李白《静夜思》为山寨版(图)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:4915 回复:17

[人文通史] 李白《静夜思》为山寨版(图)

刷新数据 楼层直达
无聊的

ZxID:443235


等级: 热心会员
消失了一百年,才知道什么是再见
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2009-08-02 0
李白《静夜思》为山寨版(图)
[attachment=11325095]
[size=5][color=#FF0000] 中国版李白的《静夜思》被指遭篡改600年[/color][/size]

[b][color=#0000FF]      新加坡联合早报今日刊文,对《静夜思》一诗的正宗之辩发表看法。文章题为“日本人为何没篡改李白《静夜思》”,摘录如下:

    李白表达望月思乡之情的《静夜思》在中日两国共同流传甚广。2008年5月,胡锦涛在日本访问,就给学生讲解《静夜思》。一位在日本留学的华裔初中生发现李白的《静夜思》在日本的版本与中国不同,经过仔细研究发现,日本是原文,中国则是明朝以后为普及诗词而改写的山寨版。日本版本是,“牀前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡”。与中国除去“牀”字通“床”字外,“看月光”在中国是“明月光”,“望山月”则是“望明月”。

    李白是盛唐浪漫主义诗人,经常羁旅天涯,望月怀乡,《静夜思》便是首千古传诵的名篇。笔触清新朴素,语言简洁明白,音韵流利自然。从“疑”到“望”到“思”,形象地揭示了诗人的内心活动,生动地表现出游子的思乡之情,鲜明地勾勒出一幅月夜思乡图。

    中国明代在流传的过程中,用自己的生活体验和语言习惯进行改造、整理与删补,以便适合自己的口味,竟然以假乱真了六百多年,《静夜思》在中国就成为至今的版本。改动版中,短短20个字中两次出现“明月”,显得繁琐。原作中的“山月”,突出了作者所在荒凉偏僻,更容易烘托出诗人孤独寂寥的心情。读者仿佛回到1300多年前的唐代,和李白一起彻夜难眠,一起看山月,一同思乡。改动了的《静夜思》更不尽如人意,无疑于败笔。明胡应麟说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者”。

    1984年,中国李白研究会会长、新疆师范大学教授薛天纬就研究认为,《静夜思》在中国被改动过,但是他的分析解释未必尽如人意。而25年前由于传播手段的单一,薛天纬的文章不太为人所知,山寨版的《《静夜思》在山寨文化盛行的中国于是得以传播至今,并视为理所当然,无疑是一种悲哀。民间甚至把《静夜思》庸俗化为“一对狗男女,地上鞋两双”,不仅破坏了古典诗歌的优美意境,更是对诗人李白的大不敬。

    日本一直学习古代中国丰富的历史文化,虽然现在一些日本人有些看轻甚至蔑视当代中国人,但是对古代中国的向往和敬仰犹存,对古代中国文化的热爱、熟悉不亚于海内外的炎黄子孙。孩子先学中国史,后学世界史。考大学必考《中庸》、《论语》、唐诗,警察考试题甚至包括秦始皇和董仲舒,没有人不知道孔子、李白、杜甫、白居易,地缘、血缘、文化缘使日本人对中国的寻根热经久不息。

    有些东西在中国失掉或者改变,反而在日本保留了原样,让中国人重新发现自己的古代文化。比如日本还在使用繁体字,车站仍用汉字古意“驿”,如东京驿。中央行政机构仍用“省”,如厚生省。在行文上,仍沿用中国古代的竖排而非横排,并执拗地追求最具原生态的原文原作,而不做任何画蛇添足之举,《静夜思》既是明证。在环境上,日本人追求自然美感而非刻意人工雕琢,因此山川河流都保存完好。在饮食上,不喜欢过度烹调造成营养流失,爱吃生鱼片等纯粹自然的食品。修复古迹也遵循原样原貌,不做现代化雕饰。

    唐朝许多古籍、诗书传入日本,保存至今,最具原始地保存了中国古人的文化趣味。而宋朝以后,中国对日本影响逐渐削弱,日本难以了解《静夜思》的变化,即使闻之有所改动,日本人也不可能接受,或许还源于对唐朝文化的诚惶诚恐,因此,日本人不敢造次,没有修改《静夜思》这首经典诗作中的任何一个字。凡此种种,均确保了《静夜思》还是李白的《静夜思》,还是唐代的《静夜思》,而不是宋朝人李鬼的《静夜思》,更不是日本人的《静夜思》。

