【已完结】读经典学翻译之《傲慢与偏见》_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:6072 回复:59

[Novel] 【已完结】读经典学翻译之《傲慢与偏见》

刷新数据 楼层直达
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2012-07-16 0
















01
❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿



























































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

翻译例句
He (Mr.Bingley) had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much. (Chapter 3)
他久仰班纳特家几位小姐的美貌,所以很想见到她们。(第三章)

翻译要点:
上面句子中entertain一词,大家通常了解的意思是“娱乐、招待、款待”,然而这个词还有另外一个常见的用法,就是表示“心怀、怀有、抱有(某种希望、想法等)”。我们可以说entertain a hope,或者entertain an idea。小说中的这个词可以就简单翻译成“很想、很希望”。

英译汉例句
1.I wouldn't entertain any idea of quitting my current job.
我不会辞去现在的工作。

2.A few of us actually entertained the notion of auditioning for American Idol.
我们中间有几个人还考虑过参加美国偶像的海选。

汉译英应用
知道了这个词的意思,就要会在汉英翻译中巧妙地用上它,类似于“想过/考虑过/希望/琢磨/心怀……”这样的句型,都是可以用到entertain这个词的。

例句
1.我指望在婚礼上见到他,但是他始终没有出现。
I have entertained the hope of meeting him at the wedding, but he never showed up.

2.我们能不能把会议延期到下星期举行?
Can we entertain the idea of putting back the meeting to the next week?

3.整个下午他都在考虑能不能重新喷涂一遍房间的墙壁。
He spent the whole afternoon entertaining the notion of re-painting the walls.

4.永远不要心存不劳而获的幻想。
Never entertain the illusion that you could get paid for nothing.

最后,还有另外一个大家也很熟悉的词,可以表达这里entertain一样的用法,但是很不正式,那就是flirt,flirt with an idea也可以表达“考虑,琢磨”的意思,但是不能用于正式文本当中。

BY:宁儿




























































[ 此帖被草七七在2012-08-12 10:31重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 10 条评分 派派币 +96
今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同
向日葵4acc

ZxID:26006789

等级: 脱颖而出
举报 只看该作者 59楼  发表于: 2018-12-03 0
现在英语都还给老师了
遗忘幽泠

ZxID:12429863

等级: 热心会员
红尘滚滚。流年不止。
举报 只看该作者 58楼  发表于: 2018-11-29 0
谢谢楼主分享!!
曾经松开你的手,是为我罪。
栗宝

ZxID:8169163

等级: 热心会员
举报 只看该作者 57楼  发表于: 2018-10-02 0
哇,这真是精华贴。谢谢
wh1721

ZxID:11671468

等级: 博览群书
举报 只看该作者 56楼  发表于: 2018-03-25 0
什么情况,不能下载吗?
左。微希

ZxID:9152821


等级: 派派贵宾
配偶: 青梅暖酒
举报 只看该作者 55楼  发表于: 2012-08-13 0
Kiss you, dear~

Well done!
青_池

ZxID:13066653


等级: 派派贵宾
配偶: 汐影洛洛
举报 只看该作者 54楼  发表于: 2012-08-12 0
thank you very much

楼主留言:

It's pleasure.
I told to CC, it's my duty.

微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 53楼  发表于: 2012-08-11 0
Re:读经典学翻译之《傲慢与偏见》
———————————————我是已结束的分割线———————————————————— 嗯,《傲慢与偏见》系列到此就结束了。说实话,当初连载仅仅是因为顺着日记来的。并没有想到自己能够一直坚持把它连载完。如今,真的连载完了,倒真的有一点点不舍之情了。嗯,以红色开头在以红色结尾正好也是一个轮回。行了,话也不多说了。最后以一首歌来结尾吧。各位,Bye-------Bye!!
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 52楼  发表于: 2012-08-11 0
Re:读经典学翻译之《傲慢与偏见》
















33
❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿






















































































































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

reproach及其同义词的辨析

翻译例句
I have nothing either to hope or fear, and nothing to reproach him with.
我也没有什么要责备他的地方。

词语解析

reproach

1. vt.责备,责骂; 使丢脸; 申斥; 损伤……的体面

【例】

She is quick to reproach anyone who doesn't live up to her own high standards.
只要有人不符合她自己的高标准,她马上就会加以指责。

