[backcolor=#66CCCC][table=100%][tr][td]
[quote][size=4][color=white]这里公布的是上海殖民地核心语词(中文和英语的混合结构,即所谓的洋泾浜英语)
“洋泾浜”在上海话里多泛指学得不伦不类的人或语言。上海人以前把中国化的英语就称为“洋泾浜”英语。说到洋泾浜,就要从洋泾说起。
[/color][/size][/quote]
[size=3]【门槛精】
MONKEY,英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精,引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜英语。其构词法得基本规则,就是英语读音的中文译名,再加上一个汉语词根。其它与此均可依次类推。
【赤佬】
CHEAT,欺骗,和中文“佬”的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。
【小(老)开】
小(老)KITE,大小“骗子”之意,以后引申为对有钱人的泛称。
【戆大】
GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读作“港都”。
【混熗势】
“混CHANCE”,CHANCE,机会,混熗势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。
【发嗲】
“发DEAR”,DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。[/size]
[/td][/tr][/table][/backcolor]
[ 此贴被展雯在2010-05-08 20:05重新编辑 ]