笑崩了!当日本动漫遇上中文配音!【酷遛特搞队】_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:737 回复:3

[影视闲聊] 笑崩了!当日本动漫遇上中文配音!【酷遛特搞队】

刷新数据 楼层直达
叶北疏

ZxID:14368568


等级: 内阁元老
配偶: 叶南絮
7.7素材/7.14网盘/7.18网购/8.17广播剧/8.18图材/1月推荐
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2013-11-12 0

点击在新窗播放

哈哈哈哈,这个真是笑尿了。。。真的感觉变成中文之后弱爆了啊~~
暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 地板   发表于: 2013-11-20 0
哈哈啊哈果然是彪悍啊,其实大概是跟好多动画都是外来的关系吧
日本动漫确实很强,所以用日文原音听起来就很正常,英语也还好。
但是中文配音,确实太逊了。。。我是米卡登那个笑尿了哈哈哈
配音的卤煮太有才了,我开始还以为是个崇洋媚外的货
后来发现最后一句歌真的很亮!英文和日文唱起来确实很臃肿
但是中文唱起来就觉得特别押韵有气势,这么看中文还是有很棒的一面的!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +4


司凌。

ZxID:9742737


等级: 派派版主
配偶: 此微夜
原名:独爱穿越。
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2013-11-12 0
我才知道,原来阿多给是日文发音啊,阿噗噗噗,
翻译成中文好搓,木有气势,还很弱智有木有,哈哈哈;
还有那个我是密卡灯,哈哈,顿时就没有气势了啊。
话说灌篮高手,因为本来就不知道他原来那个是啥意思,
而且从小就只知道灌篮高手,所以没有什么感觉。
最后那个,我的字典里没有放弃,太搞了,用日文唱前半句这么长,
用英文唱也很怪异,果然还是中文比较有气势,哈哈哈。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +3


kong1125

ZxID:13496609

等级: 脱颖而出
不求耽美成王道,但愿河蟹满人间!
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2013-11-12 0
沙发~~坐着慢慢看~~
本帖最近评分记录: 1 条评分
发帖 回复