题的眼光变得黯然起来。这也使得他们在迷宫中的生活更加复杂化,也更具有挑战性了。
但是不管怎样,这四个家伙——嗅嗅与匆匆,哼哼和唧唧都以他们各自的方式不懈地追寻着他们想要得到的东西。最后,终于有一天,在某个走廊的尽头,在奶酪C站,他们都找到了自己想要的奶酪。
这里真是一个天堂,四个小家伙被眼前的情景惊呆了,无数各式各样的奶酪堆积如山,闪着诱人的光亮。四个小家伙呆了半晌,然后疯了般地冲进奶酪堆,开始狂欢。
从那以后,这四个家伙,小老鼠和小矮人,每天早上穿上他们的跑步装备后便毫不犹豫地直奔奶酪C站。不久,他们都建立了熟悉的路线,并形成了各自的生活习惯。
嗅嗅和匆匆仍旧每天都起得很早,然后沿着相同的路线跑进迷宫中。当老鼠们到达目的地后,他们脱下自己的跑鞋,有条不紊地将两只鞋系在一起,挂在脖子上——以便需要有时候能够很快穿上。然后,他们才开始尽情享用奶酪。
在刚开始的一段时间里,哼哼和唧唧也是如此行事,每天早晨赶到奶酪C站,按部就班的把鞋子挂在脖子上,享用在那里等着他们的美味佳肴。
然而,不久以后,小矮人们改变了他们的常规。
哼哼和唧唧每天起得比老鼠们晚一些,懒懒地穿好运动服,然后信步走到奶酪C站。不管怎样,反正已经找到了奶酪。
他们从没想过,奶酪是从哪里来的,是谁把它们放在那里的。他们只是理所当然地认为,奶酪总是会在那里的。
[ 此帖被舞矽在2012-08-22 16:23重新编辑 ]
本帖最近评分记录:
共
2
条评分
派派币 +33
隐藏
收藏
新鲜事
相关主题
《织工马南》 Silas Marner by George Eliot【完结】
【英语角||2017||3月签到】Daily English Chat: talk about anything you want
听力 高频场景(不定期)
新概念2 summary writing part(不定期更新)
摩登家庭 -----自用(不定期更新)
词汇辨析(高考)(不定期更新)
回复
引用
新鲜事
顶端
夜微凉2017
ZxID:14342384
关注Ta
注册时间
2011-04-10
最后登录
2021-02-05
在线时间
823小时
发帖
4495
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
301
威望
2247
鲜花
205
鸡蛋
0
在线时间
823 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
qq
205
鲜花
0
鸡蛋
等级:
热心会员
2018加油
举报
只看该作者
25楼
发表于: 2016-12-13
0
英语的通读了一遍,准备开始查单词,然后第二遍了
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
伊墨君
ZxID:21373300
关注Ta
注册时间
2013-03-28
最后登录
2021-01-11
在线时间
1074小时
发帖
2427
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
11213
威望
3409
鲜花
88
鸡蛋
0
在线时间
1074 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
88
鲜花
0
鸡蛋
等级:
热心会员
举报
只看该作者
24楼
发表于: 2013-01-08
0
the title is so funny :)
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
qq3e6fd
ZxID:21333944
关注Ta
注册时间
2015-09-12
最后登录
2016-08-28
在线时间
3小时
发帖
0
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
35460
威望
733
鲜花
6
鸡蛋
0
在线时间
3 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
6
鲜花
0
鸡蛋
等级:
文坛鼻祖
举报
只看该作者
23楼
发表于: 2012-12-31
0
四年前公司training 用的就是這一本
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
筱桥
ZxID:5670002
关注Ta
注册时间
2009-04-06
最后登录
2011-09-11
在线时间
20小时
发帖
7
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
200
威望
1
鲜花
0
鸡蛋
0
在线时间
20 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
qq
0
鲜花
0
鸡蛋
等级:
牙牙学语
举报
只看该作者
22楼
发表于: 2012-12-24
0
Thanks for your sharing!
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
21楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(22)
Everyone laughed.
大家听了都哈哈大笑了起来。
"They wanted to sniff out the changes ahead of time and scurry into action, rather than get hemmed in and be left behind."
"他们都想提前嗅出变化的味道,并且赶快投入行动,而不再是落在后头哼哼不停。"
Nathan said, "That's a good point. No one in our company would want to look like Hem. They might even change. Why didn't you tell us this story at our last reunion? This could work."
内森说:"这是一个好点子。我想我们家的人都不愿做哼哼,他们很可能也会因为这个故事而改变。上一次同学聚会时,你为什么没有告诉我们这个故事?要不然,它早就起作用了。"
Michael said, "It does work.
"它确实有用。"迈克尔说。
"It works best, of course, when everyone in your organization knows the story -- whether it is in a large corporation, a small business or your family -- because an organization can only change when enough people in it change."
"而且非常有用!尤其是当你的机构中的每个人都知道它时——不管是大公司,还是小企业,或者是你的家庭——因为,只有当其中的多数人的心态发生改变以后,一个组织才会发生变化。"
Then he offered one last thought: "When we saw how well it worked for us, we passed the story along to people we wanted to do business with, knowing they were also dealing with change. We suggested we might be their 'New Cheese' -- that is, better partners for them to succeed with. It led to new business."
最后,迈克尔又给大家介绍了一个经验:"当这个故事对我的公司起作用以后,我们便把故事告诉给那此我们希望能和他们在生意上有所合作的人,因为我们知道任何一个公司都正面临变化和选择他们提议说,也许我们公司就是他们正在找寻的'新奶酪',也就是说,我们可能就是能让他们的生意更成功的合作伙伴。这方法的确为我们带来了许多新的机会和生意。"
That gave Jessica several ideas and reminded her that she had some early sales calls in the morning. She looked at her watch and said, "Well, it's time for me to leave this Cheese Station and find some New Cheese."
这番话使杰西卡受到启发,她想起明天上午要谈的几笔业务。她赶紧看了看时间,说:"喔,时间到了,该是我离开这个奶酪站,去寻找新的奶酪的时候了"。
The group laughed and began saying their goodbyes. Many of them wanted to continue theconversation but needed to leave. As they left, they thanked Michael again.
大家都会心地笑了起来,然后站起身来互道晚安。尽管许多人觉得兴犹未尽,还想继续聊这个话题,但时间的确已经不早了。分手的时候,他们再一次感谢迈克尔。
He said, "I'm very glad you found the story so useful, and I hope that you will have theopportunity to share it with others soon."
迈克尔说:"我非常高兴你们觉得这个故事对你们有所帮助,我也衷心希望你们有机会尽快与别人分享这个故事。"
END
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
20楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(21)
Nathan asked, "What do you mean by 'deeper'?"
内森问道:"'深深地'是什么意思?"
"Well, the further we went into our organization, the more people we found who felt they had less power. They were understandably more afraid of what the change imposed from above might do to them. So they resisted change.
"喔,是这样的,我们发现,越是组织的内层,就越缺乏活力。可以理解,他们比外层人员更加害怕改变,害怕上面强加给他们的改变会发生在他们身上。所以,他们拒绝改变。"
"In short, a change imposed is a change opposed. "But when the Cheese Story was shared with literally everyone in our organization, it helped us change the way we looked at change. It helped everyone laugh, or at least smile, at their old fears and want to move on.
当'奶酪的故事'以书面的形式在我们机构中分发出去以后,它改变了大家看待变化的态度。对于自己过去的畏惧,每个人都笑起来,至少是微笑了。每一个人都开始主动地考虑'改变'这个题目。"
'I only wished I'd heard the Cheese story Sooner," Michael added.
"但我要是能够早点听到'奶酪'的故事并把它用于公司讨论就好了!"迈克尔加了一句。
'How come?" Carlos asked.
"为什么?"卡洛斯不理解地问。
"Because, by the time we got around to addressing the changes, our business had already fallen off so badly that we had to let people go, as I said earlier, including some good friends. It was hard on all of us. However, those who stayed and most of those who left said the Cheese story helped them see things differently and cope better.
"因为当我们开始向变化靠拢的时候,我们的企业已经一团糟了。生意一落千丈,我们不得不解雇一些员工,正如我前面提到的,甚至包括一些好朋友。这对我们大家来说都是一件痛苦的事情。惟一值得欣慰的是,所有留下来的和大多数离去的人都说,奶酪的故事使他们改变了看问题的方式,使他们能够更好地对付各种局面。"
"Those who had to go out and look for a new job said it was hard at first but recalling the story was a great help to them."