    历史文化的“知识产权”应该得到尊重。如果认为不够精彩就可以改动,那么《诗经》《史记》都可以根据后人的演绎而任意为之,无疑会大大削减原作的美感和韵味。无论《静夜思》山寨版多么适合一些人的口味,但是那不是李白的原作。在山寨文化盛行的中国,以恢复《静夜思》原作传播为契机,而不是适应时代变迁任意改动,更有助于了解李白诗歌的原貌和意境,削弱山寨文化负面传播的影响。[/color][/b]

                          得瑟死你………………
灬千ヽ

ZxID:264835


等级: 内阁元老
倾力而为。
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2009-08-02 0
就喜欢中国的……咋了咋了……鬼子来打架吖。。
伊星邪

ZxID:828104


等级: 家喻户晓
回望,岁月悠悠
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2009-08-03 0
呸!
就这一个字了
天机,打算下辈子才出万里长城么~~o(>_<)o ~~
小小年

ZxID:6831440


等级: 热心会员
我沉默,并不代表我不在乎
举报 只看该作者 地板   发表于: 2009-08-03 0
就是我们自己的,日本的算什么啊,我们的东西,凭什么要他们来议论了,山寨版,切!!!!!!
汝爱我心,我怜汝色,以是因缘,经百千劫,常在缠缚。
天若舞

ZxID:789464


等级: 派派贵宾
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2009-08-03 0
不能叫山寨版吧。。
会让人以为静夜思不是李白写的,而是小日本的。。。
吟唱、那悲殤

ZxID:1505736


等级: 明星作家
放自己的屁,让别人闻去吧!     
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2009-08-03 0
日本人没权利说篡改中国人的东西
孤鹜长天

ZxID:6914297

等级: 小有名气
简单生活就是快乐,家人平安就是幸福
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2009-08-03 0
说实话中国传统文化是失落了好多,让人不能不痛心
不过小鬼子这么说是啥意思?中国人不够格继承古文化,他们才是正统?我就呸 没看我们已经在努力挽回挖掘非物质文化遗产吗 蛮荒夷国打仗打不过中国,现在都开始文化掠夺了,比如棒子国,比如倭国
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +1
流水不腐
户枢不蠹
-------------------饿死不看耽美
gigandet

ZxID:3338890


等级: 热心会员
君子藏器与身,待时而动
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2009-08-03 0
天哪,这是真的吗

埃姆斯&亚瑟(Eames& Arthur)
玖夜爵、

ZxID:8435099


等级: 热心会员
配偶: 千年公、
---- ` 如果二 请深二 、
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2009-08-20 0
静夜思还有山寨版的。。。太囧乐。。。

wujialing520

ZxID:8493672

等级: 读书识字
,,,,,
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2009-08-26 0
就是,哼,小日本的文化源头还不得跟咱们一样。
景佳

ZxID:7634048


等级: 热心会员
梦の中を走ってた
举报 只看该作者 10楼  发表于: 2009-08-26 0
这个我在文汇报上看过,没有证据显示我们的《静夜思》是山寨版,日本的是正版。
芳菲

ZxID:4007795

等级: 热心会员
超级喜欢小鱼大心笔下的女主哦!
举报 只看该作者 11楼  发表于: 2009-08-26 0
保卫祖国古典文化遗产,坚决反对山寨传统文化!
索索的猪

ZxID:8212267


等级: 内阁元老
到处走,不着家
举报 只看该作者 12楼  发表于: 2009-08-27 0
拍的小日本连他老娘都不认识他!!!

ojy

ZxID:7685312

等级: 明星作家
微博http://weibo.com/1956432123
举报 只看该作者 13楼  发表于: 2009-08-27 0
又是小日本们
他们是哪根葱啊
一边去

橘左京

ZxID:17123586

等级: *
举报 只看该作者 14楼  发表于: 2011-11-30 0
倾城妍语

ZxID:7439711

等级: 博览群书
天天红烧肉、-顿顿女儿红、这还是人过的日子嘛~~
举报 只看该作者 15楼  发表于: 2011-12-04 0
好像确实呐,我们所知道的静夜思里有出现两个明月确实显得繁琐了,诗就那么些字,一个词出现两次实在没必要,难不成是词穷?日本那边的确实比我们现在知道的要有那种意境,比我们学的更丰满感觉。。。哎我们被欺骗的太多了
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +2
岁月静好
瓶装果冻猫

ZxID:14078548

等级: 热心会员
举报 只看该作者 16楼  发表于: 2011-12-10 0
为什么明明是我们的东西,我们自己是错的,学我们的那个人是对的…伤心
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +1
a7630480

ZxID:17188124

等级: *
举报 只看该作者 17楼  发表于: 2011-12-11 0
楼主绝对是汉奸,鉴定完毕
发帖 回复