2. vt. 自责,内疚=feel guilty about

reproach yourself (for sth/for doing sth/with sth)

【例】

He reproached himself for not telling her the truth.
他因为没有告诉她真相而自责。

3. n.责备,责骂; 耻辱,污辱; 谴责

【例】

He looked at her with reproach.
他用责备的目光看着她。

常用词组短语:

bring reproach upon (或on)oneself 给自己带来耻辱

【例】

He acted in such a way as to bring reproach upon his family.
他的行为给他的家庭带来耻辱。

reproach sb with sth 以某事责备某人

【例】

It wasn't your fault you have nothing to reproach yourself with.
那并非你的错——你不用自责。

beyond reproach:无可指摘

Women in public life must be beyond reproach.
女性参与公众生活无可非议。

同义词辨析

reproach: 侧重指因他人粗心、自私等引起不满而去指责、找岔。

blame: 普通用词,语气较弱,仅是一般的责难、归咎于,不含用语言责骂之意。

【例】

You can't blame the rise in prices on the government.
你不能把物价上涨归咎于政府。

This information confirms me in the belief that he is to blame.
这一消息使我坚信他该受到责备。

accuse: 语气比blame强,本义为归罪,可用作指非难或谴责之义。

【例】

She can not accuse me of showing one bit of deceitful softness.
她不能控诉我说我表示过一点虚伪的温柔。

condemn: 正式用词,表示谴责,有较强的司法意味,侧重从道义或原则上的谴责。

【例】

If you are out to condemn somebody, you can always trump up a charge.
欲加之罪,何患无词。

scold: 普通用词,多指上级对下级、长辈对后辈或雇主对雇员的态度粗暴、言词激烈的数落。

【例】

Mother used to scold the boy without a moment's thought.
母亲过去常常不加考虑地乱骂孩子。

rebuke: 多指上级对下级进行的公开、强烈、严正而不宽容的责备。隐含一定权威的意味。

【例】

He received a stern rebuke from his superior.
他受到上司的严厉斥责。

BY:宁儿




















































































































[ 此帖被雪谦在2012-08-11 16:16重新编辑 ]
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 51楼  发表于: 2012-08-11 0















33
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀




















































































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

prompt这个词的用法

翻译例句
But whatever she felt she was desirous of concealing, and between herself and Elizabeth, therefore, the subject was never alluded to.
可是她总不愿意把自己的心事暴露出来,所以她和伊丽莎白一直没有提到这件事。

词语解析

allude:vi. 暗指,转弯抹角地说到;略为提及,顺便提到

用法:allude to sth

【例】

She also alluded to her rival's past marital troubles.
她还影射了对手过去的婚姻问题。

派生词:allusive 暗指的,隐喻的;allusion 暗示

【例】

The sign of his hostelry was in allusion to one of his feats of arms.
在他酒店的招牌上描绘了他在作战中的一次亲身经历

英语中同样表示暗指,顺便提到的单词词组有很多:

比较常用的有:

imply:v.含有...的意思;暗示;暗指

【例】

Their failure to reply to our letter seems to imply a lack of interest.
他们没有回我们的信似乎暗示他们缺乏兴趣。

intimate:v. 暗示;提示

【例】

He stated what others had only dared to intimate.
他说出了别人只敢暗示的话。

还有hint,suggest等常见的用词。现在列出两个较为生僻的词汇

insinuate:vt. 含沙射影地说;旁敲侧击地指出;暗示

【例】

The libel claim followed an article which insinuated that the President was lying...
一篇文章因含沙射影声称总统撒谎而遭到诽谤索赔。

innuendo:n.暗讽,讽刺; 影射 ;vt.暗示; 使用暗讽; 旁敲侧击地表达;vi.影射; 说讽刺话

attack by innuendo 旁敲侧击;含沙射影

还有一个词组:

Beat around the bush

【例】

Don't beat around the bush, come straight to the point!
别拐弯抹角,直截了当地说吧!

