中英对照读新闻/Rags to riches for ’China’s sexiest tramp’ 潮丐犀利哥_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:2322 回复:3

[News] 中英对照读新闻/Rags to riches for ’China’s sexiest tramp’ 潮丐犀利哥

刷新数据 楼层直达
bradshaw

ZxID:6071356

等级: 热心会员
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-10-17 0


「中国最性感流浪汉」从贫穷落魄到富有(潮丐犀利哥)

◎管淑平

Chinese homeless man Cheng Guorong became an unlikely sex symbol after he was forced on to the streets when he was fired from his job and robbed of his savings.

中国流浪汉程国荣变成一名令人想不到的性感象征,在他被解雇、又被抢走积蓄而被迫流浪街头后。

The 34-year-old man was snapped by an amateur photographer as he wandered the streets of Ningbo, begging for food and rummaging in bins for cigarette butts last year. With his long unkempt hair, scraggly beard and prominent cheekbones, Mr Cheng was dubbed ‘China’s sexiest tramp’ and ‘Brother Sharp’ when the images of him were posted online in January.

这名34岁男子去年在宁波街头游荡,乞讨食物、翻垃圾桶找烟蒂时,被一名业余摄影师拍下。当他的照片1月被张贴在网络上,一头凌乱长发、留着胡子、瘦削又突出的颧骨,让程国荣有了「中国最性感流浪汉」和「犀利哥」的绰号。

Cheng moved there in 1996 to find work to support his family – but was too ashamed to contact his family after he lost his job and his savings. His relatives thought he was dead until they saw the images on the internet.

程国荣1996年搬到宁波去找工作养家,但在丢了工作和积蓄后,没脸与家人联络。他的亲人以为他死了,直到他们在网络上看到这些照片。

Since his virtual fame, Mr Cheng, who has been left shy and withdrawn after his experiences, has received offers to appear in advertisements and he has also worked as a catwalk model. His caring fans have also donated 100,000 yuan to help him get his life on track.

自从在网络上成名后,因为个人遭遇而变得害羞又内向的程国荣,已经获邀拍广告,也当模特儿走秀。关心他的粉丝也捐了10万元人民币帮他重拾正常生活。

Now, his incredible rags-to-riches story is to be told on the big screen, with filming for a movie due to start in September.

现在,他令人不可思议的从赤贫到富有故事将搬上大银幕,电影即将在9月开拍。

◎新闻辞典:

rags to riches:词组,从一贫如洗到富有。例句:

After winning the lottery jackpot, he went from rags to riches overnight. (赢了乐透头彩后,他一夕之间从一贫如洗变成富翁。)

tramp:除了践踏之意,还有名词俚语「流浪汉」、「放荡的女人」之意。例句:That drunk tramp is wandering the streets begging for whisky. (那个喝醉的流浪汉在街上游荡讨酒喝。)

unkempt:形容词,不修边幅的、蓬头垢面的。例句:Please don’t show up to the party with that unkempt appearance.(拜托别以那副不修边幅的模样出席派对。)


[ 此贴被bradshaw在2010-10-17 00:42重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +15
睡着的饼干

ZxID:4260391


等级: 内阁元老
万丈红尘没有如果,只有可是。。。
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2010-10-17 0
His life.....e ......a miracle??~~~~
陌非

ZxID:6858019


等级: 派派贵宾
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2010-10-18 0
He will not poor any more~~~

不起程

ZxID:10502457


等级: 热心会员
縎頭·鮳笂吇
举报 只看该作者 地板   发表于: 2010-10-19 0
Have  foreingers known this?

发帖 回复