蒹 葭(原创非首发)_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:1206 回复:1

[『诗』] 蒹 葭(原创非首发)

刷新数据 楼层直达
joe4joe

ZxID:123409

等级: 寒窗墨者
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2007-12-15 0
蒹 葭(原创非首发)
— 本帖被 【至死不渔】 从 原创小说普会区 移动到本区(2016-04-03) —

远方深青色的芦苇上,
清晨的朝露已结成霜。
我心中所思念的人啊,
是否在河水的那一方?
想沿着弯曲的河岸到你的身旁,
道路是那样的曲折而且幽长。
多想顺流而下追随你的方向,
但是我的心上人阿却好像镜中花水中月永远够不到你的影像!

看哦那茂密的芦苇地,
上头的露水还没有干啊。
我心中所挂怀的人啊,
你是否在那水边的高岸上?
我愿逆流而上到你的身旁,
无论道路有多么的险阻与漫长。
多想化作一叶小舟顺流而下,
哦我的心上人呵河中的巨石却把我阻挡。

看见了吗那郁郁葱葱的秋日芦苇,
流淌着的朝露早已洗去了它的灰。
我心中所魂牵梦绕的那个人啊,
究竟几时才能在水的那边与侬相会?
我的心早已化蝶追寻你的方向,
可是曲折迂回的路途让我感到希望渺茫。
多想顺流而下来见你呵我思念的人,
可你却好像化作水中的石像让我望着你独自神伤。以下是原文:
蒹 葭 (出自诗经秦风)
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓依人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓依人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓依人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
【注释】
〔蒹葭(jiānjiā)〕芦苇,又名荻。 〔苍苍〕苍翠茂盛的样子。
〔伊人〕指意中所思之人。 〔一方〕一边,指河的对岸。
〔溯洄(sùhuí)〕逆着河流的道路往上游走。
〔从〕追寻。 〔之〕指伊人。 〔阻〕险阻。
〔溯游〕顺着河流的道路往下游走。 〔宛〕好象。
〔水中央〕河水正中之处。 〔凄凄〕同“萋萋”,茂盛的样子。
〔晞xī〕晒干。 〔湄〕水草交接之处,即岸边。 〔跻〕登高、向上攀登。
〔坻chí〕水中小沙洲。 〔采采〕众多的样子。 〔已〕止。
〔涘sì〕水边。 〔右〕迂回弯曲。 〔沚sh?〕水中的沙滩。

【鉴赏】这是一首优美的情人恋歌。全景融写景、叙事和抒情于一炉,描摹传神。在一个深秋凄清的早晨,水边墨绿的芦苇沾满了洁白晶莹的霜花,诗人踏着浓霜而来,伫立河边,凝神“伊人”的一方,惆怅不已!一忽儿逆水而上,但因道险路长,不易找到;一忽儿顺水而下,却又仿佛在那水中央。一幅可望而不可及之景,使 “伊人” 高洁、美好的形象呈现在读者眼前。同时也透露着一种企慕、惆怅和难言之情。因诗人明明知道:“所谓伊人,在水一方。”清人马瑞辰说:“在水一方,诗言伊人在其地,有可求也。下四句言逆求之则远而难至,顺而求之则近而易见,非以在水一方为喻远也。”(《毛诗传笺通释》)由此可见,诗人没有直接去找“伊人”,可能有一段得而复失而又不能忘怀的爱情的难言隐衷。这首诗在艺术结构上,一连三章对环境的渲染和人物心态的描写上,既富有层次,又富有变化,层层推进:如景物有变化,时间有推移,情节有发展,感情有深化。因此,反复吟唱,蕴含无限深情,令人心动神摇。这首诗确是情景交融、虚实结合、神韵飘逸的妙品!
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
栖落无声

ZxID:264063


等级: 家喻户晓
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2007-12-15 0
呵呵~~翻译??
发帖 回复