BY:宁儿



















































































微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 50楼  发表于: 2012-08-10 0















32
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀




















































































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

prompt这个词的用法

翻译例句
The promised letter of thanks from Mr. Collins arrived on Tuesday, addressed to their father, and written with all the solemnity of gratitude which a twelvemonth's abode in the family might have prompted.
柯林斯先生事先答应写来的那封谢函星期二就收到了,信是写给她们父亲的,信上说了多少感激的话,看他那种过甚其辞的语气,就好象在他们府上叨光了一年似的。

词语解析

prompt:这个词本身可做名词,动词,形容词与副词,是一个用法非常多的单词。这段原文中prompt译为唤起,激起。柯林斯先生这番言辞似乎能唤起他在这里一年的经历。意译就是:就好象在他们府上叨光了一年似的。

v. 1. 提示,提词

【例句】

Will you prompt for us at the performance?
演出时你给我们提示台词好吗?

2.激起(感情),唤起(行动),激励,鼓动

【例句】

Japan's recession has prompted consumers to cut back on buying cars...
日本经济的不景气使得消费者在购买车辆上减少了开支。

adj. 1. 及时的,迅速的,准时的

【例句】

I can't understand it; he's usually very prompt.
我不明白这是怎么回事,他通常很准时的。

2.(指人)敏捷的,动作迅速的:prompt and outspoken 直接痛快

【例句】

Deliberate in counsel, prompt in action.
谋划要再三,行动要果断。

The company was prompt in its response to these accusations.
该公司对这些指责迅速做出反应。

n. 1. (给予演员﹑发言者等的)提示,提词

【例句】

You should get a prompt to enter a user and a password.
您将收到一个提示,要求输入用户和密码。

2.【计算机】DOS命令:改变DOS系统提示符的形式,将ESC键代码送到ANSY.SYS文件

adv. 准时地

【例句】

They started at 7 o' clock prompt.
他们在7点钟准时出发。

派生词:promptitude n. 迅速,敏捷;promptness n. 迅速,敏捷;prompting 激励;提示;刺激

BY:宁儿


















































































[ 此帖被雪谦在2012-08-10 16:59重新编辑 ]
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 49楼  发表于: 2012-08-10 0















31
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀























































































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

endeavor这个词和其同义短语的用法

翻译例句
...and endeavoured to put a stop to the exclamations of her mother and sisters...
为了尽力使母亲和妹妹们不要大惊小怪

词语解析:

endeavour:

1.n. 尽力,竭力; (尤指新的或创造性事物的)努力,尝试。an attempt to do something, especially something new or original.

名词短语:

do one's endeavour(s) 尽力,竭力

make one's best endeavour(s) 尽最大努力,尽力,竭力

【例句】

His first endeavour in the field were wedding films.
他初涉这个领域时做的是婚礼摄影。

You should key up your endeavour to achieve sucess.
你应当通过进一步努力来取得成功。

She made no endeavour to help us.
她没有竭力帮助我们。

2.vt. 竭力做到,试图或力图(做某事);vi. 竭力;企图。attempt by employing effort

用法:endeavour to do sth. 尽力做某事 ;

【例句】

They are endeavouring to protect trade union rights.
他们在竭力捍卫工会的权利。

Endeavour to achieving your dream!
为了实现梦想而竭尽全力!

英语中能够表示尽力做某事的词组有很多,我们非常熟悉有的try one's best,make effort to do 之外,还有:

take pains to do sth.

strive to do sth./for sth.

strain every nerve to do sth.

汉译英:

1.我们力图避免那种有关喷油井的陈旧的、不切实际的计划。
We endeavour to avoid the old, romantic idea of a gusher

2.我们必须下功夫在群众中做细致的工作。
We must take pains to do meticulous work among the masses.

3.任何一个科学家,他们在收集资料的工作阶段都力争客观。
At the level of collecting data, all the scientists strive for objectivity.

4.他们设法获取公司赖以运转的资源。
They strive to retain access to the resources that make company tick.

5.就算在这最后关头,我们也要努力避免军事行动。
Even at this late stage, we want to strain every nerve to avoid military action.

BY:宁儿





















































































[ 此帖被雪谦在2012-08-10 16:37重新编辑 ]
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 48楼  发表于: 2012-08-10 0















31
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀


























































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

authorise之多种用法

翻译例句
Elizabeth was sitting with her mother and sisters, reflecting on what she had heard, and doubting whether she were authorised to mention it.(Chapter 23)
伊丽莎白正跟母亲和姐妹坐在一起,回想刚才所听到的那件事,犹豫着是否可以把它告诉大家。

词语解析

"She were authorised to mention it."

authorise:vt. 意味授权,批准,允许;authorise sb. to do sth. 允许某人做某事

例句:Mr Stewart was supposed to log in and authorise the bank's electronic payments.
据推测,斯图尔特先生登录这台电脑,批准银行的电子付款 。

同义词:confirm , commission , grant 等等。大家应该对它的词源 authority:n.权威 非常了解吧。另外一些短语:

have authority over (或with ) 对…有权力

vest someone with authority 授权某人

on good authority 有确实可靠的根据

汉译英

1.一些人将之视为授权使用武力的集体;其他人则希望它开始时规模较小,并能够证明自身的意义。
Some see it as a body that could authorise the use of force; others want it to start small and prove itself.