"那些离开公司,出去找新工作的人说,开始时确实很艰难,但是,每每回想起这个故事,就会得到极大的帮助。"
Angela asked, "What helped them most?"
安杰拉问道:"对他们最大的帮助是什么?"
Michael replied, "After they got past their fear, they told me the best thing was realizing that there was New Cheese out there just waiting to be found!
迈克尔回答:"他们告诉我,超越自己的恐惧的最大好处是,他们认识到外面到外有新奶酪等着被发现,只要他样愿意去寻找。"
"They said holding a picture of New Cheese in their minds -- seeing themselves doing well in a new job -- made them feel better, and helped them do better in job interviews. Several got better jobs."
"他们说,头脑中存有一幅奶酪的景像——看见自己在新的工作中干得很好——会使他们的感觉好一些。尤其是使他们在面试的时候表现得更为出色。有些人还因此得到了比原来更好的工作。"
Laura asked, "What about the people who remained in your company?"
劳拉问:"那些留在公司里的人又怎样呢?"
"Well," Michael said, "instead of complaining about the changes that were happening, people now said, 'They just moved our Cheese. Let's look for the New Cheese'. It saved a lot of time and reduced stress.
"噢,"迈克尔说:"人们不再抱怨市场环境正在发生的种种变化。他们说'既然我们的旧奶酪已经不见了,那么让我们去找新的奶酪吧。这省去公司许多的协调时间,也减少了公司内部的紧张感和压力。"
"Before long, the people who had been resisting saw the advantage of changing. They even helped bring about change."
"不久前还完全拒绝变化的人,如今也透过这个小故事看一了变化的好处。他们越来越喜欢变化,并且积极创造有利于公司发展的变化。"
Cory said, "Why do you think they changed?"
柯瑞说:"是什么使得他们改变了呢?"
"They changed after the peer pressure in our company changed."
"我认为这和公司里存在的同事之间的相互影响力有关系,"迈克尔答道:"如果这种影响力改变了,人们就会跟着发生改变。"
He asked, "What happens in most organizations you've been in when a change is announced by top management? Do most people say the change is a great idea or a bad idea?"
"大家可以回想一下,在你呆过的机构里面,当上级宣布一项改变时,大多数人会有什么反应呢?大多数人会说这改变是一个好主意还是一个坏主意?"
"A bad idea," Frank answered.
"一个坏主意。"弗兰克答道。
"Yes," Michael agreed. ''Why?''
"没错。"迈克尔表示同意,又接着问道:"为什么会这样呢?"
Carlos said, "Because people want things to stay the same and they think change will be bad for them. When one person says the change is a bad idea, others say the same."
卡洛斯说:"我想是因为大多数人都喜欢稳定和安全感,他们觉得改变会带给自己麻烦甚至有可能性对自己不利。当有一个人说这种改变是一个坏主意时,其他人通常会随声附和。"
"Yes, they may not really feel that way," Michael said, "but they agree in order to fit in. That's the sort of peer pressure that fights change in any organization."
"的确如此,但这些随声附和的人在心里也许并不真的这样认为。"迈克尔说:"只是他们为了看起来和最先提议反对的那个人一样聪明以及显得全群,就会随声附和。这就是我所说的同事之间的相互影响力。这种影响力通常会阻碍机构中发生的变化。"
Becky asked, "So how were things different after people heard the Cheese story?"
贝基问道:"那么当人们听到奶酪的故事以后,情况又怎么样了?"
Michael said simply, "The peer pressure changed because no one wanted to look like Hem!"
迈克尔耸了耸肩膀,轻松地说:"情况是同事之间的相互影响力改变了,因为大家都不希望自己被别人叫作哼哼!"
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
19楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(20)
The group was quiet as several people thought about their own lives.
听了这番话,所有人都想到了自己的生活,大家安静下来。
"Well," Jessica said, "most people here are talking about jobs, but as I listened to the story, I thought about my personal life. I think my current relationship is 'Old Cheese' that has some pretty serious mold on it."
"呃,"杰西卡清了清嗓子,打破了宁静,"大家好像都在谈论自己的工作,但是我听到了这个故事以后,却想到了我的个人生活。我觉得我目前的情况,我的家庭关系,就像一个'旧奶酪',上面长满了霉菌。"
Cory laughed in agreement. "Me too. I probably need to let go of a bad relationship."
柯瑞笑出声来,表示赞同:"我也是。我也许我现在最该采取行动的就是让一段不愉快的关系尽快过去。"
Angela countered, "Or, perhaps the 'Old Cheese' is just old behavior. What we really need to let go of is the behavior that is the cause of our bad relationship. And then move on to a better way of thinking and acting."
安杰拉反驳道:"我不同意你的观点,也许这个'旧奶酪'只是一种旧的行为方式。我们需要放弃的只是引起这种状况的旧的行为方式,而不是这个'奶酪'。这样我们才会朝更好的思维和行为方式转变。"
"Ouch!" Cory reacted. "Good point. The New Cheese is a new relationship with the same person."
"对呀!"柯瑞受到启发,"好观点。新奶酪就是用新的积极的行为方式与一个人建立新关系。"
Richard said, "I'm beginning to think there is more to this than I thought. I like the idea of letting go of old behavior instead of letting go of the relationship. Repeating the same behavior will just get you the same results.
理查德说:"我在想,也许这个故事还有更多有建设性的启发等待我们挖掘。我同意安杰拉的观点——需要放弃的是旧的行为方式而不是关系本身。一成不变的行为方式还是会导致同样的结果"
"As far as work goes, maybe instead of changing jobs I should be changing the way I am doing my job. I'd probably have a better position by now if I did."
"就工作而言,或许我应该成为帮助公司进行改变的人之一,而不是因为害怕公司的改变而辞去工作。如果早这么想、这么做的话,我现在也许就会有一个更好的职位了。"
Then Becky, who lived in another city but had returned for the reunion, said, "As I was listening to the story and to everyone's comments here, I've had to laugh at myself. I've been like Hem for so long, hemming and hawing and afraid of change. I didn't realize how many other people did this as well. I'm afraid I've passed it on to my children without even knowing it.
贝基生活在另一个城市,这次特意赶来参加同学聚会。这时她说:"当我在听这个故事,以及听到大家的讨论时,我真的禁不住要讽笑我自己。许久以来,我一直像哼哼那样,害怕改变,凡事迟疑犹豫,拒绝改变,为上我不知道丢掉了多少美味的奶酪。我不知道其他人怎样,我恐怕已经在不知不觉中,把这种哼哼式的思想传给了我的孩子们。"
"As I think about it, I realize change really can lead you to a new and better place, although you're afraid it won't at the time.
"当我反复思考这个问题和身边的一些人和事后,我在想或许变化真的以能把你带到一个崭新的、更好的地方,尽管当时你担心事情的变化将并非如此。"
"I remember a time when our son was a sophomore in high school. My husband's job required us to move from Illinois to Vermont and our son was upset because he had to leave his friends. He was a star swimmer and the high school in Vermont had no swim team. So, he was angry with us for making him move.
"我记得有一段时间,在我儿子上中学二年级的时候。因为我先去工作的需要,我们必须从伊利诺伊搬到佛蒙特去,儿子为此很难过,因为他不得不离开他的朋友们了。他是学校里的游泳明星,但在佛蒙特的高中里却没有游泳队。因此,他对我们即将面临的变化感到很生气。"
"As it turned out, he fell in love with the Vermont Mountains, took up skiing, skied on his college team and now lives happily in Colorado.
"然而后来的情况是,他疯狂地迷上了佛蒙特的山区,开始学习滑雪,并参加了大学里的滑雪队和登山队,现在,他有了更多的新伙伴,他愉快地生活在科罗拉多。"
"If we had all enjoyed this Cheese story together, over a cup of hot chocolate, we could have saved our family a lot of stress."
"如果当初面对改变时,我们全家能端上一杯热巧克力,一起享受这个故事的乐趣,或许我们家庭中的许多无谓的压力和紧张气氛早就烟消去散了。"
Jessica said, "I'm going home to tell my family this story. I'll ask my children who they think I am -- Sniff, Scurry, Hem or Haw -- and who they feel they are. We could talk about what we feel our family's Old Cheese is and what the New Cheese could be."
