||。品书推荐 >>【舞文弄墨】微讨论之莫名其妙(3.10-3.16)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:325 回复:10

[版块活动] ||。品书推荐 >>【舞文弄墨】微讨论之莫名其妙(3.10-3.16)

刷新数据 楼层直达
玉米酪酪

ZxID:11819565


等级: 派派版主
配偶: 宴山亭
❤3.9上任周年❤4.13结婚周年❤4.22周年❤
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 03-09 0
— 本帖被 玉米酪酪 执行压帖操作(2025-03-17) —
▍|▍▍||▍| ▍|▍▍▍|▍▍||▍| ▍||▍| ▍|▍▍||▍|▍
微 讨 论 之 莫 名 其 妙

前言
前几天要出3月签到帖,标题想用某本最近影视化的小说
结果百度一搜其经典语录,我满脸懵逼问号:小说里真的会有这些台词吗?
然后我去搜看了下原文,用搜索功能查询发现全文并未出现相关联词
比如说:“这世上所有的相遇,都是久别重逢。”“ 她的遗物不多,我是其中一个。”
这种词不能说不好,但是对于编剧将这种看似“烂大街”的词加进来
不知道说是尊重原著,还是编剧已经没有足够想法来支撑她改编一部作品
对此你是如何来看待的呢?

回复格式:
  1. (参与舞文弄墨积分需附专属图签)
  2. 想法:


要求:
1、总字数必须大于200字。
2、内容需原创,不允许抄袭或复制。
3、每人只允许回复一次,禁止大小号同IP。

奖励:
1、合格回复均可获得50PB及舞文弄墨勋章2积分。
2、言之有物但字数不足,可获得派币奖励。

Ps:【舞文弄墨】专属图签申请帖

「阿九制」
kamiyuki

ZxID:4499933


等级: 热心会员
举报 只看该作者 沙发   发表于: 03-10 0

既然小说改编,那就是二次创造的产物。个人觉得会有一定程度上进行再次创造,好多小说人物本来设定很是不错,但是到了影视作品里面,因为各种原因。或者是为了可以通过审核进行魔改,或者是为了某个角色进行大量加戏。最后导致整部小说偏离了原本的轨迹,成为一个全新的作品。然后又因为编剧的驾驭能力不是特别好,往往好的小说会改得面目全非,甚至根本脱离了原著小说的内核。人物开始不合理起来,或者人物开始OOC起来。这样的影视剧看起来就像是一个粗制滥造的角色扮演综艺,看起来比较容易出戏,也没有能够吸引原著粉的魅力。个人觉得不要纠结比较好,很多编剧为了迎合市场需求,都会对原著进行一定的魔改。但是也有一些编辑功底深厚,可以将一般的小说作品改得非常出彩,还可以将一些模糊的设定变得可以逻辑自洽起来。这是非常难得的!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分

『米MINA娜』

ZxID:9636710


等级: 热心会员
『做一个明媚的女子。不倾国不倾城,只倾其所有过自己想要的生活~』
举报 只看该作者 板凳   发表于: 03-10 0
1、

2、影视剧改编,对于中文词汇量,文学阅读量,文字功底缺一不可!不是单单读个四年大学就可以的。单写作就不可能科班出身就能做好的事情,编剧是要把作者用大段大段文字表达出来的东西再台词化,用对话的形式表达出来。每个人对小说理解的意思都不一样,每个人的泪点和笑点都不一样,那么所呈现出来的东西就不可能也一样,现在AI这么发达,未必所有的台词都是编剧自己写出来的,有重复不奇怪呀!在我的印象中,有一部剧中里面好多的对话都是古诗词根据编剧的理解呈现出来的,好像是《日月神箭》吧。TVB的编剧真的是很好的。但是快断层了。为什么于妈的剧会拍一部火一部,哪怕他就是抄袭的,对他的容忍度这么高,就是在于他的台词很多时候是有他正确的三观在里面的。总比“我不是来拆散你们的,我是来加入这个家的”等等的那么搞笑,那么毁三观的台词好吧~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分

『穷则独善其身,达则兼济天下』
网友小八

ZxID:99740304


举报 只看该作者 地板   发表于: 03-10 0

想法:
我觉得编剧对一部影视作品来说作用是至关重要的。很多改编的作品,在大体上是不错的可以直接拍的,但是细节或是一些台词上影视化是需要二创的。比如一些太跳脱于现实的情节,或是一些听起来很“咯噔”,很难由演员支撑起来的台词,我觉得是可以舍弃掉的。
我觉得在影视化作品的时候,尊重原著应该是取其精华,去其糟粕,因为一味还原,这部作品的质量很大程度就取决于原著了。而优秀的改编,将使这部作品超越原著的高度。但这很考编剧的审美和创作水平吧。所以我觉得这个角色还蛮重要的。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分