2.许多选民都误解为提高债务上限是一次批准新开支的投票,而不是同意支付本届和往届国会已经累积下来的账单。
Many are under the misapprehension that it is a vote to authorise new spending, not permission to pay the bills that this and earlier Congresses have already run up.

3.这是网站面对大量访问的明证——我怀疑老板们是否会注意这一点,并批准进行必要投资,让网站在技术上更稳定。
Evidence that the website has been under much scrutiny –I wonder if the bosses will notice this, and authorise the investment needed to make it more technically robust.

BY:宁儿
























































[ 此帖被雪谦在2012-08-10 16:29重新编辑 ]
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 47楼  发表于: 2012-08-09 0















30
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀














































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

reconcile之多种用法

翻译例句
It was a long time before she became at all reconciled to the idea of so unsuitable a match. (Chapter 22)
她花了好长时间才使得自己接受夏绿蒂这桩毫不相配的婚事。

词语解析:
上面句子中有个reconcile,这个词我们一般都是用以表示“和解、和好”这个意思的,如:Children are soon reconciled after a fight.小孩子打架不留隔夜仇。不过这里,reconciled to an idea表示“妥协、接受”,相当于compromise,或者,和bring oneself to accept the idea这个词组表达的意思是一样的。来看看其他用法吧:


汉译英:
1.对自己的孩子撒谎,你于心何安?
You lied to your son! How could you reconcile it to your conscience?

2.我可以接受失败,但是绝不接受不公正的评判。
I can reconcile myself to failure, but I would never be reconciled to injustice.

3.多年以来,她早已安于现状,不再坚持当初的梦想。
After all these years, she's already reconciled to the ordinary life and abandoned her dream.

4.不要被动地接受命运,你才是你生活的主人。
Do not reconcile yourself to your fate. It's you who has the final say on your life.

总结:be reconciled to/reconcile oneself to这两个词组都可以表示“接受”,具体的语义和情感色彩,你从这些句子的语境中判断出来了吗?

BY:宁儿












































[ 此帖被雪谦在2012-08-09 17:43重新编辑 ]
「崢」

ZxID:17203808


等级: 内阁元老
配偶: 「虹」
人间正道是学习。
举报 只看该作者 46楼  发表于: 2012-08-09 0
-You are a grown-up person, can't you just command your temper?
In this sentence,Why you use the word 'just'?
桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 45楼  发表于: 2012-08-09 0















29
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀














































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

貌美无双之巧妙翻译

翻译例句
It was a long time before she became at all reconciled to the idea of so unsuitable a match. (Chapter 22)
她花了好长时间才使得自己接受夏绿蒂这桩毫不相配的婚事。

词语解析:
上面句子中有个reconcile,这个词我们一般都是用以表示“和解、和好”这个意思的,如:Children are soon reconciled after a fight.小孩子打架不留隔夜仇。不过这里,reconciled to an idea表示“妥协、接受”,相当于compromise,或者,和bring oneself to accept the idea这个词组表达的意思是一样的。来看看其他用法吧:


汉译英:
1.对自己的孩子撒谎,你于心何安?
You lied to your son! How could you reconcile it to your conscience?

2.我可以接受失败,但是绝不接受不公正的评判。
I can reconcile myself to failure, but I would never be reconciled to injustice.

3.多年以来,她早已安于现状,不再坚持当初的梦想。
After all these years, she's already reconciled to the ordinary life and abandoned her dream.

4.不要被动地接受命运,你才是你生活的主人。
Do not reconcile yourself to your fate. It's you who has the final say on your life.

总结:be reconciled to/reconcile oneself to这两个词组都可以表示“接受”,具体的语义和情感色彩,你从这些句子的语境中判断出来了吗?

