世博初体验_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:1610 回复:2

[News] 世博初体验

刷新数据 楼层直达
mengxn874

ZxID:6557122


等级: 热心会员
the holiday
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-05-02 0


  熟能生巧——这至少是2010年上海世博会组织者的期望。世博园在上周二开始了为期6天的试运营,以便在开幕前能够及时发现运行上的问题。



  Practice makes perfect – at least, that’s what organizers of the 2010 Shanghai World Expo hope. Last Tuesday, the Expo Garden opened on a trial basis for six days so that operational problems could be fixed in time for its official grand opening.


  据统计,共有110万人次的游客参加了此次试运营。但在5月1日到10月31日期间,游客数量预计将超过7000万人次。上海有望创下世博历史上参观人数之最。


  A total of 1.1 million visitors showed up during the trail run. But more than 70 million guests are expected to visit the Expo between May 1 and October 31. Shanghai is expected to set a new Expo record for most attendance.


  然而,公众的热情也使得组织方倍感压力。其中,行人交通管理成为重中之重。目前组织者们正试图快速解决这一问题。


  However, the public’s excitement is putting pressure on organizers. Pedestrian management has become a major issue. Organizers are now scrambling to address it.


  为了参观一些最具人气的展馆,游客们常常要排几个小时的队。据《中国日报》报导,试运行的头几天,汹涌的人潮更致使几个展馆不得不临时关闭。


  It was common for visitors to line up for hours just to get inside some of the most popular pavilions. During the first days of the trial run, surging crowds even caused the temporary closure of several pavilions, according to China Daily.


  上周二是世博园试运营的首日。由于预约机出现故障,几个场馆的开放时间被调整,场面一度混乱。组织方正尝试运用志愿者,以确保预约正常运行。


  On Tuesday, the first day of trial operations, chaos was reported when reservation machines malfunctioned and opening times for some pavilions were changed. The organizers are now trying out using volunteers to help ensure reservations are made smoothly.


  预约服务旨在节省参观者的时间,但游客们只能选择中国馆以及5个主题馆其中之一进行预约参观。剩下的展馆中,游客总共可以预约5个进行参观。对于那些不提供预约服务的展馆,参观者们只能排队进入了。


  The reservation service will be used to save visitors time, but guests will only be allowed to schedule one visit among the China Pavilion and the five theme parks. Visitors can schedule a total of five visits to all of the other pavilions. For those pavilions at which they have not made a reservation, visitors must wait in line for entry.


  在试运营期间,世博交通也接受了检验。上海《新闻晚报》报道称,超过60%的游客乘坐地铁前往世博园。尽管已设置了42条公交专线,但选择乘公交看世博的游客少之又少。组织方正鼓励游客坐公交看世博。


  Transportation to and from the Expo was also monitored during the trial run. The Shanghai Evening Post reported that over 60 percent of visitors took the subway to get to Expo Garden. Although 42 special bus routes were set, few visitors chose to use them. Organizers are now encouraging visitors to take advantage of the buses when they attend the Expo.


  上海市世博局也表示,在5月1日-3日期间,参观者只有持“指定日”门票才能入园。那些持有平日票的游客不能入园。


  The Bureau of Shanghai World Expo Coordination has also announced that only visitors with specially marked tickets may attend the Expo on May 1-3. Those with standard day tickets will be denied entry.


  指定日期还包括世博闭幕前的10月1日—7日。除特定日以外的184天里,任何一位持有平日票的游客都可入园参观。


  Other specially designated days include October 1-7 and the week preceding the closure of the Expo. The remainder of the Expo’s 184 days are open to anyone with a standard ticket.


  3日畅游世界


  See the world in three days


  23岁的上海世博会志愿者倪文灏写下颇具网络人气的《世博三日游全攻略》。如何能在三天时间内充分领略世博风光,下面是他的一些建议。


  Ni Wenhao, a 23-year-old Shanghai Expo volunteer, is the author of the popular online post “Three-Day Tour Tips for Expo Visitors”. Here’s his advice on making the most of a three-day trip to the Expo.


  第一天



  Day One


  上午:庆典广场—世博中心—主题馆


  Morning: Celebration Square – Expo Center – Theme Pavilions


  下午:中国馆—中国省市区馆—以色列馆—沙特馆


  Afternoon: China Pavilion – China’s Joint Provincial Pavilion – Isreal – Saudi Arabia


  晚上:黎巴嫩馆—伊朗馆—朝鲜馆—日本馆—韩国馆


  Evening: Lebanon – Iran – DPRK – Japan – Republic of Korea


  第二天



  Day Two


  上午:泰国馆—澳大利亚馆—新加坡馆—新西兰馆—联合国联合馆


  Morning: Thailand – Australia – Singapore – New Zealand – United Nations


  下午:西班牙馆—瑞士馆—法国馆—德国馆—美国馆


  Afternoon: Spain – Switzerland – France – Germany – US


  晚上:南非馆—埃及馆—俄罗斯馆—意大利馆—英国馆


  Evening: South Africa – Egypt – Russia – Italy – UK


  第三天


  Day Three


  上午:中国船舶馆—中国民营企业馆—城市最佳实践区建设案例之伦敦案例馆


  Morning: China Shipbuilding Industry Corp. Pavilion – Private Enterprises Joint Pavilion – London’s UBPA Exhibit


  下午:未来馆—博览广场—铁路馆


  Afternoon: Pavilion of the Future – Expo Plaza – China Railway Pavilion


  晚上:可口可乐馆—太空家园馆—国家电网馆—世博博物馆


  Evening: Coca-Cola Pavilion – Space Home Pavilion – State Grid Pavilion – Expo Museum



  (Translator & Editor: 21英语 Aaron AND Sylvie)
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +15
  • 展雯

    派派币 +15

    Good job!Thank you.

当世界沉静下来的时候~~
A.ome

ZxID:10798651

等级: 文学俊才
任由我天空海闊流著過。
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2010-05-03 0
I wanna visit Shanghai World Expo too.~(≧▽≦)/~
I probably will go there in August, just before the start of next school term.
又二每文

ZxID:7216582


等级: 热心会员
莫如云易散,须似月频圆。
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2010-05-03 0
I'm  looking  forward······
发帖 回复