杰西卡赶忙说'"没错,我回去后,要把这个故事和全家分享。我还要问我的孩子们,我像故事中的谁——嗅嗅、匆匆,还有哼哼和唧唧——他们又觉得自己像谁。我们还要讨论,我们家的'旧奶酪'是什么,'新奶酪'又应该是什么。"
"That's a good idea," Richard said, surprising everyone -- even himself.
这的确是个好主意!"理查德大声赞同,把大家吓了一跳,连他自己都奇怪怎么会这么大声。
Frank then commented, "I think I'm going to be more like Haw and move with the Cheese and enjoy it! And I'm going to pass this story along to my friends who arc worried about leaving themilitary and what the change might mean to them. It could lead to some interesting discussions."
弗兰克也受到了快乐情绪的感染,喜悦之情溢于言表:"我觉得自己越来越像唧唧,我已经做好准备随着奶酪的移动而移动,并且能够从中得到快乐!我也要把这个故事讲给我军中的朋友们,他们正担心离开部队后生活的变化,。这一定会引起一场有趣的讨论。"
Michael said, "Well, that's how we improved our business. We had several discussions about what we got from the Cheese story and how we could apply it to our situation.
迈克尔接着说:"对,这也是我们当初改进我们企业的方法。我们搞过几场讨论,讨论我们从故事中学到了什么,以及如何把它们运用到我们的实际工作中去。"
"It was great because we had language that was fun for us to use to talk about how we weredealing with change. It was very effective, especially as it spread deeper into the company."
这很重要。因为我们有了轻松的、共同的语言,用来谈论怎样应对变化,包括公司的和个人生活的。这方法非常有效,它已经深深地渗入到我们公司的各个方面。"
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
18楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(19)
"Our Hems told us they wanted to work in a place that was safe, so the changes needed to make sense to them and increase their sense of security. When they realized the real danger of not changing, some of them changed and did well. Our vision helped us turn many of our Hems into Haws."
"我们在哼哼们说,他们想要一个安全的环境下工作,所以,变化应在他们所能接受的范围内并增加安全感。然而当我让他们认识到僵化不变的可怕时,其中有些人发生了改变,而且干得不错。这种景象使许多的哼哼变成了唧唧。"
"What did you do with the Hems who didn't change'?" Frank wanted to know.
"对那些没有改变的哼哼,你们怎么办呢?"弗兰克问道。
"We had to let them go," Michael said sadly. "We wanted to keep all our employees, but we knew if our business didn't change quickly enough, we would all be in trouble."
"我们不得不让他们走人。"迈克尔黯然答道:"我们希望留下所有的员工,但我们清楚,我们必须要迅速而充分地改变,否则我们全体都会陷入麻烦之中。"
Then he said, "The good news is that while our Haws were initially hesitant, they were open-minded enough to learn something new, act differently, and adapt in time to help us succeed.
他又说:"我们的唧唧们起初还有些犹豫,值得欣慰的是,他们思想开放,乐于去学习新的东西,及时调整并付诸实施,从而使我们获得成功。"
"They came to expect change and actively look for it. Because they understood human nature, they helped us paint a realistic vision of New Cheese that made good sense to practically everyone.
"他们甚至开始期待变化而且积极地寻求变化。他们了解大家究竟是什么,和我们一起描绘出一幅实际可行的新奶酪的美景图,让所有的人充满期待并积极行动起来。"
"They told us they wanted to work in an organization that gave people the confidence and tools to change. And they helped us keep our sense of humor as we went after our New Cheese."
"他们说他们希望在这样的组织上中工作,能够能人自信和变化的工具。在我们追随新奶酪的过程中,他们还给我们带来了许多迎接挑战的乐趣。"
Richard commented, "You got all that from a little story?"
理查德揶揄道:"没想到你从一个小故事中得到了这么多东西?"
Michael smiled. "It wasn't the story, but what we did differently based on what we took from it."
迈克尔笑了:"因为我并没有仅仅停留在听故事的层面上,而是从中找到了我想要的东西,并且采取了行动。"
Angela admitted, "I'm a little bit like Hem, so for me, the most powerful part of the story was when Hem laughed at his fear and went on to paint a picture in his mind, where he saw himself enjoying 'New Cheese'. It made going into the Maze less fearful and more enjoyable. And heeventually got a better deal. That's what I want to do more often."
安杰拉点头表示同意:"这做法真有很有趣。因为在我看来,这故事中最有影响力的部分就是,当唧唧勇敢地嘲笑自己的畏惧,开始在头脑中描绘一幅自己在享受新奶酪的情景,然后充满信心和喜悦地走进迷宫,追寻新的奶酪,并最终获得了成功。我想这也是我常常想要做的事。"
Frank grinned. "So even Hems can sometimes see the advantage of changing."
弗兰克笑了一下:"所以,甚至哼哼有时也能看到变化的好处。"
Carlos laughed. "Like the advantage of keeping their jobs."
卡洛斯笑起来:"比如说保持工作的好处。"
Angela added, "Or even getting a good raise."
安杰拉补充说:"甚至还有得到提拔的好处。"
Richard, who had been frowning during the discussion, said, "My manager's been telling me our company needs to change. I think what she's really telling me is that I need to, but I haven't wanted to hear it. I guess I never really knew what the 'New Cheese' was that she was trying to move us to. Or how I could gain from it."
理查德一直皱着眉头若有所思。这时他说:"我的上司一直在告诉我,公司需要有所改变,但我实在不想听到这些。我觉得自己真的不知道,她想让我们去找的'新奶酪'是什么,或者,我能从那新奶酪中得到些什么。"
A slight smile crossed Richard's face as he said, "I must admit I like this idea of seeing 'New Cheese' and imagining yourself enjoying it. It lightens everything up. When you see how it can make things better, you get more interested in making the change happen.
说到这里,一丝微笑掠过他的脸庞:"听了这个故事我必须承认,我开始喜欢这个想法,看见新奶酪并想象自己正在享用它。这种想法能使每件事都变得更有希望。当你想到变化能使事情变得更好时,你就会有很大的兴趣去促成变化的发生。"
"Maybe I could use this in my personal life," he added. "My children seem to think that nothing in their lives should ever change. I guess they're acting like Hem -- they're angry. They're probably afraid of what the future holds. Maybe I haven't painted a realistic picture of 'New Cheese' for them. Probably because I don't see it myself."
"也许我应该把这些观念和方法运用到我的个人生活中去。"他补充说:"我的孩子们觉得他们的生活不应该改变,我看他们也有点像哼哼——当事情发生改变时,他们会愤怒。因为他们不知道改变后会怎么样。这也许是我没有给他们描绘一幅'新奶酪'的美景的缘故。或许轩为连我自己都害怕变化,连我自己都没有看到那'新奶酪'的美景吧?"
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
17楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(18)
No one said anything for a while.
好一会儿,大家都不说话。
"I must admit" Nathan said, "I saw what was happening with stores like ours in other parts of the country, but I hoped it wouldn't affect us. I guess it's a lot better to initiate change while you can than it is to try to react and adjust to it. Maybe we should move our own Cheese."
"我必须承认,"内森又说:"当我看到其他地方的商业经营运作方式正在改变时,我完全有时间有能力改变自己去应对这种变化,然而我们当时只是一厢情愿地认为这种变化不会影响到我们。所以我认为,率先变化比对变化做出反应和调整要强得多。也许,我们应该做的就是移走我们自己的奶酪。"
"What do you mean?" Frank asked.
"你的意思是……"弗兰克问。
Nathan answered, "I can't help but wonder where we would be today if we had sold the real estateunder all our old stores and built one great modern store to compete with the best of them."
内森回答说:"我不禁在想,如果当初我们卖掉我们商店的产品,建立一个大型的现代化商场去与那些超级市场竞争,结果又会是怎徉?"
Laura said, "Maybe that's what Haw meant when he wrote on the wall: 'Savor the adventure and move with the Cheese."'
劳拉说:"也许这就是唧唧写上墙上的意思'尝试冒险,与奶酪一起变动'。"
Frank said, "I think some things shouldn't change. For example, I want to hold on to my basic values. But I realize now that I would be better off if I had moved with the 'Cheese' a lot sooner in my life."
弗兰克说"我现在认识到,如果我很早就随着我的'奶酪'移动,我会好得多。但我觉得有些东西是应该保持不变的,例如,我们的基本价值观。"
"Well, Michael, it was a nice little story," Richard, the class skeptic, said, "but how did you actually put it into use in your company?"
"噢,迈克尔,这真是一个有意义的小故事。"理查德说,他是班上的怀疑论者,"但是,我们究竟应该怎样把它实际运用到我们的生活中去呢?"