姒墨妃墨。

ZxID:55531909


配偶: 七染
9.12/9.29/10.30周年(>ω・* )ノ
举报 只看该作者 4楼  发表于: 03-11 0
(参与舞文弄墨积分需附专属图签)

看法:这个真的很考验编剧的改编能力了。现在大多数剧都是小说改编剧,开始就有一批小说受众,小说在观众心中已经有了一个初步印象,再者好多小说都是好几年甚至十年前写的了,放在当下拍摄出来,对于编剧的能力要求还是很高的,需要吧文字转换成适合拍摄的场景和台词,也需要考虑是否符合现在环境下的观众接受度,如果还是停留在以前的风格,硬凑写不符合现在审美的台词,真的很劝退观众的,感觉现在的影视改编真的很多让人很尬的台词和场景,根本经不起推敲,时常让人觉得编辑导演是不食人间烟火的感觉。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分



随风叶舞

ZxID:3529150


等级: 派派贵宾
配偶: 亦茶
【情不知所起,一往而深。】
举报 只看该作者 5楼  发表于: 03-11 0

看到改编剧总用那些被用烂的台词,确实挺无奈的。这些句子本身没问题,但反复出现就像总吃同一道隔夜菜——没新意,还让人腻味。编剧直接照搬原著金句,说白了是图省事又怕出错。他们可能觉得:用现成的句子既能让书粉满意,又能蹭原著的感染力,总比冒险编新词挨骂强。
但这么干其实暴露了创作上的偷懒。好改编不该是复印机,得把文字转化成适合镜头的情感。比如“我是她的遗物”在书里可能很戳心,但电视剧完全可以用一个眼神、一件旧物来表现,比直接念台词更有冲击力。现在很多编剧被资本催着赶工,被观众盯着挑刺,确实不容易,但这不是重复用套路词的理由。
最心疼的是观众。好台词被用成流水线产品,第一次看感动,第十次看就麻木了。原著里那些动人的话,本该在剧里获得新生,结果变成了廉价的标签。真希望编剧们能多花点心思,把书里的好句子嚼碎了消化,再用自己的方式讲出来。观众要的不是复读机,而是能让人记住的新表达——哪怕不完美,至少是新鲜的。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分

亦茶

ZxID:9651079


等级: 热心会员
配偶: 随风叶舞
人生亦茶,茶亦人生
举报 只看该作者 6楼  发表于: 03-12 0


其实还有个更扎心的真相:当所有改编剧都在用同款金句时,恰恰暴露了整个行业对观众的轻视。投资方和创作者似乎认定,观众只需要能截图发朋友圈的「伪文艺台词」,根本没耐心体会细腻的情感铺陈。
这就好比做菜只放味精——乍吃挺鲜,吃完嘴里发苦。好的改编应该像剥洋葱,把原著内核一层层转化成画面、表演、光影。可现在太多剧把「金句贴片」当万能创可贴:感情不够?贴句「久别重逢」;人设立不住?塞句「我是遗物」。这本质上是用语言暴力替代真正的叙事,就像给观众嘴里直接塞糖精,却不给人家品尝食材本味的机会。
更糟糕的是,这种套路正在毁掉金句本身的价值。十年前听到「所有相遇都是久别重逢」会起鸡皮疙瘩,现在再听只觉得像超市循环播放的促销广告。当文字失去惊喜感,观众自然会对整个改编失去信任——谁知道后面是不是藏着一整本《网络金句大全》?
说到底,用烂大街台词就像给电视剧打玻尿酸:短期能撑场面,但打多了迟早脸僵。真正的好故事,从来不需要靠搬运网红句子来续命。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分

sarahjli

ZxID:10322336


等级: 热心会员
做人千万不要太敏感,想太多伤到的反而是自己,很多事情不过是听的人记住了,说的人早忘了。
举报 只看该作者 7楼  发表于: 03-12 0

改编一部完整的作品本身就需要难度,尤其是对编剧来说。编剧的这种行为我姑且认为是为了增加一些讨好观众的梗以期待更多的收视。但这种行为本身就很掉价,也会让原著粉产生一种编剧不尊重原著,在其美好的身躯上做一些无谓的改造,将本来天然的美人改造成了带有一些天然元素但更多的是改造后的人造人。且不说这样的作品是否会吸引更多的受众群体观看,但单这么一种没有依据莫名其妙加入的元素会让原作者的心血犹如被泼了一盆污水般让人难以接受。改编的目的是为了让作品变得更加完美,但现如今很多编剧却总是照搬网络元素,响应时下热门的梗元素,企图让作品变得更有吸引力,却不知这些元素是否与原著相符,且更加完美的将原著的思想给与升华。往往更多时候是会给人败笔的感觉,让原著毁于一旦。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分


