墓志铭也是一种文化,一些经典的英文墓志铭_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:6719 回复:8

[Articles Enjoy] 墓志铭也是一种文化,一些经典的英文墓志铭

刷新数据 楼层直达
murasakiku

ZxID:2610361

等级: 才华横溢
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-02-23 0
This spot is the sweetest I’ve seen in my life.
For it raises my flowers and covers my wife.
我的妻子长眠在这里,鲜花是她的衣裳。
这是我见到过的最可爱的地方。

Together wing to wing and oar to oar.
在天比翼,在地同舟。

In an instant
She touched our hearts
Forever
短短一瞬
她就永远地
触动了我们的心弦

The cup of life just to her lips she prest,
Found its taste bitter & denied the rest,
Averse,then turning from the light of day
She softly sighed her little life away.
她的双唇刚碰到生命之杯,
就发现了苦涩滋味。
于是,不愿久留的她,
在白日将尽时,轻叹着离去。

Opened my eyes,took a peep,
Didn’t like it,went to sleep.
我睁开双眼,瞥见这世界,
我不喜欢它,所以由睡了。

Now she is like all others.
现在她和别人一样了.

Here lies an Atheist
All dressed up
And no place to go,
这里躺着一个无神论者
穿戴整齐了
却无处可去

Reader if cash thou art
In want of any
Dig 4 feet deep
And thou wilt find a Penny
读者如果缺钱
往下挖四尺
便可得到一个便士

Here lies
Johnny Yeast
Pardon me
For not rising.
这里安息着
约翰尼•易斯特
恕我不起身了。

My trip is Ended.
Send My Samples Home.
我的旅行结束了。
把我的样品寄回家。

Exit—Burbidge.
伯贝奇——退场。

To the Green Memory of
William Hawkins
Gardener:
Planted Here
With Love and Care
By His
Grieving Colleagues
怀着对威廉•霍金斯
的青翠回忆
他悲伤的同事们
用爱心和关怀
将他载来这里。

Fair Virtue’s up old Time’s the Auctioneer
A lot so lovely can’t be bought
dear,
Be quick in your biddings ere you are too late,
Time will not dwell,the hammer will not wait.
时光之手将美德拍卖
别再吝啬,因为它们实在可爱;
机会不多,出价赶快,
时光不会停滞,它的锤子也不会等待。

Cast a cold eye
On life,on death
Horseman,pass by!
对生活,对死亡
投上冷眼
骑士啊,向前!

Called Back.
已被召回。

I Had A Lover’s Quarrel With The World.
我与这世界,就像情侣刚吵了一架。

Here a mound suffices for one for whom the world was not large enough.
曾经整个世界对他说来都太小;现在一个土墩已使他心满意足。

Looked up the elevator shaft to see if the car was on the way down.
It was.
他探头到升降机通道内
想看看电梯下来没有
果然。

Accidentally shot
As a mark of affection
From his brother
一颗走火的子弹
来自他的兄弟
那是爱的记号

Jonathan Blake
Stepped on the gas
Instead of the brake.
乔纳森•布雷克
踩上了油门,
而非刹车。

He caught The Pearly Gates Express.
他赶上了去天堂的快车。

Death is a debt
By nature due
I’ve paid my shot.
死亡
是我们欠自然的债务
我已清帐。

Gone Home.
回家了。

被忘却的这些墓志铭的主人了,很抱歉,请梦中联系。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +6
  • 展雯

    派派币 +6

    Thank you for your sup ..

marianren

ZxID:11229298

等级: 寒窗墨者
俯首寒窗数十载,遥寄笔墨未可知?
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2010-05-26 0
Together wing to wing and oar to oar.
                          ------------------I love this one, very clever.

Opened my eyes,took a peep,
Didn’t like it,went to sleep.
                      -------- ---------------I think the writer or the dead must be very tranquil, cause he sent the message of easiness.

Those must be written by very humious people, I admire their style tomards life and death.
Reader if cash thou art
In want of any
Dig 4 feet deep
And thou wilt find a Penny

Pardon me
For not rising.

Send My Samples Home.

Exit—Burbidge.

Called Back.

Gone Home.
4832506

ZxID:1573817

等级: 小有名气
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2010-05-26 0
thank you ,it is very interesting
にZㄜ

ZxID:11759592


等级: 文学大师
深度纠结中....销声匿迹...
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2010-05-15 0
Reader if cash thou art
In want of any
Dig 4 feet deep
And thou wilt find a Penny

this one is some kind of funny...I think

时空结飞

ZxID:2348882

等级: 才华横溢
Wherever she was, there is Eden.
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2010-05-15 0
"He lived. He wrote. He loved.'' 
“生活过,写作过,爱过”
——司汤达
辛一白

ZxID:11196115


等级: 派派贵宾
配偶: 卿。若璃
姑娘,我卖你一点尊重。
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2010-05-12 0
在白日将尽时
轻叹着离去

有些惆怅
是落日之时的悲凉么
夏蔷薇

ZxID:9774945

等级: 才华横溢
唧唧歪歪
举报 只看该作者 地板   发表于: 2010-05-12 0
Called Back
hehe so ..
炎亚纶、

ZxID:11957955


等级: 文学俊才
为什么我还不到18呢。。。
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2010-05-12 0
Thank you, I accept the Oh, really nice, can be used to hang in my home bed, ha ha, Thanks a lot ~
我家小猪zzz

ZxID:11865178

等级: 略知一二
想念一群傻瓜~~~~
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2010-05-12 0
很有才。。。
发帖 回复