The group didn't know it yet, but Richard was experiencing some changes himself. Recentlyseparated from his wife, he was now trying to balance his career with raising his teenagers.
大家都不知道,但理查德自己的生活正在经历某些变化。最近,他和妻子离婚了,因此他既要做好工作又要照顾好十几岁的孩子。
Michael replied, "You know, I thought my job was just to manage the daily problems as they came up when what I should have been doing was looking ahead and paying attention to where we were going.
迈克尔回答说:"你知道吗?以前我的工作就是处理每天正在发生的问题。现在我发现实际上我应该做的是,朝前看,把注意力放在我们公司发展的大方向上,而不是不断地应付眼前的小事。"
"And boy did I manage those problems - twenty-four hours a day. I wasn't a lot of fun to be around. I was in a rat race and I couldn't get out."
"我整个人都投入到处理这些枝节问题中去了——一天二十四个小时,感受不到任何乐趣。我陷入老鼠赛跑的圈子,无法跑出来。"
Laura said, "So you were managing when you needed to be leading."
"所以,你总是为琐事纠缠无暇喘息,而其实你更应该抽身出来,主动支配时间。"劳拉说。
"Exactly," Michael said. "Then when I heard the story of "Who Moved My Cheese? ", I realized my job was to paint a picture of 'New Cheese' that we would all want to pursue, so we could enjoy changing and succeeding, whether it was at work or in life.
"确实如此。"迈克尔说:"后来,当我听到'谁动了我的奶酪'的故事后,我认识到我的工作应该是描绘一幅'新奶酪'的图景——公司全体员工都希望追寻的'新奶酪',然后将这新奶酪清晰、真实地呈现在所有员工的面前。这样,我们才会享受到变化和成功的喜悦,不论是在工作中还是在生活中。"
Nathan asked, "What did you do at work?"
内森问道:"你在工作中是怎样去做的?"
"Well, when I asked people in our company who they were in the story, I saw we had every one of the four characters in our organization. I began to see that the Sniffs, Scurrys, Hems, and Haws each needed to be treated differently.
"喔,我问我们公司里的人,他们是故事中的谁,发现我们公司中这四种角色都有。我看到了嗅嗅、匆匆、哼哼和唧唧,每一种角色都需要区别对待。"
"Our Sniffs could sniff our changes in the marketplace, so they helped us update our corporatevision. They were encouraged to identify how the changes could result in new products and services our customers would want. The Sniffs loved it and told us they enjoyed working in a place that recognized change and adapted in time.
"我们的嗅嗅能够敏锐地嗅出市场的变化,以便我们以有够及时调整公司的战略。公司鼓励他们去识别哪些变化会影响到顾客对新产品和服务的需求。嗅嗅们喜欢这项工作,他们告诉我,他们喜欢在这样的环境中工作,在这里他们能够识别变化并及时做出调整。"
"Our Scurrys liked to get things done, so they were encouraged to take actions, based on the newcorporate vision. They just needed to be monitored so they didn't scurry off in the wrong direction. They were then rewarded for actions that brought us New Cheese. They liked working in a company that valued action and results."
"我们的匆匆喜欢做事,在公司的新战略中,他们被鼓励去采取行动。他们只需要稍加引导,以免跑错了方向。公司获得了新奶酪,这应归功于他们的行动。他们喜欢在这样的公司里工作,在这里能够体现行动的结果和价值。"
"What about the Hems and Haws?" Angela asked.
"那么,哼哼们和唧唧们又怎样呢?"安杰拉问题。
"Unfortunately, the Hems were the anchors that slowed us down," Michael answered. "They were either too comfortable or too afraid to change. Some of our Hems changed only when they sawthe sensible vision we painted that showed them how changing would work to their advantage.
"不幸的是,哼哼们就像是船锚想使我们停下来,"迈克尔说:"他们或者是太在意享受眼前的安逸,或者是过分害怕改变。不过我向他们展示了具体的景象,并说明变化将会带来的好处时,有些哼哼最终改变了。"
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
16楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(17)
"What does that tell us?"
"刚才的想象说明了什么?"
"Denial," Nathan answered.
"我们都拒绝承认自己害怕改变。"内森回答。
"Sure," Michael admitted. "Sometimes we're not even aware that we're afraid. I know I wasn't. When I first heard the story, I loved the question:'What would you do if you weren't afraid?"'
"确实是这样,"迈克尔表示赞同,"有时候,连我们自己也没有意识到我们在害怕,或者说我们在努力想掩盖自己的恐惧。我知道我就是如此。当我第一次听到这个故事的时候,我就非常喜欢这句话,'当你无所畏惧时,你会怎样?'"
Then Jessica added, "Well, what I got from the story is that change is happening everywhere and that I will do better when I can adjust to it quickly."
杰西卡接口说,"我从这个故事中得到的启示是,变化无时无处不在发生,无论我们是害怕改变还是喜欢改变,但如果我们能尽快调整自己适应变化,我们应该可以做得更好。"
"I remember years ago when our company was selling our encyclopedia as a set of more than twenty books. One person tried to tell us that we should put our whole encyclopedia on a single computer disk and sell it for a fraction of the cost. It would be easier to update, would cost us so much less to manufacture, and so many more people could afford it. But we all resisted."
"我还记得几年前我们公司发生的事情。当时我们正在销售一套百科全书,全套书有二十多本。有个人想要说服我们,他告诉我们应该把整套百科全书做成一张计算机光盘,只卖现在的价格的零头。这样做,既可以及时更新,又可以使生产费用大为减少,而且将有更多的人买得起并可以使用上它。但是当时我们拒绝了这个建议。"
"Why did you resist?" Nathan asked.
"你们为什么要拒绝呢?"内森问道。
"Because, we believed then that the backbone of our business was our large sales force, who called on people door-to-door. Keeping our sales force depended on the big commissions they earned from the high price of our product. We had been doing this successfully for a long time and thought it would go on forever."
"因为当时我们确信,我们企业的主力,是我们挨家挨户地推销的庞大销售队伍,我们的高价产品使我们的销售人员可以获得高额佣金从而更加卖力气地工作。长期以来,我们一直都这样做并且做得很成功,我们都认为这种方式还会继续有效。"
Laura said, "Maybe that's what was meant in the story when it mentioned Hem and Haw'sarrogance about success. They didn't notice they needed to change what had once been working."
劳拉说:"也许这就是故事里所要表明的,哼哼和唧唧由于成功而形成的傲慢。他们从来没有想过,他们需要改变那些曾经是有效的东西。"
Nathan said, "So you thought your old Cheese was your only Cheese."
"这方法就是你们的奶酪!"内森说:"并且你们认为这块旧奶酪是你们惟一的奶酪。'
"Yes, and we wanted to hang onto it. When I think back on what happened to us, I see that it's not just that they 'moved the Cheese' but that the 'Cheese' has a life of its own and eventuallyruns out.
"的确如此,我们甚至想依靠这种方法直到永远。" "当我回过头去想发生的事情时,我发现,奶酪不仅仅会被移走。奶酪也有自己的生命,终究有被吃完的一天。"
"Anyway, we didn't change. But a competitor did and our sales fell badly. We've been going through a difficult time. Now, another big technological change is happening in the industry and no one at the company seems to want to deal with it. It doesn't look good. I think I could be out of a job soon."
"结果怎么样呢?"劳拉问。"我们没有变。一个竞争者却做了改变,所以我们的生意一落千丈,一直到现在我们都很艰难。如今,在这个产业领域里技术上已经发生了很大的变化,但我们公司里却没有一个人想去应对这种变化。这看起来很不妙,我想我快要失业了。"
"It's MAZE time!" Carlos called out. Everyone laughed, including Jessica.
"这真是一个迷宫的时代!"卡洛斯忽然叫道。大家都笑了起来,杰西卡也笑了。
Carlos turned to Jessica and said, "It's good that you can laugh at yourself."
卡洛斯转向杰西卡说道:"你已经可以坦然地嘲笑你自己了,这很好啊。"
Frank offered, "That's what I got out of the story. I tend to take myself too seriously. I noticed how Haw changed when he could finally laugh at himself and at what he was doing. No wonder he was called Haw."
弗兰克附和说:"这也是我从故事中得到的体会,我们常常过于认真地看待自己。我注意到在故事里,当唧唧终于能够坦然嘲笑自己的错误的过去时,他得到了应对变化的方法。关键就在于要敢于否定自己,勇敢地嘲讽自己做的傻事,难怪他的名字要叫作唧唧。"
The group groaned at the obvious play on words.