BY:宁儿












































微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 44楼  发表于: 2012-08-09 0















29
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀














































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

command之多种译法

翻译例句
The steady countenance which Miss Lucas had commanded in telling her story gave way to a momentary confusion here on receiving such a direct reproach. (Chapter 22)
卢卡斯小姐一听到这心直口快的责备,本来镇定的脸上也不禁闪过一瞬间的慌张。

词语解析
上面句子中有个command,command在这里的用法不太常见吧,平常这个词我们都是以“指挥、命令”的意思来使用的,但是这个词有很多引申义哦,像这里command a steady face,意为保持镇定。

汉译英
1.这座悬崖下正对着一望无际的蓝色大海。
The cliff commands a vast expanse of blue ocean.

2.从宾馆最高层的房间,能俯瞰整个海岸。
You will have a commanding view of the coast from the chamber on top of the hotel.

3.夜间的山林,一轮圆月高悬,静谧而庄严。
The commanding moon, high in the night sky, overlooks the silent woods.

4.你不是小孩子了,能不能学着控制一下自己的脾气?
You are a grown-up person, can't you just command your temper?.

总结:command这个词有“俯视、居高临下、控制”的含义,现在分词形式commanding可以用来表示“overwhelming position or magnitude”。

BY:宁儿












































[ 此帖被雪谦在2012-08-11 16:55重新编辑 ]
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 43楼  发表于: 2012-08-09 0















28
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀














































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

貌美无双之巧妙翻译

翻译例句
I really do not think Georgiana Darcy has her equal for beauty. (Chapter 21)
我认为论美貌,无人能比上乔治安娜。

词语解析
Have sb.'s equal for beauty,可以表示“美貌无人能敌”的意思,equal这里做名词,意为“(地位)相等的人或事”;按照这个句型,我们还可以说:have sb.'s equal for intelligence/courage/talent……

汉译英
1.整个登山队里,他是最有经验的一个。
He can't find his equal for experience among the mountainteers.

2.论成绩,全班也就只有你能与他相提并论。
No one else but you could be his equal for academic performance.

3.Mariah Carey极具歌唱天赋,是一个无与伦比的伟大歌手。
Mariah Carey is a great singer. No one can be her equal for talent.

4.金庸笔下美女众多,而香香公主尤其出众,无可堪比。
Among all the beautiful women in Jinyong's works, there is no equal for beauty of such as Princess Xiangxiang possesses.

我们也可以用match这个词来表达“匹敌”的意思:I'm no match for her in this field.在这个领域我不是她的对手。在语气上,match有“敌对”的含义,而equal这里只有互相比较的意思。所以还是有不同之处的,运用的时候要注意区分哦。

BY:宁儿












































微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 只看该作者 42楼  发表于: 2012-08-09 0















27
✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀ ✿ ❀














































《傲慢与偏见》内容简介
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷

人非圣贤 孰能无过之巧妙翻译

反译:人非圣贤孰能无过。

很简单的一句话,意即人都是会犯错误的。不过表述方法也有很多种,来看看《傲慢与偏见》中哪个句子可以用上:

翻译例句
We are all liable to error. (Chapter 20)
我们都会犯错误。

词语解析
上面这个句子没有用简单的make mistakes来表达,而是用了一个词组:be liable to,“有……倾向的”。当然我们也可以说we are all liable to make mistakes,但是用名词error这里代替动词词组make mistakes,就感觉整个句子简洁很多。

汉译英:
1.处于亚健康状态的人易患心血管疾病。
Sub-healthy people are liable to suffer from cardiovascular diseases.

2.他一看到小孩子不听话就忍不住会发脾气。
He is liable to lose his temper when children don't obey him.

3.她每次看悲情片就会哭。
She is liable to cry at sad movies.

4.读这本书的时候,我们又哭又笑。
We are liable to laugh as much as cry when reading this book.

All man are liable to error其实是英国哲学家John Locke的一句名言。关于人类犯错的天性,还有一句老话说的更好:To err is human;To forgive,divine。犯错者为人,谅错者为神。

BY:宁儿












































琳儿来也

ZxID:1497904


等级: 总版主
举报 只看该作者 41楼  发表于: 2012-08-08 0
OH  MAY GOD.THANK YOU .
[ 此帖被琳儿来也在2012-08-09 15:30重新编辑 ]

发帖 回复