啊糟了过了一个暑假我忘了好多语法……accompany是和with搭配?MS单独也能接宾语?
我讨厌语法……滚去复习。
好吧那句“you let me go”让我想起了westlife唱的home,“let me go home~~”XD
其实我完全无法理解在文中加英语的做法,我比较喜欢作者标注 以下[]中的为英文或者其他什么文,又不影响文章本身……
我看过某文,背景是中世纪欧洲的英格兰,作者一定要用英文来写人物对话后面再跟个括号写翻译。我理解作者想要努力写出那种浓重的异域风情,但是……
……尼玛中世纪说的是古英文不是现代英语啊!!不是you是thee啊有木有!!既然不会古英文就老老实实写中文翻译腔就好了嘛,用现代英文真不晓得该说是多此一举还是装13过头= =