大家都模仿这个词,发出哼哼唧唧的声音。
Angela asked, "Do you think that Hem ever changed and found New Cheese?"
安杰拉问大家:"你们认为哼哼是否会改变,是否能够找到新的奶酪?"
Elaine said, "I think he did."
依莱恩说:"我想他会的。"
"I don't," Cory said. "Some people never change and they pay a price for it. I see people like Hem in my medical practice. They feel entitled to their 'Cheese'. They feel like victims when it's taken away and blame others. They get sicker than people who let go and move on."
"我认为不会,"柯瑞说:"有的人绝对不肯改变,并为此付出了代价。在我行医的时候,我见过像哼哼这样的人。他们觉得他们天生具备拥有自己的奶酪的资格和权力,当奶酪被拿走以后,他们觉得自己是受害者并为此而指责别人,抱怨能够抱怨的一切。他们比那些最终能够放开自己去行动的人要病得历害得多。"
Then Nathan said quietly, as though he was talking to himself, "I guess the question is, What do we need to let go of and what do we need to move on to?"'
这时,内森轻轻地、好像自言自语般地说道:"我觉得,真正的问题是,'我们需要放弃什么,以及应该朝哪能里行动?'"
[font=verdana, 'ms song']
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
15楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(16)
"Well let's just say I didn't want to go out looking for New Cheese. I thought I had a good reason why change shouldn't happen to mc. So, I was pretty upset at the time."
"噢,还不如说,我只是从来不曾想过要去寻找新的奶酪。我曾经想到很多理由,总觉得变化不应该发生在我身上。老实说,那段时间,我感到非常沮丧。"
Some of their former classmates who had been quiet in the beginning felt more comfortable now and spoke up, including Frank, who had gone into the military.
刚开始的时候,有几位同学一直没有参加讨论,现在听了迈克尔的话也都开始了议论。首先是已经应征入伍的弗兰克。
"Hem reminds me of a friend of mine," Frank said. "His department was closing down, but he didn't want to see it. They kept relocating his people. We all tried to talk to him about the many other opportunities that existed in the company for those who wanted to be flexible, but he didn't think he had to change. He was the only one who was surprised when his department closed. Now he's having a hard time adjusting to the change he didn't think should happen."
"哼哼使我想起了我的一位朋友,"他说:"所有迹象显示他所在的部门将被裁撤,但他不肯面对这个现实。公司为所有人做了重新安排。我们都试图劝说他,只要愿意改变,公司里还有很多其他的机会,但他始终觉得自己没有必要改变。当他所在的部门最终关闭时,他是惟一惊讶得不知所措的人。现在,他正在做出艰难的调整,以适应他认为不该发生的变化。"
Jessica said, "I didn't think it should happen to me either, but my 'Cheese' has been moved more than once." Many in the group laughed, except Nathan.
杰西卡说:"我也一向认为这种事情不会发生在我身上,但我的奶酪的确已经不止一次地被拿走了。尤其是在我的个人生活中,但最后我总能找到我的奶酪。"除了内森以外,大家都笑了。
"Maybe that's the whole point," Nathan said. "Change happens to all of us."
"也许,这就是关键之处,"内森说:"变化发生在我们每一个人身上。"
He added, "I wish my family had heard the Cheese story before this. Unfortunately we didn't want to see the changes coming in our business, and now it's too late -- we're having to close many of our stores."
他补充道:"我真希望我的家人以前就听到过这个故事。不幸的是,我们每一个人愿意面对发生在我们家族企业中的变化。现在为时已晚——我们不得不关闭我们的许多家店铺了。"
That surprised many in the group, because they thought Nathan was lucky to be in a securebusiness he could depend on, year after year.
内森的话让很多人吃了一惊,因为大家一向都很羡慕内森的幸运,认为他可以躺在自己的家族企业中,年复一年地依靠它。
"What happened?" Jessica wanted to know.
"发生了什么事?"杰西卡急于问个究竟。
"Our chain of small stores suddenly became old fashioned when the mega-store came to town with its huge inventory and low prices. We just couldn't compete with that."
"当超级商场进入小镇时,我们的小型连锁店突然间显得过时了。他们有大量丰富且价格低廉的商品,我们完全无法与之竞争。"
"I can see now that instead of being like Sniff and Scurry, we were like Hem. We stayed where we were and didn't change. We tried to ignore what was happening and now we are in trouble. We could have taken a couple of lessons from Haw -because we certainly couldn't laugh at ourselves and change what we were doing."
"现在我终于明白了,这一切后果归咎于我的家人都不是嗅嗅和匆匆,我们就像哼哼。我们呆在原来的地方固卡自封,拒绝改变;我们故意忽略外面的世界,企图对发生的一切视而不见。现在我们陷入了麻烦,这一切只是因为我们不愿意嘲讽自己,不愿意改变所做的一切。我们真应该从唧唧自上学到些什么。"
Laura, who had become a successful businesswoman, had been listening, but had said very little until now. "I thought about the story this afternoon too," she said. "I wondered how I could be more like Haw and see what I'm doing wrong -- laugh at myself, change, and do better." Then she asked, "I'm curious. How many here are afraid of change?" No one responded, so she suggested, "How about a show of hands?"
劳拉已经是一位很成功的商人,到现在为止,她很少说话,一直在聆听。"这个下午,我也一直在思考这个故事,"这时她说;"我不知道自己要怎样做才能更像唧唧,才能够看到自己人的错误,坦然面对自己,改变自己,并将一切做得更好。"
Only one hand went up. "Well, it looks like we've got one honest person in our group!" she said, and then continued, "Maybe you'll like this next question better. How many here think other people are afraid of change?" Practically everyone raised their hands. Then they all started laughing.
沉默了一会儿,她继续说:"我想知道,我们这里有多少人害怕改变?"见没有人回答。于是她又提议;"请举手示意。"只有一个人举了手。"很好,看起来,我们之中总算还有一个诚实的人!"她说,并继续道:"也许你们更愿意回答下一个问题。有多少人认为别人害怕改变?"这一次几乎每个人都举了手。见些情景,大伙都大笑起来。
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
14楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(15)
..Move With the Cheese and enjoy it! The end… or is it a new beginning?
......随着奶酪的变化而变化,并享受变化!结局……或者是新的开始?
A Discussion: Later That Same Day
讨 论:同一天傍晚,故事讲完以后的讨论
When Michael finished telling the story, he looked around the room and saw his former classmates smiling at him. Several thanked him and said they got a good deal out of the story.
迈克尔讲完他的故事以后,环顾四周,发现他的老同学们都在微笑着倾听,有几个人站起身来向他表示感谢,说他们从故事中得到了很多启发。
Nathan asked the group, "What would you think of getting together later and maybe discussing it?"
内森问大家:"一会儿我们聚在一起讨论一下这个故事,你们觉得怎样?"
Most of them said they would like to talk about it, and so they arranged to meet later for a drink before dinner.
大多数人都表示他们的确很想谈一谈自己的感受。于是,他们决定先去喝点东西,再吃晚餐,然后一起讨论一下这个故事。
That evening, as they gathered in a hotel lounge, they began to kid each other about finding their "Cheese" and seeing themselves in the Maze.Then Angela good-naturedly asked the group, "So, who were you in the story? Sniff, Scurry, Hem or Haw?"
当天晚上,他们聚集在饭店的房间里,相互开着玩笑说,看见他们自己在迷宫中寻找各自的"奶酪"。安杰拉要大家安静下来,并询问道:"你们觉得自己是这故事中的谁?嗅嗅和匆匆,还是哼哼或唧唧?"
Carlos answered, "Well I was thinking about that this afternoon. I clearly remember a time before I had my sporting goods business, when I had a rough encounter with change.
卡洛斯第一个回答说:"呃,整个下午,我都在考虑这个问题。我清楚地记得,有一段时间,在我开始我的运动器材生意之前,我曾遇到过一次突如其来的改变。"
"I wasn't Sniff-I didn't sniff out the situation and see the change early. And I certainly wasn't Scurry -- I didn't go into action immediately.
"我不是嗅嗅——我没能及早嗅出潜在的危机并看出已经发生的变化。我也不像匆匆——因为我没有立即投入行动。"
"I was more like Hem, who wanted to stay in familiar territory. The truth is, I didn't want to deal with change. I didn't even want to see it."