东东西哇

ZxID:12330486

等级: 热心会员
举报 只看该作者 8楼  发表于: 03-12 0

想法:
现在网剧和短剧的时代,太多以前看的小说被搬到了视频里。但是好多都是除了主角名字一样,内容实际并不相关。典型的挂羊头卖狗肉啊。
也不是说必须完全按照原著去表演。但是一部小说能被选中翻拍,应该是作品本身有坚实的内核以及有趣的人物才被选中吧。不明白那些打着作品IP拍出来毫不相关影视剧的团队到底是怎么想的,竟然全部都是编剧现编的,干嘛还要花钱去买 IP啊。是钱多嘛?
印象最深刻的是《春花厌》 这本书我真的超爱的,反复看了56遍了,影视剧演员也都是比较有好感的演员。结果看了几集发现跟原著毫无关系。除了名字是原著的,任意情节和人设都不相符。大写的无语~~本身原著很精彩的。女主是坚韧小草,男主是腹黑权谋。结果变成了大女主和悲情小男主。
离谱改编还有最近的《难哄》,感觉这部电视剧就是为了筛选真粉丝的吧,没有十级粉丝滤镜,纯路人真的是看不进去一点。忍着看了几集,感觉还不如去重新再看下《御赐小仵作》,这部是成功改编的典型案例了。小说我尝试第二遍去看,没有很看的下去。但是电视剧我可以反复看无数遍不腻。改编影视剧应该是去其糟粕,取其精华。但是现在80%的改编反而是反其道而行之。 当然也不是说编剧功底不好,大环境如此,编剧没有话语权,甲方爸爸想怎么改就怎么改,我想编剧可能也是用了洪荒之力在兼顾了。影视圈不给编剧权力是最大的错误吧。韩国编剧的权利大过导演,所以才能频频出神剧。 这就是最大的区别~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分

风漓。

ZxID:1827087


配偶: 月璃。
结婚9.9,周年9.18, 连载完结通知请主楼评分+1,福利番外不更!!!
举报 只看该作者 9楼  发表于: 03-13 0
(参与舞文弄墨积分需附专属图签)

想法:
      我的理解是一个时期有一个时期的想法或者风向标,就类似于某个时期的孩子取名都是子涵、子轩,某个时期出去旅游看到的各种标志性的牌子都是我在xx很想你。这种类似于有点烂熟的句子大概率是编剧想要在这个时期迎合相应的受众群体,但也许会有那么一点点的没拿捏好就造成了类似于台词事故或者很出戏、很中二的表达。
      所以其实我个人还是会倾向于找个有点责任心的编剧或者是对原著特别有研究的人来做编剧,毕竟作者付出的心血会比较多,而且现在快节奏的生活导致很多的作品快餐化,就没有当年四大名著、八三版射雕类型的经典了。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-16

    【舞文弄墨】2积分


蚕茧里的妞

ZxID:62848234


等级: 派派版主
配偶: mdrlol
学习使我快乐
举报 只看该作者 10楼  发表于: 03-16 0

影视化的作品我觉得改编是很重要的,小说里面有很多精彩的剧情和设计,才会让那本小说受人喜欢,才会有那么多的读者,就是因为这么出彩才会被影视化吧,但是在影视化的过程中,肯定会进行改编,有的改编好的会让这本小说影视化更加封神,但也有的小说影视化后改编的面目全非,或者是用不合适的演员等等,让整部作品都反响平平。
我觉得影视化的作品在考虑原来小说剧情的基础上,还是要有一些特色的改编,把小说中不合理的部分改掉,再加些更精彩的剧情和逻辑,让剧情更加的合理更有逻辑,这样子作品也才更加能够接受市场的考验。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +50
  • 玉米酪酪

    派派币 +50 03-17

    【舞文弄墨】2积分

发帖 回复