最近看了很多小说,大部分是穿越文,却突然发现穿越文里面应该再划分出一类叫做“水仙文”的。
水仙花的传说大家都听过吧?古希腊的一帅哥神仙觉得自己长得太漂亮了,太好了,于是每天顾影自怜,最后就变成了一朵水仙花。看起来好像很高洁美丽,出尘脱俗,实际上就是一个大大的自恋狂,这样的文看起来实在是让人很恶心。
来说说芷庄的《陌上花开》,很多人推,又是四四党的,我就看了,不看不知道一看吐一身。好吧,我承认,但凡沾了康熙的几个儿子,自然是要为女猪折腰的,就这个模式,咱也没啥好说的,可是可是,这本书中的女猪处处暧昧,勾了十四、老四、老八这些必然的阿哥之后(几乎四四党的文都是这样),十三也没能逃出毒手——女猪在很长一段时间内不能确定自己对老四和十三的感情,即便确定了却又美其名曰“不愿伤害任何一人”而在那里“三人行”,彼时也没有明确拒绝过八阿哥……这是个暧昧高手啊!偏偏作者还在拼命塑造女猪是多么的仙子下凡,对什么都不在意,于是这朵假假的水仙花华丽丽的伫立于紫禁城内在那里自恋。
勾引了这么多阿哥也就算了,偏偏连康熙都不放过啊,这不令人发指了么?接下来就是宫中的御前带刀侍卫、蒙古的小王爷等等等等,看得我那叫一个汗
接下来就是入华传教士说看她面相必然是超凡脱俗之类的,再次被天雷打翻!
首先,传教士入华,康熙年间没有英国的好不好!前期是意大利德国什么的,之后基本上就是法国人了;其次那个时候传入国内的是天主教,没有英国国教或是新教。英文在十八世纪不流行!那些想要秀英文的就不要出来丢脸了,老康本人学了点拉丁文倒是真的;然后,传教士不看面相好不好?!!!!又不是江湖术士,这是他们的忌讳!!!!!!最后,不要以为知道汤若望这个名字,英国人叫tom的就被称为汤大人!!!!!!传教士的汉文名字起的很有讲究,还有表字,不是直接音译的,不懂就不要乱说话,没有常识不可怕,怕的是自以为自己很有常识……
总而言之,女猪的性格之烂难以用言语来形容,游走于老老少少之间,偏又故作清高让人倒尽胃口
[ 此贴被autumnyang在2010-03-26 23:18重新编辑 ]