"我想我更像是哼哼,当时我只愿意呆在自己熟悉的领域。事实上,我根本不想去应付对改变,我甚至不想看到变化。"
Michael, who felt like no time had passed since he and Carlos were close friends in school, asked, "What are you talking about, Carlos?"
迈克尔和卡洛斯在学校时是好朋友,现在还是像从前一样亲密,他不解地问道:"兄弟,你所说的那个突然的改变究竟是怎么回事?"
Carlos said, "An unexpected change of jobs."
卡洛斯说:"那是工作上的一个意想不到的变化。"
Michael laughed. "You were fired?"
迈克尔笑起来:"你被开除了?"
.
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
13楼
发表于: 2012-08-22
0
《谁动了我的奶酪》(14)
Noticing Small Change Early Helps Adapt To Bigger Change That Are To Come
尽早注意细小的变化,这将有助于你适应即将来临的更大的变化。
By now, Haw had let go of the past and was adapting to the present.
此时此刻,唧唧早已把过去抛在脑后,正在适应现在。
He continued on through the Maze with greater strength and speed. And before long, it happened.
他继续以充沛的体力和更快的速度穿越迷宫。不久,期待已久的事情终于发生了。
When it seemed that he had been in the Maze forever, his journey -- or at least this part of his journey -- ended quickly and happily.
当他感觉一直在迷宫中前行,而且好像永远都会在迷宫中前行的时候,他的旅程——至少是现阶段的旅程——即将愉快地结束了。
Haw proceeded along a corridor that was new to him, rounded a corner, and found New Cheese at Cheese Station N!
唧唧正沿着一条走廊前进,这是一条他从未到过的走廊,拐过一个弯,在他的面前出现了奶酪N站,这里堆满了新鲜的奶酪!
When he went inside, he was startled by what he saw. Piled high everywhere was the greatestsupply of Cheese he had ever seen. He didn't recognize all that he saw, as some kinds of Cheese were new to him.
当他走进奶酪N站的时候,他被眼前的景象惊呆了。到处都是堆积如山的奶酪,他从未见过如此巨大的丰盛的贮藏。他并不完全认识这些奶酪,有些品种是全新的。
Then he wondered for a moment whether it was real or just his imagination, until he saw his old friends Sniff and Scurry.
眼前的景象太壮观了,他犹豫了一会儿,不能肯定这是否是真的,或许这只是他的幻觉。直到他看见了他的老朋友——嗅嗅和匆匆,他才相信这一切是真的。
Sniff welcomed Haw with a nod of his head, and Scurry waved his paw. Their fat little bellies showed that they had been here for some time.
嗅嗅冲唧唧点了点头,表示欢迎,匆匆则朝他挥了挥爪子。他们胖胖的小肚子表明,他们在这里已经有一段时间了。
Haw quickly said his hellos and soon took bites of every one of his favorite Cheeses. He pulled off his shoes, tied the laces together, and hung them around his neck in case he needed them again. Sniff and Scurry laughed. They nodded their heads in admiration. Then Haw jumped into the New Cheese. When he had eaten his fill, he lifted a piece of fresh Cheese and made a toast. "Hooray for Change!"
唧唧很快向他们打了招呼,然后赶紧把他喜欢的各种奶酪都咬了一口。他脱掉鞋子,把两只鞋子系在一起,然后挂在脖子上,以便需要的时候能够迅速找到它们。嗅嗅和匆匆会心地笑了,并且赞许地点了点头。而唧唧已经一头扎进了奶酪堆中。一顿饱餐之后,唧唧高兴地举起一块新鲜的奶酪欢呼:"呼啦,变化万岁!"
As Haw enjoyed the New Cheese, he reflected on what he had learned.
唧唧享受新奶酪的同时,也在反思自己学到了什么。
He realized that when he had been afraid to change he had been holding on to the illusion of Old Cheese that was no longer there.
他认识到,当他害怕变化的时候,他一直受困于对那已不复存在的旧奶酪的幻想而无法自拔。
So what was it that made him change? Was it the fear of starving to death? Haw smiled as he thought it certainly helped.
那又是什么使他发生了改变呢?难道是害怕饿死的恐惧?想到这里,唧唧笑了,他心里明白,这种恐惧当然起过很大的作用。
Then he laughed and realized that he had started to change as soon as he had learned to laugh at himself and at what he had been doing wrong. He realized the fastest way to change is to laugh at your own folly -- then you can let go and quickly move on.
唧唧忽然发现,他已经学会自嘲了,而当人们学会自嘲,能够嘲笑自己的愚蠢和所做的错事时,他就开始改变了。他甚至觉得,改变自己的最快捷的方式,就是坦然嘲笑自己的愚笨——这样,你就能对过往云烟轻松释然,迅速行动起来,直面变化。
He knew he had learned something useful about moving on from his mice friends, Sniff and Scurry. They kept life simple. They didn't overanalyze or overcomplicate things. When the situation changed and the Cheese had been moved, they changed and moved with the Cheese. He would remember that.
唧唧相信他从他的老鼠朋友嗅嗅和匆匆那里,学到了一些有用的东西——不畏惧改变,勇往直前。老鼠朋友们简单地对待生活,他们不会反复分析,也不会把事情搞得很复杂。当形势发生改变,奶酪被移走了的时候,他们会迅速随之改变,循着奶酪的移动方向而移动。唧唧告诉自己,要牢记这些体会。
Haw had also used his wonderful brain to do what little people do better than mice.
唧唧相信拥有了这些体会,凭借自己智慧的头脑,再遇到任何变化时他一定能做得比老鼠朋友们更好。
He envisioned himself -- in realistic detail -finding something better -- much better.
他的头脑里出现了清晰的图画,他的生活将会变得更美好,而且他还会在迷宫中发现一些更好的东西。
He reflected on the mistakes he had made in the past and used them to plan for his future. He knew that you could learn to deal with change.
唧唧不断地反思自己过去犯下的错误,他要汲取这些经验教训,去构划自己的未来。他知道,自己完全可以通过总结和学习,掌握如何应对变化:
You could be more aware of the need to keep things simple, be flexible, and move quickly. You did not need to overcomplicate matters or confuse yourself with fearful beliefs.
首先要更清醒地认识到,有时需要简单地看待问题,以及灵敏快速地行动。你不必把事情过分复杂化,或者一味地让那些惊恐的念头使自己感到慌乱。
You could notice when the little changes began so that you would be better prepared for the big change that might be coming.
其次必须要善于发现一开始发生的那些细微的变化,以便你为即将来临的更大的变化做好准备。
He knew he needed to adapt faster, for if you do not adapt in time, you might as well not adapt at all.
他知道,他需要做出更快的调整。因为,如果不能及时调整自己,就可能永远找不到属于自己的奶酪。
He had to admit that the biggest inhibitor to change lies within yourself, and that nothing gets better until you change.
还有一点必须承认,那就是阻止你发生改变的最大的制约因素就是你自己。只有自己发生了改变,事情才会开始好转。
Perhaps most importantly, he realized that there is always New Cheese out there, whether yourecognize it at the time or not, and that you are rewarded with it when you go past your fear and enjoy the adventure.
最重要的是,新的奶酪始终总是存在于某个地方,不管你是否已经意识到了它的存在。只有当你克服了自己的恐惧念头,并且勇于走出久已习惯的生活,去享受冒险带来的喜悦的时候,你才会得到新奶酪带给你的报偿和奖赏。
He knew some fear should be respected, as it can keep you out of real danger. But he realized most of his fears were irrational and had kept him from changing when he needed to.
唧唧还认识到,有些畏惧是需要加以认真对待的,它会帮助你避开真正的危险。但绝大部分的恐惧都是不明智的,它们只会在你需要改变的时候,使你回避这种改变。
He hadn't liked it at the time, but he knew that the change had turned out to be a blessing indisguise, as it had led him to find better Cheese.
唧唧曾经那样的惧怕改变,他真的希望生活能够永远按照原有的样子继续,但现在他意识到,生活并不会遵从某个人的愿望发展。改变随着有可能降临,但积极地面对改变却会让你发现更好的奶酪,真的是塞翁失马,焉知非福。
He had even found a better part of himself.
唧唧已经看到了变化更好的一面。
As Haw recalled what he had learned, he thought about his friend Hem. He wondered if Hem had read any of the sayings Haw had written on the wall at Cheese Station C and throughout the Maze.
