口译中数字的记录方法_派派后花园
用户中心
游戏论坛
社区服务
回收鲜花鸡蛋
银行
勋章中心
道具中心
天赐良缘
万年历
管理操作原因
工资领取
邀请码
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
大富豪3
清宫无间斗
皇上吉祥
魔灵军团
妖怪宝可梦
崩坏手游
派派小说
帖子
用户
版块
帖子
搜索
手机触屏版
关闭
选中
1
篇
全选
派派小说论坛
English Corner
口译中数字的记录方法
发帖
回复
正序阅读
最近浏览的帖子
最近浏览的版块
« 返回列表
新帖
阅读:1623 回复:
1
[Experience]
口译中数字的记录方法
刷新数据
楼层直达
mengxn874
ZxID:6557122
关注Ta
注册时间
2009-05-16
最后登录
2024-11-12
在线时间
669小时
发帖
1733
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
35
威望
2106
鲜花
0
鸡蛋
0
在线时间
669 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
qq
0
鲜花
0
鸡蛋
等级:
热心会员
the holiday
举报
只看楼主
使用道具
楼主
发表于: 2010-04-19
0
描述:7434_135731_1.jpg
数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digit以上就不对应了,简单的一个例子:1万,英文的表达是10 thousand。因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异。
一、英译中
如果你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?
例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.
可能会有这样的几种记录方法:
第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm
第二种:549 m 946 th 768 sqm
如果在英译中时这么记录的话,恐怕等到规定翻译的时间过了你还没搞清究竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说。这时,我们就要考虑是否有简单易做的方法呢?答应肯定是YES。
记住:英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记录的数字就是:549, 946,768
英文:三位一逗号,逗号从右往左,每个逗号的位置分别对应的是:thousand, million, billion。
因此,要想英文数字记得快而准,三位数的听写要过关。
听写英文数字和表达法这样应该没多大问题了,那么怎样翻译成中文呢?方法也是一样,中文用竖线表达,以区分英文的逗号,即从右往左、四位一竖。刚才例举的数字:549,946,768可以这么添上记号转换成中文的表达法:5│49,94│6,768
中文:四位一竖,每个竖线位置从右往左分别对应的是:万,亿
所以上面的数字经划线后可以轻松的读成:五亿//四千九百九十四万//六千七百六十八
二、中译英
有了上面中译英竖线和逗号的数字的记录和表达方法,相信数字的翻译会变得比较简单。
例:我们听到十二亿//七百二十一万//四百七十二
这个数字相对较长、较复杂,我们这么处理:
首先,中文的“万”“亿”按四位一竖的方法记录,因此写成 12│0721│0472。之所以面对较长较大的数字这步不能省的原因是:如果你没有其中的一竖,我们往往容易在后面的“721”“472”前漏写0,这样就使数字的表达 有误。
接着,把这个数字转换成英文。 按英文从右往左三位一逗号的方法把中文竖线表达的数字12│0721│0472 转换成英文逗号标记的数字,为1,207,210,472。
最后,根据英文从右往左每个逗号分别代表的是thousand, million, billion,用英语表达出该数字:one billion two hundred and seven million two hundred and ten thousand four hundred and seven-two
有了逗号和竖线的辅助,从某种程度上说,长的数字也会变得容易记录和表达了。
本帖最近评分记录:
共
1
条评分
派派币 +15
展雯
派派币
+15
Thank you for your sup ..
隐藏
收藏
新鲜事
相关主题
口译中最常见的单词或词组的缩写
英语中11种“钱”的表达方法
口译中掌握扎实演讲技巧很重要
主题:职场秘籍:简历中最糟糕的五个句子 (转)
与外国人交流中最佳的开场白(转)
英语中常见的123个中国成语 写作就不用愁字数啦
当世界沉静下来的时候~~
回复
引用
新鲜事
顶端
kittyagain
ZxID:11411681
关注Ta
注册时间
2010-03-25
最后登录
2020-06-06
在线时间
145小时
发帖
172
搜Ta的帖子
精华
0
派派币
39
威望
-1
鲜花
0
鸡蛋
0
在线时间
145 小时
访问空间
加好友
用道具
发消息
加好友
他的帖子
查看作者资料
对该用户使用道具
0
鲜花
0
鸡蛋
等级:
热心会员
现在想想,过去的人还真幸福,婚姻直接由父母决定,都不用自己烦
举报
只看该作者
沙发
发表于: 2010-07-28
0
thank you so much, your work do a lot of help.
本帖最近评分记录:
共
0
条评分
隐藏
回复
引用
新鲜事
顶端
« 返回列表
发帖
回复
隐藏
快速跳转
小说相关
品书推荐
广播剧Pai之声
书友联盟
写作素材
派派杂志区
TXT相关工具
手机资源下载
寻书求文
原创文学
原创小说
诗词歌赋
散文随笔
学习专区
学习&职场
English Corner
oversea
软硬兼施
娱乐生活
♥ 聊天&心情涂鸦
回忆纪念
生活家居
图片展示
体育沙龙
自曝区
音乐无极限
影视天地
趣味乐园
动漫剧场
旅游摄影
网购交流
站务专栏
派派活动区
勋章申请
问题反馈
派派周年
关闭