当他回想起这些自己所学到的东西时,他不由得想起了他的朋友哼哼。他不知道哼哼是否读到了那些他在奶酪C站和迷宫各个角落墙上的留言,不知道哼哼是否已经走出了迷宫。
Had Hem ever decided to let go and move on? Had he ever entered the Maze and discovered what could make his life better?Or was Hem still hemmed in because he would not change?
哼哼是否已经决定放开已经失去的过去并开始行动?他是否已经重新回到迷宫中,并且发现了能使他的生活变得更好的东西?或者,他因为不肯改变,还在那里迟疑不前?
Haw thought about going back again to Cheese Station C to see if he could find Hem -- assuming that Haw could find his way back there. If he found Hem, he thought he might be able to show him how to get out of his predicament. But Haw realized that he had already tried to get his friend to change.
唧唧在考虑回到奶酪C站去,看是否能找到哼哼——但首先得肯定自己能找回来的路。如果找到了哼哼,他会把自己学到的东西告诉他,帮助他摆脱困境。但唧唧又想起他已经试图改变过他的失败经历。
Hem had to find his own way, beyond his comforts and past his fears. No one else could do it for him, or talk him into it. He somehow had to see the advantage of changing himself.
哼哼必须自己发现适合自己的路,摆脱安逸,超越恐惧。没有人可以代替他做到这一点,或者告诉他应该怎样去做。他必须迈出第一步,否则他永远不会看到改变自己所带来的好处。
Haw knew he had left a trail for Hem and that he could find his way, if he could just read The Handwriting On The Wall.
唧唧知道自己已经给哼哼留下了足够的标记,只要他能够迈出第一步,读到墙上的字迹,他就会找到出路。
He went over and wrote down a summary of what he had learned on the largest wall of Cheese Station N. He drew a large piece of cheese around all the insights he had become aware of; and smiled as he looked at what he had learned:
于是唧唧打消了回C站的念头,他站起来走到奶酪N站最大的一面墙前,把他一路上得到的心得体会的要点写下来,他拿起一块很大的奶酪,这是他见过的奶酪中最大的一块。唧唧品尝着新鲜的奶酪,望着自己写下的体会,脸上绽出了微笑:
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
12楼
发表于: 2012-08-21
0
《谁动了我的奶酪》(13)
When You See That You Can Find New Cheese, You Change Course
当你发现你会找到新的奶酪并且能够享用它时,你就会改变你的路线。
Haw knew he would be in better shape now if he had changed much sooner and left Cheese Station C earlier. He would feel stronger in body and spirit and he could have coped better with thechallenge of finding New Cheese. In fact, he probably would have found it by now if he had expected change, rather than wasting time denying that the change had already taken place.
唧唧知道,如果他能够早一些离开奶酪C站,早一点应对这些变化,他现在的状况就会更好一些。他的身体会更强壮,精神也会更坚强,会更好地去迎接挑战——寻找新奶酪的挑战。事实上,他不是浪费时间,否认了已经生了的变化,如果他能够期待改变,也许他已经找到奶酪了。
He used his imagination again and saw himself finding and savoring New Cheese. He decided toproceed into the more unknown parts of the Maze, and found little bits of Cheese here and there. Haw began to regain his strength and confidence.
他再一次运用自己的想像力,看见自己正在发现和品尝新奶酪。他决定到更多的地方去,去迷宫那些他还没有到过的地方。在这些地方,他偶尔找到一些小块的奶酪。唧唧又开始恢复了体力和信心。
As he thought back on where he had come from, Haw was glad he had written on the wall in many places. He trusted that it would serve as a marked trail for Hem to follow through the Maze, if he chose to leave Cheese Station C.
当他回顾自己是怎么走过来的时候,他很高兴他在很多经过的地方的墙上都留下了字迹。他相信如果哼哼决定离开奶酪C站的话,这就是留给哼哼的路标,能帮助哼哼穿过迷宫。
Haw just hoped he was heading in the right direction. He thought about the possibility that Hem would read The Handwriting On The Wall and find his way.
唧唧只是希望自己在朝着正确的方向前进。他还想到了这种可能性——哼哼将会读到墙上的字迹,并且循着它找到出路。
He wrote on the wall what he had been thinking about for some time:
于是他又把这段时间以来他一直思索着的心得写在了墙上:
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
11楼
发表于: 2012-08-21
0
《谁动了我的奶酪》(12)
Old Beliefs Do Not Lead You To The New Cheese
陈旧的信念不会帮助你找到新的奶酪。
Haw hadn't found any Cheese yet, but, as he ran through the Maze, he thought about what he had already learned.
唧唧还没有找到奶酪,但在迷宫中穿行的时候,唧唧在想自己从中学到了什么。
Haw now realized that his new beliefs were encouraging him to behave in a new way. He was behaving differently from the way he had when he had kept returning to the same cheeseless station.
他意识到,他的新的信念鼓舞着他采取新的行为。他的行为再不同于以住,再也不是总要回到同一个没有奶酪的地方。
He now knew that when you change what you believe, you change what you do.
他知道,当你改变了自己的信念,你也就改变了自己的行为。
You can believe that a change will harm you and resist it. Or you can believe that finding New Cheese will help you, and embrace the change.
你可以相信,变化对你有害,你可以拒绝它;或者,你会相信寻找新奶酪对你有好处,你会拥抱这种变化。
It all depends on what you choose to believe.
这些都取决于你选择相信什么。
He wrote on the wall:
他在墙上写道:
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
10楼
发表于: 2012-08-21
0
《谁动了我的奶酪》(11)
It Is Safer To Search In The Maze Than Remain In A Cheseless Station
在迷宫中搜寻比停留在没有奶酪的地方更安全。
Haw realized again, as he had once before, that what you are afraid of is never as bad as what you imagine. The fear you let build up in your mind is worse than the situation that actually exists.
唧唧还认识到,就像他曾经体会过的那样,你所害怕的东西根本没有你想像的那样糟糕,在你心里形成的恐惧比你的实际处境要更坏。
He'd been so afraid of never finding New Cheese that he hadn't even wanted to start looking. But since starting his journey, he had found enough Cheese in the corridors to keep him going. Now he looked forward to finding more. Just looking ahead was becoming exciting.
他曾经是如此害怕找不到新的奶酪,以致于他根本不想开始去寻找。然而一旦开始寻找的旅程,他就发现迷宫的走廊中有足够的奶酪使他继续找下去。现在,他期待着找到更多的奶酪。只要朝前看,他就会因为有所期待而兴奋起来。
His old thinking had been clouded by his worries and fears. He used to think about not having enough Cheese, or not having it last as long as he wanted. He used to think more about what could go wrong than what could go right.
他过去的思想被恐惧和忧虑蒙蔽了。过去考虑的总是没有奶酪,或者没有可以维持足够长时间的奶酪。以前总是觉得会把事情做好,而不是考虑把事情做好。
But that had changed in the days since he had left Cheese Station C.
在他离开奶酪C站以后的日子里,一切都改变了。
He used to believe that Cheese should never be moved and that change wasn't right.
过去他习惯于认为,奶酪绝对不会被拿走,改变总是不对的。
Now he realized it was natural for change to continually occur, whether you expect it or not change could surprise you only if you didn't expect it and weren't looking for it.
现在,他知道,变化会不断地发生,这是很自然的事情,不管你是否希望如此。只有当你不希望变化,也不想追寻变化的时间,变化才会让你感到吃惊。
When he realized he had changed his beliefs, he paused to write on the wall:
当唧唧认识到自己的信念发生了改变时,他停下来,在墙上写道:
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
9楼
发表于: 2012-08-21
0
《谁动了我的奶酪》(10)
The quick you let go of old cheese, the sooner you find new cheese.
越早放弃旧的奶酪,你就会越早发现新的奶酪。
After a while, Haw made his way back to Cheese Station C and found Hem. He offered Hem bits of New Cheese, but was turned down.
不久,唧唧就回到了奶酪C站,找到了哼哼。他给哼哼一些新的小块奶酪,但被拒绝了。
Hem appreciated his friend's gesture but said, "I don't think I would like New Cheese. It's not what I'm used to. I want my own Cheese back and I'm not going to change until I get what I want."
哼哼很感激朋友的心意,但是他说:"我不喜欢新奶酪,这不是我习惯吃的那一种。我只要我自己的奶酪回来。除非可以得到我想要的东西,否则我是不会改变主意的。"
Haw just shook his head in disappointment and reluctantly went back out on his own. As he returned to the farthest point he had reached in the Maze, he missed his friend, but realized he liked what he was discovering. Even before he found what he hoped would be a great supply of New Cheese, if ever, he knew that what made him happy wasn't just having Cheese.
唧唧失望地摇了摇头,不情愿地一个人踏上了自己的旅程。当走到他到达过的迷宫最深处时,他怀念起他的朋友来,但他明白,他喜欢的还是他的探险过程。虽然以前他想自己希望的是得到充足的新奶酪,但现在他清楚使自己快乐的并不仅仅是奶酪而已。
He was happy when he wasn't being run by his fear. He liked what he was doing now.
他高兴的是,他不再受自己的恐惧感的驱使。
Knowing this, Haw didn't feel as weak as he did when he stayed in Cheese Station C with no Cheese. Just realizing he was not letting his fear stop him, and knowing that he had taken a new direction, nourished him and gave him strength.
他喜欢自己正在做的事情。明白了这一点,唧唧不再像在奶酪C站时,有没有奶酪的日子里感到那样的虚弱了。他知道,他不会再让恐惧感阻碍自己。他选择了一个新的方向,他的身心得到了滋养,体力得到加强。
Now he felt that it was just a question of time before he found what he needed. In fact, he sensed he had already found what he was looking for.
现在,他觉得,找到自己想要的东西只是一个时间问题。事实上,他感到他已经找到了他一直在寻找的东西。
He smiled as he realized:
当他认识到这一点的时候,他不禁微笑起来,并在墙上写道:
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
8楼
发表于: 2012-08-21
0
《谁动了我的奶酪》(9)
Imagining Myself Enjoying The Cheese, Even Before I Find It, Lead Me To It
在我发现奶酪之前,想象我正在享受奶酪,这会帮我找到新的奶酪。
Haw wondered why he had always thought that a change would lead to something worse. Now he realized that change could lead to something better.
唧唧一直在想的是他将会得到什么,而不是考虑他会失去什么。他不明白,为什么自己过去总是觉得变化会使事情变得更糟。而现在他认识到,变化将会使事情变得更好。
"Why didn't I see this before?" he asked himself.
"为什么以前我不明白这一点?"他反问自己。
Then he raced through the Maze with greater strength and agility. Before long, he spotted a Cheese Station and became excited as he noticed little pieces of New Cheese near the entrance.
于是,他以更大的勇气和力量快速灵敏地穿行在迷宫中。不久,他就发现了一个奶酪站。当他在迷宫的入口处发现一些新奶酪的碎屑时,他变得兴奋起来。
They were types of Cheeses he had never seen before, but they looked great. He tried them and found that they were delicious. He ate most of the New Cheese bits that were available and put a few in his pocket to have later and perhaps share with Hem. He began to regain his strength.
这是一些他未见过的奶酪,但看起来的挺不错。他尝了尝,真是美味啊!他吃掉了大部分能找到小块奶酪,把剩下的放进口袋,以后也许可以和哼哼分享。他的体力也开始得到恢复。
He entered the Cheese Station with great excitement. But, to his dismay, he found it was empty. Someone had already been there and had left only the few bits of New Cheese.
他怀着兴奋的心情走进去。但是,让他感到惊愕的是,里面竟然是空的。有人已经来过这里,只留下了一些零星的小块奶酪。
He realized that if he had moved sooner, he would very likely have found a good deal of New Cheese here.
他认识到,如果能早一点行动,他就很有可能早已在这里发现大量的新的奶酪了。
Haw decided to go back and see if Hem was ready to join him.
唧唧决定回去,看看哼哼是否愿意和他一起行动。
As he retraced his steps, he stopped and wrote on the wall:
在返回的路上,他停下来,在墙上写道:
本帖最近评分记录:
共
1
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
舞矽
ZxID:12778187
关注Ta
注册时间
2010-07-26
最后登录
2024-11-21
在线时间
12073小时
发帖
51634
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
8682
威望
19254
鲜花
101546
鸡蛋
260
在线时间
12073 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
101546
鲜花
260
鸡蛋
等级:
派派版主
配偶:
靡荼不知返
6.3上任 7.1生日 7.26周年 8.13结婚周年
举报
只看该作者
7楼
发表于: 2012-08-21
0
《谁动了我的奶酪》(8)
ovement In A New Direction Helps You Find A New Cheese.
朝新的方向前进,你会发现新的奶酪。
Haw looked down the dark passageway and was aware of his fear. What lay ahead? Was it empty? Or worse, were there dangers lurking? He began to imagine all kinds of frightening things that could happen to him. He was scaring himself to death.
唧唧朝着黑暗深遂的通道中望去,又有一陈恐惧袭来。前面有些什么?是不是什么都没有?或者更糟,里面潜藏着危险?他开始想像各种可能降临到他头上的可怕的事情。他越想越害怕,快把自己吓死了。
Then he laughed at himself. He realized his fears were making things worse. So he did what he would do if he wasn't afraid. He moved in a new direction.
忽然,他又觉得自己真的可笑,他意识到,他的畏惧只会使事情变得更糟糕。于是,他采取了当他无所畏惧的时候会采取的行动,他朝一个新的方向跑去。
As he started running down the dark corridor, he began to smile. Haw didn't realize it yet, but he was discovering what nourished his soul. He was letting go and trusting what lay ahead for him, even though he did not know exactly what it was.
当他跑向这条黑暗的走廊时,他笑了起来。唧唧还没有认识到这一点,但他觉得他的灵魂得到了丰富。他正在放开自己,对前景充满了信心。尽管他并不能确切地知道前面究竟有些什么。
To his surprise, Haw started to enjoy himself more and more. "Why do I feel so good?" he wondered. "I don't have any Cheese and I don't know where I am going."
出乎意料,他开始对自己感觉越来越满意。"为什么我感觉这么好?"他不明白:"我并没有找到奶酪,而且也不知道要到哪里去。"
Before long, he knew why he felt good.
不久,他就明白了他为什么会感觉这么好。
He stopped to write again on the wall:
他停下脚步,在墙上写道:
When You Move Beyond You Fear, You Feel Free
当你超越了自己的恐惧时,你就会感到轻松自在。
Haw realized he had been held captive by his own fear. Moving in a new direction had freed him.
他认识到,他原来是被自己的恐惧感给控制住了。如今朝一个新的方向迈进,使他获得了自由。
Now he felt the cool breeze that was blowing in this part of the Maze and it was refreshing. He took in some deep breaths and felt invigorated by the movement. Once he had moved past his fear, it turned out to be more enjoyable than he once believed it could be.
这时,从迷宫中吹来习习的凉风,使人感到神清气爽。他深吸了一口气,不觉振作起来,一旦克服了自己的恐惧感,他觉得一切比原来自己想像的要好得多。
Haw hadn't felt this way for a long time. He had almost forgotten how much fun it was to try new things.
唧唧已经很久没有这种感觉了。他几乎就快要忘记了这种感觉是多么的惬意。
To make things even better, Haw started to paint a picture in his mind again. He saw himself in great realistic detail, sitting in the middle of a pile of all his favorite cheeses -- from Cheddar to Brie! He saw himself eating the many cheeses he liked, and he enjoyed what he saw. Then he imagined how much he would enjoy all their great tastes.
为了使事情更顺利地进行,他又开始在头脑中描绘一种景象。想象中,他在一种很棒的现实环境,坐在各种他喜欢的奶酪中间——有切达奶酪还有布里奶酪!他看见自己在吃许多他喜欢吃的奶酪。这样的景象使他获得一种享受,他想像着这些奶酪的滋味该是多么美啊!
The more clearly he saw the image of himself enjoying New Cheese, the more real and believable it became. He could sense that he was going to find it. He wrote:
这种享受新奶酪的情景,他看得越清楚,就越相信这会变成现实。现在,他有一感觉,他就快要找到奶酪了。他又在墙上写道:
本帖最近评分记录:
共
1
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
« 返回列表
发帖
回复
隐藏
快速跳转
小说相关
品书推荐
广播剧Pai之声
书友联盟
写作素材
派派杂志区
TXT相关工具
手机资源下载
寻书求文
原创文学
原创小说
诗词歌赋
散文随笔
学习专区
学习&职场
English Corner
oversea
软硬兼施
娱乐生活
♥ 聊天&心情涂鸦
回忆纪念
生活家居
图片展示
体育沙龙
自曝区
音乐无极限
影视天地
趣味乐园
动漫剧场
旅游摄影
网购交流
站务专栏
派派活动区
勋章申请
问题反馈
派派周年
关闭